A.
Z O B O RVI D E K
VYV U LTJ A B or L
E T H E / GYULA D R .
A
ZOBORVIDÉK MÚLTJÁBÓL
IRTA
ETHEY GYULA DR.
1 9
3
6
Szerkesztik : D A L L O S ISTVÁN é s MÁRTONVÖLGYI LÁSZLÓ Kiadó: Risnyovszky J á n o s
k ö n y v n y o m d á i ? , Nyi
A „HÍD" k ö n y v s o r o z a t á b a n
megjelen!:
NYITRAI ÍRÓK KÖNYVE Hevessy Sári: SÁRBILINCSBEN Ethey Gyula dr.: A ZOBORVIDĚK MUi IÁBÓL c. történelmi munka E l ő k é s z ü l e t b e n : SZLOVENSZKÓl MAGYAR ÍR( ANTOLÓGIÁJA Pécsi Jenő dr. : HÁBORÚS ELBESZÉLÉS
A címlapot
SCHÜLE tervezte.
GUSZTÁV
akad.
festőmül
Fórum T á r s a d a l o m t u d o m á n y i I n t é i ě l BIBLIOTHECA H U N G A R I C A * i ů f f l S f j á Leitári s z á m :
VSÇkL
NYITRA RISNYOVSZKY
JÁNOS
KÖNYVNYOMDÁJA
THEY GYULA dr. pompás történelmi tanulmánya a harmadik kötet, mely a .Híd" kiadásában megjelenik. Első kötetünkben bemutattuk egy ősi szlovenszkói város teljes mai irodalmának keresztmetszetét, sok színben csillogó mozaikját Második kötetünk lira volt s dokumentáltuk vele, hogy itt a harangvirágos, vén Zobor alatt is vannak poéták s melegen lüktet az élet szive. Harmadik kötetünkben a Zoborvidék múltjával ismertetjük meg olvasóinkat. E célunk megvalósításában keresve sem találhattunk szakavatottabb íróra mint Ethey Gyula dr.-ra, akinek müveiben csodálatos összhangban találkozik a tudomány és szépirodalom, a pedáns történész és a lebilincselő elbeszélő „A Zoborvidék múltjából" csupa valóság, - alapos tudással megépített történelem, de emellett minden sorában: abszolút szépirodalom. Nemcsak helyi szempontból nagy jelentőségű munka, de kincse az egyetemes szlovenszkói magyar irodalomnak is. Amikor a „Híd" harmadik kötetéi bocsájtjuk útnak, úgy érezzük, hogy bebizonyítottuk vállalkozásunk irodalmi elhivatottságát Egy áttervezett, füstös kávéházi éjszakában elhatároztuk, hogy Nyilrán, — ahol a magyar kultúra évtizedeken át dermedten aludt - tenni kell valamit, de sokan bizalmatlansággal viseltettek a kezdeményezés iránt, mert hiszen mögöttünk nem áll semmiféle pénzintézet, mecénás és a szlovenszkói magyar könyvpiac vásárló kapacitása bizony nagyon leromlott Mi azonban mégis hittünk a magyar olvasó közönség kultúraszeretetében s nekifogtunk a „Híd" pilléreinek lefektetéséhez. Egyetlen, amire támaszkodtunk —
4
a kisebbségi magyar olvasó szeretete volt, kultúrája iránt, Nem csalatkoztunk. Hitünk bevált. Ezzel a törhetetlen hittel látunk neki a "Híd1 legközelebbi teendőjének, a „Szlovenszkói Magyar írók Antológiája" megvalósításához, A híd szerepét akarjuk betölteni az irodalom-politikai táborokba forgácsolt szlovenszkói magyar Írásban s be akarjuk mutatni szlovenszkói magyar kultúránk teljes tükörképét. Ebben az antológiában kizárunk minden világnézeti szempontot s kértük minden szlovenszkói magyar iró közreműködését. Eddig az olvasó szeleteket, világnézeti beállítottsággal lemért sávokat kapott mi az egyetemes, a teljes szlovenszkói magyar irodalmai akarjuk felvonultatni — s ezért szabtuk ki a „Szlovenszkói Magyar írók Antológiáját' négy kötetre.
