GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions
Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and CC 9, to which this declaration relates, are in conformity with the Council directives on the approximation of the laws of the EC member states relating to: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006. – Low voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003. – EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 6100-6-2 and EN 61000-6-3. – Construction Products Directive (89/106/EEC). Standard used: EN 12050-2: 2001.
Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Unilift CC 5, CC 7 et CC 9, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE). Normes utilisées : EN 809: 1998 et EN 60204-1: 2006. – Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-41 : 2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 6100-6-2 et EN 61000-6-3. – Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN 12050-2 : 2001.
Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Unilift CC 5, CC 7 y CC 9, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-41: 2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 6100-6-2 y EN 61000-6-3. – Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN 12050-2: 2001.
Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Unilift CC 5, CC 7 και CC 9 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και EN 60204-1: 2006. – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-41: 2003. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 6100-6-2 και EN 61000-6-3. – Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-2: 2001.
Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Unilift CC 5, CC 7 och CC 9, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006. – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 6100-6-2 och EN 61000-6-3. – Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpad standard: EN 12050-2: 2001.
2
Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Unilift CC 5, CC 7 und CC 9, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1: 2006. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-41: 2003. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 6100-6-2 und EN 61000-6-3. – Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN 12050-2: 2001
Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Unilift CC 5, CC 7 e CC 9, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 6100-6-2 e EN 61000-6-3. – Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN 12050-2: 2001.
Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Unilift CC 5, CC 7 e CC 9, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 6100-6-2 e EN 61000-6-3. – Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN 12050-2: 2001.
Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: – Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-41: 2003. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 6100-6-2 en EN 61000-6-3. – Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte norme: EN 12050-2: 2001.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Unilift CC 5, CC 7 ja CC 9 ita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: – Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006. – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 6100-6-2 ja EN 61000-6-3. – Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettu standardi: EN 12050-2: 2001.
Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Unilift CC 5, CC 7 og CC 9 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006. – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 6100-6-2 og EN 61000-6-3. – Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendt standard: EN 12050-2: 2001.
Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Unilift CC 5, CC 7 и CC 9, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. – Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 6100-6-2 и EN 61000-6-3. – Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшийся стандарт: EN 12050-2: 2001.
Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Unilift CC 5, CC 7 a CC 9, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. – Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 6100-6-2 a EN 61000-6-3. – Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použitá norma: EN 12050-2: 2001.
Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Unilift CC 5, CC 7 ve CC 9 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006. – Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003. – EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 6100-6-2 ve EN 61000-6-3. – Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standart: EN 12050-2: 2001.
Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Unilift CC 5, CC 7 oraz CC 9, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 1998 oraz EN 60204-1: 2006. – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 6100-6-2 oraz EN 61000-6-3. – Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowana norma: EN 12050-2: 2001.
Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Unilift CC 5, CC 7 és CC 9 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006. – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41: 2003. – EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 6100-6-2 és EN 61000-6-3. – Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabvány: EN 12050-2: 2001.
Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky Unilift CC 5, CC 7 a CC 9, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. – Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 6100-6-2 a EN 61000-6-3. – Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použitá norma: EN 12050-2: 2001.
Bjerringbro, 1st March 2010
Svend Aage Kaae Technical Director
3
4
Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions
6
Montage- und Betriebsanleitung
13
Notice d'installation et de fonctionnement
22
Istruzioni di installazione e funzionamento
30
Instrucciones de instalación y funcionamiento
38
Instruções de instalação e funcionamento
46
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
54
Installatie- en bedieningsinstructies
62
Monterings- och driftsinstruktion
69
Asennus- ja käyttöohjeet
75
Monterings- og driftsinstruktion
81
Instrukcja montażu i eksploatacji
87
Руководство по монтажу и эксплуатации
95
Szerelési és üzemeltetési utasítás
104
Montážní a provozní návod
111
Návod na montáž a prevádzku
119
Montaj ve kullanım kılavuzu
128
5
Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en bedieningsinstructies door. De installatie en bediening dienen bovendien volgens de locaal geldende voorschriften en regels plaats te vinden. Waarschuwing Het gebruik van dit product vereist ervaring met en kennis van het product. Personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens mogen dit product niet gebruiken, tenzij ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van dit product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen dit product niet gebruiken of ermee spelen.
1. Symbolen die in dit document gebruikt worden Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel!
Voorzichtig
N.B.
Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in technische fouten en schade aan de installatie! Opmerkingen of instructies die het werk eenvoudiger maken en zorgen voor een veilige werking.
2. Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 pompen
Afb. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
TM03 1025 0905
Pagina 1. Symbolen die in dit document gebruikt worden 62 2. Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 pompen 62 3. Applicaties 62 4. Identificatie 63 5. Functies 63 6. Bedrijfscondities 63 7. Installatie 63 7.1 Installatie afmetingen 63 7.2 Pomppositie 64 7.3 Aansluiting van de persleiding 64 7.4 Het bepalen van de juiste kabellengte voor de vlotterschakelaar 64 7.5 Elektrische aansluiting 64 8. Bedrijf 65 8.1 Zelf-ontluchtend 65 8.2 Handmatig bedrijf 65 8.3 Automatisch bedrijf 65 8.4 Pompen naar een laag waterniveau 65 8.5 Thermische beveiliging 65 9. Onderhoud 66 9.1 Het reinigen van de pomp 66 10. Technische gegevens 66 10.1 Electrische gegevens 66 10.2 Geluidsniveau 66 10.3 Afmetingen 66 11. Storingsanalysetabel 67 12. Service 68 13. Afvalverwijdering 68
TM03 1102 4209
INHOUD
Pomp met of zonder vlotterschakelaar
Adapter Terugslagklep Handvat Persaansluiting Zeef Klem Vlotterschakelaar.
3. Applicaties Grundfos Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 pompen zijn enkeltraps dompelpompen die ontworpen zijn voor het verpompen van regenwater en grijs afvalwater, bijvoorbeeld van: • wasmachines, baden, wastafels, etc. van onder het rioolniveau gelegen vertrekken • kelders of gebouwen die onder kunnen lopen • Afvoerputten • Putten voor water afkomstig van dakgoten, tunnels etc. • zwembaden, vijvers of fonteinen. De pomp is geschikt voor zowel losse als vaste opstelling. Waarschuwing De pomp mag niet in zwembaden of vijvers gebruikt worden als er personen in het water zijn.
62
6. Bedrijfscondities
De pomp is niet geschikt voor • vloeistoffen die lange vezels bevatten • brandbare vloeistoffen (olie, benzine, etc.) • aggressieve vloeistoffen.
Vloeistoftemperatuur 0 °C tot +40 °C. Met intervallen van tenminste 30 minuten is het toegestaan vloeistoffen van maximaal +70 °C voor maximaal 2 minuten te verpompen.
4. Identificatie
11 A R56
PC 100540 m 40 °C 3,7 A 780 W
Made in Italy SN XXXXXXX PC 0540
Afb. 2
Pos.
7 12 6
LGA
Voorbeeld van het typeplaatje van de Unilift CC 9
Beschrijving
Pos.
Beschrijving
1
Pomptype
8
Maximale volumestroom
2
Frequentie
9
Isolatieklasse
3
Max. opvoerhoogte
10
Beschermingsklasse
4
Max. vloeistoftemperatuur tijdens bedrijf
11
Goedkeuringen
5
Productnummer
12
Motorvermogen
6
Productiecode
13
Max. installatie diepte
7
Stroom bij volledige belasting
14
Voltage
Installatie diepte Maximaal 10 meter onder het vloeistofniveau.
7. Installatie Let op: • De pomp mag niet aan de motorkabel of persleiding opgehangen worden. • Gebruik de motorkabel niet om de pomp te laten zakken of op te hijsen.
7.1 Installatie afmetingen 7.1.1 Pomp met vlotterschakelaar Als de pomp geinstalleerd is in een bron dient de bron aan de afmetingen in afb. 3 te voldoen, zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen.
5. Functies Pomp met vlotterschakelaar • Automatische start/stop. • Pompen naar een laag waterniveau zonder zeef, met de pomp in gefoceerd bedrijf. Pomp zonder vlotterschakelaar • Handmatige externe aan/uit. • Pompen naar een laag waterniveau zonder zeef, zie sectie 8.4. Unilift CC pompen bevatten een ontluchtingsklep. Zie paragraaf 8.1.
TM03 1122 1105
3
H
14
Hmax 9 m Unilift CC9 - A1 96280970 Qmax 14 m/h Tmax 50 Hz I1/1 1 x 220 - 240 V~ f IP 68 Class F P1 DIN EN12050-2
TM03 1001 0905
Type Model U
5
Omgevingstemperatuur –10 °C tot +50 °C.