A „HÍD"
szerkesztősége
A honalapítás. A népvándorlás fergetegében hazát k e r e s ő n é p e k n e k n e m a v e r s e n y f u t á s e l s ő s é g e adla m e g a szerzett földhöz való létjogosultságot, h a n e m az a k ö r ü l m é n y , h o g y á l l a m a l k o t ó k - e vagy s e m ? A m a i D u n á n t u l t n e m i g é n y e l h e t i k az o l a s z o k o l y a n c í m e n , h o g y e l e i n k b e j ö t t e előtt Ó s z ö n y B r i g e t i o , Ó b u d a p e d i g A q u i n c u m volt. Az ó s z l o v á k M o r a v a , Nitrava, Vág a g e r m á n s v é b e k egy t ö r z s é n e k , a k v á d o k n a k n y e l v é b ő l v a l ó k ; a G r a n e = G a r a m , Netra, W a g f o l y ó n e v e k e l ő f o r d u l n a k H e s s e n b e n . 1 ) Mégs e m lehet e z e n az a l a p o n S z l o v e n s z k ó r a n é m e t igényeket megállapítani. A mi v i d é k ü n k ö n M a g y a r o r s z á g h a t á r a Á r p á d honfoglaló hadainak b e v o n u l á s a után vájjon medd i g t e r j e d t , a z n a g y b a n é s e g é s z b e n m e g van á l l a pítva. Az e g y k o r P e t e n d n e k n e v e z e t t G a r a m s z t B e n e d e k tájáról Maroth, Ghymes, Egerszeg, Assakürth, G a l g ó c v o n a l á n h a l a d t a G a r a m vizétől a Vág folyóig. így r a j z o l t a m e g a t é r k é p e t l e g u t ó b b K a r á c s o n y i J á n o s dr. 1925 b e n kelt m u n k á j á b a n : A m a g y a r n e m z e t h o n a l a p i t á s a 8 9 6 - 9 9 7 . Ha a G a r a m t ó l G h y m e s , Nyitrán át G a l g ó c r a v e z e t ő o r s z á g ú t f ö l é m é g egy v é d ö s á v o t h e l y e z ü n k , s z e m ü n k e l é t á r u l a z e r e d e t i h a t á r n a k , az ú g y n e v e z e t t „ g y e p ü n e k " t e r m é s z e t e s iránya. Mik voltak e z e k a g y e p ü k ? A k é r d é s r e igy felel P a u l e r Gyula. 2 ) Az á r p á d h á z i k i r á l y o k alatt a XIII. s z á z a d v é g é n is M a g y a r o r s z á g h a l á r a i t s ű r ű e r d ő k boritolták. Ez erdők a honvédelmi r e n d s z e r egy fontos részéi képezték, a m e n n y i b e n csak kev é s ö s v é n y e n lehetett a z o n á t h a t o l n i . Az e r d ő k ö n 1 ) N é m e t h Gyula szerint. 2) S z á z a d o k 1 8 8 3 . - 1 0 4 . lap.
6
b e l ü l p e d i g olt, a h o l a lakott föld k e z d ő d ö t t , v o l t a k a g y e p ü k , latin o k m á n y o k b a n r e n d e s e n „ i n d a g l n e s v u l g o g e p ü " m e l y e k kő, f a l o r l a s z o k b ó l , á r k o k b ó l állottak, m e l y e k az e r d e i ö s v é n y e k e t e l v á g t á k . El g y e p ü k e t k ö z m u n k á v a l tartotta f e n n a s z o m s z é d l a k o s s á g ; az u t a k r a , n a g y o b b b e j á r a t o k r a „ k a p u k r a " a végbeli lakosok és k ü l ö n ö s e n erre a célra rendelt ő r ö k vigyáztak. Egy b e t ö r ő h a d s e r e g e t az ő r ö k n e m voltak k é p e s e k f e l t a r t ó z t a t n i , d e k i s e b b r a b l ó c s a p a t o k k a l elbánhattak s befelé a népet értesíthették a veszedelemről. T u d j u k , h o g y Á r p á d i d e j é b ő l irolt o k m á n y o k n e m m a r a d t a k reánk, de hogy a pogánykori mag y a r l o v a s s á g p a t á i alatt m á r c s ö r g ö t t a Vág vizén e k tiszta k a v i c s a , a r r ó l k é t s é g t e l e n ü l t a n ú s k o d i k a G a l g ó c o n talált e z ü s t t a r s o l y l e m e z e s m a g y a r lov a s sir. 3 ) Ő s i s z o k á s s z e r i n t l o v á v a l együtt t e m e t ték el a v tézt, k i n e k f e l s z e r e l é s e mellett ott f e k ü d t egy é k s z e r ü l h o r d o t t e z ü s t é r e m , mely W a l c h b a n 906 b a n készült.