13 4 P171XXXX
10 3 8 2 9
1
B
Afb. 3
Minimale installatie afmetingen
Minimale installatie afmetingen Hoogte (H) [mm]
Breedte (B) [mm]
Unilift CC 5 Unilift CC 7
520
400
Unilift CC 9
570
500
Pomptype
7.1.2 Pomp zonder vlotterschakelaar De benodigde ruimte komt overeen met de afmetingen van de pomp, zie pagina 137.
63
TM03 1111 1005
De pomp kan gebruikt worden in vertikale positie, onder een hoek of in horizontale positie, waarbij de persleiding het hoogste punt van de pomp is. Bij draaiende pomp moet de zeef onder water staan.
Afb. 4
Pomp posities
7.4 Het bepalen van de juiste kabellengte voor de vlotterschakelaar Het verschil in niveau tussen start en stop kan ingesteld worden door de vrije kabellengte tussen de vlotterschakelaar en het handvat van de pomp te wijzigen. • Een grotere kabellengte resuteert in minder starts/ stops en een groot niveauverschil. • Een kleinere kabellengte resuteert in meer starts/ stops en een klein niveauverschil. Om de vlotterschakelaar naar behoren te laten werken moet de vrije kabellengte tussen 100 mm en 200 mm liggen. L
TM03 1123 1105
Positioneer de pomp zodanig, dat de zeef niet geblokkeerd wordt door modder, of gelijksoortige producten. Dit kan verzorgd worden door de pomp op bijvoorbeeld stenen of een ijzeren plaat te plaatsen.
Afb. 5
Start TM03 0829 4209
7.2 Pomppositie
Stop
Afb. 7
Start/stop niveaus bij min. en max. kabellengte
Pomp gemonteerd op een plaat Kabellengte (L) min. 100 mm
Kabellengte (L) max. 200 mm
Start [mm]
Stop [mm]
Start [mm]
Stop [mm]
Unilift CC 5
350
115
400
55
Unilift CC 7
350
115
400
55
Unilift CC 9
385
150
435
90
7.3 Aansluiting van de persleiding De persleiding kan direct op de persaansluiting van de pomp worden aangesloten m.b.v. een adapter. Om terugstroming te voorkomen als de pomp stopt, kan de meegeleverde terugslagklep in de adapter worden gemonteerd. De terugslagklep zit opgesloten als de adapter op de persaansluiting is gemonteerd.
Pomptype
Afb. 6
TM03 0834 0505
TM03 0833 0505
7.5 Elektrische aansluiting
Adapter en terugslagklep (positie en functie)
M.b.v. de adaptor kunnen leidingen van 3/4", 1" en 1 1/4" externe diameter (G) bevestigd worden. Snij de adapter op de gewenste leidingdiameter. Wanneer de pakking gebruikt wordt tussen de persaansluiting en de adaptor, dient de afgesneden adapter een glad oppervlak te hebben. De goedkeur conform DIN EN 12 056-4 geeft aan dat de leiding van een gefixeerde installatie direct op de perszijde van de pomp aangesloten moet worden. Als de meegeleverde adaptor wordt gebruikt moeten de 3/4" en 1" aansluitingen verwijderd worden.
64
Voltage: 1 x 220-240 V, 50 Hz. De pomp dient volgens de in Nederland/België algemeen geldende normen op het elektriciteitsnet te worden aangesloten. Controleer of voltage en frequentie corresponderen met de waarden die op het typeplaatjes van de pomp aangegeven staan. Waarschuwing Voor de veiligheid dient de pomp voorzien te zijn van een geaarde stekker. Aanbevolen wordt om tevens eenaarlekschakelaar te monteren met een stroom van < 30 mA.
8. Bedrijf
8.4 Pompen naar een laag waterniveau
In het handvat is een ontluchtingsklep ingebouwd. De klep zorgt ervoor dat lucht kan ontsnappen uit de pomp in het geval de vrije luchtdoorlaat naar de persleiding is geblokkeerd. Wanneer de pomp ontlucht is, zal de klep normaal gesproken dichtgaan. Als de pomp lucht of water met een hoog luchtgehalte aanzuigt, kan het voorkomen dat de klep een mengsel van lucht en water lekt. Dit is geen storing, maar een natuurlijk gevolg van het openen en sluiten van de klep.