*) Ez tehát fényt dérit a sir k o r á nak m e g h a t á r o z á s á r a nézve. A zlatnói e r d ő s é g e k b e n fekvő Fekelevár — Čierny hrad mögött vonuló hegylánc neve h a j d a n „ T ó l k a p u " s b i z o n y á r a volt a g y e p ü k s z é l é n M o r v a k a p u , N é m e t k a p u is. Melich J á n o s e g y e t e m i t a n á r kiemelte, 5 ) h o g y a Slavi A W a h e n s e s , M o r v a s z l á v o k a s z l o v á k o k ő s e i - e , d ö n t ő b i z o n y í t é k fel n e m h o z h a t ó u g y a n , d e az é r v e k ö s s z e s é g e e n é z e t e t h e l y e s n e k m u t a t j a . S z e r i n t e az a f e l t e v é s , h o g y a szlovákok a hajdani „Felsőmagyarországba" a hon f o g l a l á s u t á n v á n d o r o l t a k v o l n a be, a v a g y a b e vándorolt fehér-horvátok ulódai volnának, szláv t ö r t é n e t i é s nyelvi s z e m p o n t b ó l t e l j e s e n l e h e t e t l e n . S z v a l o p l u k b i r o d a l m á n a k Nyílra egyik f ő h e l y e volt. A mi n é p ü n k n e m t e r m e l t r ó z s á s b ö l c s ő b e n . B í b o r b a n s z ü l e t e t t K o n s t a n t i n c s á s z á r n a k úgy b e s z é l t é k az u d v a r á b a n m e g f o r d u l ó m a g y a r o k , h o g y P e r z s i a felé L e v e d i a n e v ű t a r l o m á n y b a n l a k t a k , h o n n a n a b e s e n y ő k űzték el ő k e t . M e n e k ü l v e é r 3) P u l s z k y M a g y . A r c h e o l o g . 11—127. 4 ) Kalauz a M a g y . N e m . Muz. r é g i s é g t . 27. ábra. s) A m a g y . n y e l v t u d . k é z i k ö n y v e 1929.
7
k e z t e k E l e i k ö z b e , ahol — m i g ő s e i n k h a d s e r e g e távoljárt — b e s e n y ő és bolgár ellenség lekaszab o l t a az o t t h o n m a r a d t n ő k e t é s g y e r m e k e k e t Ez a s z e r e n c s é t l e n s é g volt o k a annale, h o g y v á n d o r útra kelve átléptek a K á r p á t o k o n é s vérrel áztatott új hazát alapítottak m a g u k n a k a Duna - Tisza köz é n é s fölött. S z a k s z e r ű e m b e r t a n i v i z s g á l a t a feltárt h o n f o g l a l á s k o r i s í r o k b ó l v a l ó b a n azt á l l a p í t o t t a meg, hogy a bevonuló magyarok nagyon kevés asszonyt es gyerekel hozlak magukkal. A harcos o k m e l l e i t f e k v ő női c s o n t v á z a k m á s faji jellegűek, bizonyítékául annak, hogy — amint egyeb ü t t — úgy a 896. u t á n Nyílra é s V á g v ö l g y é n s z á g u l d ó , m a j d v é g l e g m e g t e l e p ü l ő ő s e i n k az ilt é l ő l a k o s s á g b ó l s z e r e z t e k f e l e s é g e t m a g u k n a k . Nyelvbéli k ü l ö n b s é g d a c á r a t e h á t v é r ü n k r é g e n ö s s z e f o r r t ; t e s t v é r e k l e l t ü n k é s v a g y u n k . Ma ki t u d n á e l d ö n t e n i , h o g y e r e i n k b e n m e n n y i folyik a z e g y i k s mennyi a másik vérből ? Senki ! G a r d é z i p e r z s a iró s z e r i n t az ő s m a g y a r o k t ű z i m á d ó k , jó k ü l s e j ű t e k i n t é l y e s e m b e r e k . R u h á zatuk brokát, fegyvereik ezüstösek és gyöngyökkel é k e s e k . A m e r s e b u r g i c s a t á t leiró L u i l p r a n d kie m e l i lovaik f é n y e s s z e r s z á m a i t . Ilyen t a r k a volt t e h á l a Nyitra k a p u j á n á l a t o r m o s i m e z ő n l o v á r ó l l e s z á l l ó e t e l k ö z i t á r s a s á g . Itt állottak ő s e i n k c i f r a keleti r u h á k b a n , h á t u k m ö g ö t t v é r e s s z e r e n c s é t l e n s é g terhével, de m é g haza nélkül, nagy r é s z ü k f e l e s é g é s c s a l á d nélkül, valamennyien k e r e s z t é n y hit n é l k ü l ! Hitelesnek vehetjük Béla király N é v t e l e n j e g y z ő j é n e k Nyilra e l f o g l a l á s á r ó l s z ó l ó e l ő a d á s á t l e g a l á b b a n n y i b a n , h o g y az n e m történt k a r d c s a p á s n é l k ü l . D i a d a l u k u l á n m e g s z á l l o l l á k a v i d é k e i egyszersmindenkorra Jellegzetes gyepükapu a Zsére é s B é d k ö z ö t t lévő s z o r o s ; e r r e k a n y a r o d o t t át a h a t á r a Nyitra v ö l g y é b e T ú l s ó r é s z é n B é d , S z a l a k u s z , M e n y h e , a z i n n e n s ő n K o l o n - Z s é r e — Ghym e s az ő r z ő k szállásai. A g h y m e s k o s z t o l á n y i szorost L é d e c m a g y a r j a i őrizték, a velsic - mankócit p e d i g s z e l e z s é n y i e k ; a n n a k i d e j é n Z e l e z e n . Ezt a falut m a g y a r s z á l l á s n a k t a r t j u k B o t k a T i v a d a r nyom á n , ki a h o r v á t o r s z á g i e g y k o r i V a l k ó m e g y é b e n
8
v a l a m i 70 m a g y a r falu k ö z ö t t is f e l s o r o l egy Z e l e z e n t 6 ) E b b ő l a z ó t a a h o r v á t o k Zelčint f a r a g t a k , n á l u n k a s z l o v á k o k S l a ž a n y t . A k i s t a p o l c s á n y i völgyet Marót uralta, e r r e vonult a g y e p ü k i r á n y a a G a r a m felé.
A határvédelem. A m e g s z e r z e t t föld h a t á r a i n a k b i z t o s í t á s a n e m c s e k é l y f e l a d a t ; n á l u n k n e h e z í t e t t e a h e l y z e t e t az, hogy magyar őseink honfoglaló törzsei a végtelen s í k o t k e r e s t é k , hol s z á g u l d ó m é n e s e k robogó c s a p a t a k ö d ö t r a j z o l t a nyári n a p s ü t é s b e n k é k l ő é g b o l t o z a t r a , h o v a a s z ü r k e s e m n i s é g e n át á b r á n d o s k é p e k e t d o b á l a p a j k o s d é l i b á b . Az a l f ö l d c s e n d e s t e m p l o m á b a n n e m zúg é v s z á z a d o s tölgyek viharvert o r g o n á j a , odalent a csillogó G ö n c ö i s z e kérnek a sápadt h o l d s u g á r o n reszkető fénye emeli l e l k ü n k e t az Űr t r ó n j á n a k l é p c s ő j e felé. M a g y a r jaink t e h á t h ú z ó d o z t a k a Z o b o r r e n g e t e g é t ő l , e r d ő s vidék m e g s z á l l á s á r a i n k á b b székelyeket b e s e n y ő ket v e z é n y e l t e k , m a g u k l e h e t ő l e g nyílt h e l y e n ütöttek tanyát. T u d j u k , h o g y S z a t m á r m e g y e keleti r é s z é n a XII s z á z a d v é g é n Kék k e n d h a t á r v é d ő t ö r z s lakott é s a K e n d név a h a t á r v é d e l e m m e l ö s s z e f ü g g ő von a l a k o n f o r d u l elő. 1 ) N á l u n k a R a d o s n a p a t a k k ö z e l é b e n , Ü z b é g h mellett tűnik fel a K e n d föld, m e l y k é s ő b b Kende, Kendy néven szerepel.2) S z o m s z é d j a E t h e - E t h e y f a l u s a h a t á r j e l e k ott m é g 1471-ben m a g y a r o k , mint G a l a g o n y á s h o m o k , K á l n á s £ é r . ő s m a g y a r n e v e k é s t e l e p e k v e s z i k k ö r ü l Nyitra e r ő s v á r á t ; ilyen a g a l g ó c i j á r á s b a n P u s z t a - K ü r t h , Nemes-Kürth, közelebb pedig Assa-Kürth. Ezek 6) S z á z a d o k 1868. é v 459. i) N é m e t h G y . N y e l v t u d o m á n y u n k é s a t ö r t é n e t í r á s . ) Árp. uj o k m t . IX. - 274 é s e s z t e r g . p r i m á š i vil. l e v t á r 10 L.