Wanneer de zeef verwijderd is kan de pomp afpompen tot een niveau van 3 mm. Verwijder de zeef door een schroevedraaier tussen de pomp en de zeef te plaatsen en deze vervolgens te draaien.
TM03 0831 0505
8.1 Zelf-ontluchtend
TM03 1121 1105
Afb. 9
Afb. 8
Zelf-ontluchtend
Het verwijderen van de zeef
Aan de volgende voorwaarden moet voldaan worden: • De pomp moet op een plat, horizontaal vlak liggen. • Het water mag geen delen bevatten die de pomp kunnen blokkeren. • Minimaal waterniveau bij het starten van de pomp: 5 mm.
De pomp wordt gestart en gestopt door een externe aan/uit-schakelaar. Om de kans op drooglopen tegen te gaan, dient het waterniveau tijdens bedrijf geregeld gecontroleerd te worden. Dit kan bijvoorbeeld gedaan worden door een externe niveauschakelaar. Om de pomp zelf aanzuigend te laten zijn moet het waterniveau minimaal 25 mm bedragen. Wanneer de pomp water aanzuigd, kan het afpompen tot een niveau van 20 mm. Voor het pompen naar een laag niveau, zie sectie 8.4.
8.3 Automatisch bedrijf Tijdens automatisch bedrijf zal de pomp met vlotterschakelaar starten en stoppen afhankelijk van het waternivau en de lengte van de vlotterkabel.
TM03 0832 0505
8.2 Handmatig bedrijf
Afb. 10 Laag waterniveau
8.5 Thermische beveiliging Wanneer de pomp draait zonder water, of wanneer het door een andere manier overbelast wordt, zal de ingebouwde thermische schakelaar de pomp uitschakelen. Wanneer de motor is afgekoeld naar een normale temperatuur, zal de pomp automatisch herstarten.
Geforceerd bedrijf van een pomp met vlotterschakelaar Indien de pomp gebruikt wordt om water onder het stop niveau van de vlotterschakelaar af te voeren, kan de vlotterschakelaar in een hogere positie gehouden worden door het te bevestigen aan de persleiding. Om de kans op drooglopen tegen te gaan, dient het waterniveau tijdens bedrijf geregeld gecontroleerd te worden.
65
9. Onderhoud
10. Technische gegevens
Onder normale omstandigheden is de pomp onderhoudsvrij. Wanneer de pomp wordt gebruikt voor het verpompen van vloeistoffen anders dan water, dient de pomp direct na gebruik met schoon water doorgespoeld te worden.
Pomp gegevens
9.1 Het reinigen van de pomp Waarschuwing Voordat er aan de pomp wordt gewerkt, dient de voedingsspanning te worden uitgeschakeld. Wees er zeker van dat de spanning niet kan worden ingeschakeld tijdens het werken aan de pomp. Het reinigen van de zeef 1. Schakel de elektrische voeding naar de pomp uit. 2. Tap de pomp af. 3. De zeef kan verwijderd worden door een schroevendraaier tussen de zeef en de pomp te plaatsen en deze te draaien, zie afb. 9. 4. Reinig de zeef en monteer hem.
TM03 1112 1005
Het reinigen van de waaier 1. Schakel de elektrische voeding naar de pomp uit. 2. De zeef kan verwijderd worden door een schroevendraaier tussen de zeef en de pomp te plaatsen en deze te draaien, zie afb. 9. 3. Het verwijderen van het bodemdeel, zie afb. 11.
Afb. 11 Het verwijderen van het bodemdeel 4. Het verwijderen en reinigen van de pakking. 5. Spoel de pomp schoon met schoon water om vuil te verwijderen. Reinig de waaier. 6. Controleer of de waaier vrij kan draaien. 7. Monteer de pomp op dezelfde wijze als u hem gedemonteerd heeft.
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Unilift CC 9
Max. opvoerhoogte [m]
5
7
9
Max. flow [m3/h]
6
10
14
Pomptype
Maximale afmeting vaste bestandelen ∅10 mm. Beschermingsklasse IP68. Isolatieklasse • Unilift CC 5 en Unilift CC 7: F. • Unilift CC 9: B. Thermische beveiliging Uitschakelen bij een temperatuur van de motorwikkeling van • Unilift CC 5 en Unilift CC 7: +160 °C. • Unilift CC 9: +140 °C. Maximale drooglooptijd 24 uur.
10.1 Electrische gegevens Pomptype
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Unilift CC 9
Voltage [V]
220-240
220-240
220-240
Stroom, I1/1 [A]
1,2
1,8
3,5
Vermogen, P1 [W]
250
380
780
Vermogensfactor, cos ϕ1/1
0,90
0,98
0,94
Kabeltype
H05RN-F H07RN-F H07RN-F 3G0.75 3G1 3G1
10.2 Geluidsniveau Geluidsproductie van de pomp: ≤ 70 dB(A).
10.3 Afmetingen Zie pagina 137.
66
11. Storingsanalysetabel Waarschuwing Voordat er aan de pomp wordt gewerkt, dient de voedingsspanning te worden uitgeschakeld. Wees er zeker van dat de spanning niet kan worden ingeschakeld tijdens het werken aan de pomp. Fout
Oorzaak
1. De pomp werkt niet.
a) Elektrische voeding uitgeschakeld.
Schakel de voedingsspanning in.
b) Zekeringen kapot.
Vervang de defecte zekeringen.
c) De thermische schakelaar van de pomp is uitgeschakeld, zie sectie 8.5. (zie ook punt 2.)
De thermische schakelaar herstart de pomp wanneer de motor is afgekoeld tot de normale temperatuur.
a) De vloeistoftemperatuur is hoger dan toegestaan in sectie 6. De motor is oververhit.
De pomp start automatisch na voldoende te zijn afgekoeld.
2. De pomp stopt na kort gedraaid te hebben (thermische schakelaar is uitgeschakeld).
3. De pomp werkt, maar er komt geen water uit.
4. De pomp werkt, maar er komt geen water uit.
Oplossing
b) Pomp is deels of geheel geblokkeerd.
Reinigen van de pomp, zie sectie 9.1.
c) Waterniveau is te laag als de pomp gestart wordt. De pomp kan niet zelf aanzuigen, zie secties 8.2 en 8.4.
Verplaats de pomp naar een locatie met een hoger waterniveau, of voeg water toe todat de pomp begint te zuigen.
a) Pomp is geblokkeerd door vuil.
Reinigen van de pomp, zie sectie 9.1.
b) Persleiding deels geblokkeerd door vuil. De leiding kan onder een te scherpe hoek gebogen zijn.
Controleer en reinig de terugslagklep, indien deze gemonteerd is.
c) Waaier, bodemdeel of pakking defect.
Vervang de defecte delen, zie sectie 12.
a) Pomp is geblokkeerd door vuil.
Reinig de pomp, zie sectie 9.1.
b) Voetklep of terugslagklep is geblokkeerd in gesloten positie. De leiding kan onder een te scherpe hoek gebogen zijn.
Controleer de terugslagklep. Controleer en reinig of vervang de klep, indien nodig.
c) Pomp met vlotterschakelaar: De pomp Verkort de kabellengte, zie sectie 7.4. stopt niet omdat de vrije kabellengte van de vlotter te lang is. 5. De pomp lekt bij het handvat (geen storing)
a) De pomp zuigt lucht of water met een hoog luchtgehalte aan. Zie paragraaf 8.1.
De pomp is niet beschadigd. Verplaats de pomp naar een lokatie waar het waterniveau hoger is.
67
12. Service Het is mogelijk deze onderdelen te vervangen: Service kit
Waaier
Type
Artikelnummer
CC 5
96578967
CC 7
96578968
CC 9
96578969
Terugslagklep
96578978
Adapter
96578979
zeef
96578990
De onderdelen kunnen besteld worden via uw pompleverancier. Indien er andere componenten beschadigd of defect zijn, neemt u dan contact op met uw pompleverancier.
N.B.
De vervanging van de voedingskabel mag alleen worden gedaan door een erkende Grundfos werkplaats.
13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier.
Wijzigingen voorbehouden. 68
CC 5, CC 7
TM03 0826 4209
TM03 0828 4209
Dimensions CC 9
137
Argentina
Denmark
Japan
Russia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Australia
Estonia
Korea
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Finland
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Austria
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Serbia
Singapore
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Lithuania
Slovenia
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
France
Latvia
Germany
Malaysia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Sweden
Bosnia/Herzegovina
Greece
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Brazil
Hong Kong
Netherlands
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Hungary
New Zealand
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Canada
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Belorussia
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
India
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 08.03.2010
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence
96584492 0310 Repl. 96584492 1009
237
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfos.com