3
9
t ö r ö k e r e d e t ű s z a v a k , K ü r t h j e l e n t é s e — m i n t Ném e t h Gy. k i f e j t e t t e — h ó l a v i n a . K é r - é ó r i á s , G y a r m a t é fáradhatlan, Keszi é töredék L a p á s Gyarmath, Bánkeszi, Nagykér, Kiskér ezer e s z t e n d ő multán i6 hirdeti, h o g y t a n u j a volt az e l s ő f o g l a l á s n a k . Á r p á d k o r i s z e m é l y n é v a z A n d a c s , T o r m á s . 3 ) Szili, Csáb, Káp é s m á s falvak ősi m a g y a r nevüket m e g őrizték, h a b á r é v s z á z a d o k viharában l a s s a n szlovákká változtak E g y e s f a l v a k b a n — pl. B a r s l é d e c e n — a S z é k e l y c s a l á d név m a i s g y a k o r i , a m i a s z á r m a z á s n a k b i z o n y í t é k a . Ifjú k o r o m b a n z o b o r v i d é k i k ú r i á k b a n h a l l o t t a m a h a g y o m á n y t , mely s z e r i n t a s z é k e l y e k e r e d e t i f é s z k e itt lett v o l n a s i n n e n k e r ü l tek k é s ő b b E r d é l y b e . N é z z ü k tehát a n y o m o k a t . Kolon á r p á d k o r i alapítású t e m p l o m m a l biró falu, n e m m e s s z e tőle a kishecsei, m á s k é n t b a r d ó c z f ö l d i b i r t o k b a a F o r g á c h o k a t 1519-ben i k t a t j á k b e . Kállay F e r e n c a n e m e s székely n e m z e t e r e d e t é r ő l 1829-ben kiadott h i s t ó r i a i é r t e k e z é s é b e n f e l j e g y z i , h o g y az u d v a r h e l y i levéltár a d a t a i s z e r i n t az e g y i k s z é k e l y b a j á n n e v e K o l o n , k i n e k atyja B a r d ó t z . N a g y G é z a 4 ) r á m u t a t , h o g y a nyitrai B o d o k helységnév párját megtaláljuk a sepsiszéki Bodokban, Z o b o r é t pedig H o m o r ó d vidékén. Haiczl K á l m á n dr. a z e s z t e r g o m i p r i m á š i l e v é l t á r 1647. évi visitatióját emliti, mely s z e r i n t „ K e r e s z t ú r , Z s i k v a é s F e n y ő k o s z t o l á n y székely l a k o s s á g a " m é g l u t h e r á n u s . Z s é r e n e v e 1349-ben S y r a , 1358-ban p e d i g Nicol a u s de Syra küküllöi alvárnagy.5) U j a b b a n r o m á n történetírók a Vágvölgyén keresik a székelyek első t e l e p ü l é s i helyét — a h o l v a l ó b a n n a g y s z á m m a l é l t e k ; — igy t e s z S c h i o p u l J o s i f C o n t r i b u t i u n i la i s t o r i a T r a n s i l v a n e i etc. m u n k á j á b a n . G h y m e s n e vének p á r j a az erdélyi Gyimes, elég a l a p u n k van t e h á t a r r a , h o g y h a n e m is a Vág mellett, d e Nyitra körül találjuk m e g a fészket, h o n n a n a székelyek z ö m e Erdélybe származott. Anonymus szerint a s z é k e l y e k a b i h a r i k a z á r o k k ö z e l é b e n éltek. Fi-
3) M a g y a r N y e l v 1931. é v i 3 — 4 . s z . «) E t n o g r a f i a 1890. é v i 4. s z á m . 5 ) M o n u m . E c c l . S t r i g , lit —672 é s A n j o u k o r i o k m t VII—56.
10
gyeimet érdemel, hogy Fenyökosztolánytól nem m e s s z e Kovácsi község neve szlovákul Kozárovce, a c s i l á r i a k p e d i g 1723-ban „ K a z á r h a r a s z t j a " n e v ű h e l y r ő l h a j t j á k el a p o g r á n y i a k ökreit. 6 ) B e s e n y ő k l a k t a k 1075 b e n — mint a g a r . szt. benedeki apátság alapitóleveiéből tudjuk — Taszár o n . H a l á r ö r ö k f é s z k é r e vall Finlha p u s z t a Néver m e l l e t t ; m e s s z e fönt E p e r j e s k ö z e l é b e n lévő Finth á n s z i n t é n h a t á r ö r ö k l a k t a k a XIII. s z á z a d b a n . Erre tanyáztak a kunok ; a marólhi k u n o k n a k G h y m e s i A n d r á s é s M i k l ó s 1292 b e n B é l á d n e v ü b i r t o k u k a t c s e r é b e a d j á k Hizér. P o d b á n t e l e k , Sylk, Kolbász, Vezekény és Rohozsnicáérl.7) S o k f é l e v é r k e v e r e d é s b ö l állóit elő t e h á t az a n é p i s é g , mely m a a Z o b o r a l j á n s z o r g o s m u n k á val k e r e s i k e n y e r é t . A h o n f o g l a l ó m a g y a r s á g s z í v e s e n szállott m e g az itt talált s z l á v o k f a l v a i b a n , d e u j t e l e p e k e t s z i n t é n épített. A falvak i g e n g y a k r a n s z e m é l y e k n e v e i b ő l a l a k u l t a k ; v e s s ü n k egy pillant á s t e r r e a t é r r e is.
A település. Személynévből származnak: Andacs B é d 1282-ben egy s z o l g a n e v e B e d . (Árp. u j ok m t I V - 2 4 4 B e r e n c h . 1296 b a n B u r u n c h filius S y m o n i s . ( M o n u m . Eccl. S í r i g I I - 3 8 9 ) B o d o k . 1307 b e n P e t r u s et N i c o l a u s filii Bod o k ( M o n u m . Eccl. Stríg. 1 1 1 - 7 0 9 ) C s e k e . 1328-ban C s e k e fia Mihály. ( A n j o u k o r i o k m t 11-345.) E l e f á n t . 1293 b a n P e t r u s filius E l e p h a n t . ( H a zai okltár 136. lap.) Ethey falu Ü z b é g h mellett volt. Ethey s z e m é l y 6
) E s z t . p r i m á š i vil. l e v t á r N . 47. 7) Arp. uj okmt. XII - 5 3 4 .
11
n é v e l ő f o r d u l az 1111. évi z o b o r i o k l e v é l b e n ; a XII. é s XIII. s z á z a d b a n t ö b b férfi viseli. Melich J á n o s egyet, t a n á r s z e r i n t t ö r ö k név lehet. ( N e m z e t i K u l i u r a 1934. évf. 198.) Gyarmath ; L a p á s Gyarmath összelélelben honfoglaló lörzsnév. H i n d ; 1274 b e n m u t a t k o z i k H y n d c u m filiis s u i s . ( H a z a i o k m t V —50.) G e l h f a l u ; 1316-ban M a r l i n u s filius Gelh ( O c s k a y levéltár.) Ivánka Kálaz, Kalász neve a m a g y a r Kaluz-ból ered. M u l a t j a a K a d a r k a l u z n e m z e t s é g 1248-ban ; a falu s z i n t é n K a l u z 1274 b e n ( Â r p u j oknit. XI—359 é s Hazai okml. VIII-163.) K e n d , K e n d y . Ü z b é g h mellell volt. Kér; honfoglaló törzsnév. Kolon. K ü r t h ; A s s a — N e m e s P u s z t a Kürth. H o n f o g laló l ö r z s n é v N é v e r ; 1243 b a n N e w e r , B u d a stb. h o m i n e s c a s l r i T r i n c h i n i e n s i s . (Árp. u j o k m l V I I — 1 3 5 ) P o g r á n y ; S t i b o r n a k B e c z k ó t a r t o z é k a i b a való iktatásakor b u k k a n fel T r e n c s é n b e n P a g r a n c h falva, m e l y u g y a n o t t 1438 b a n m á r s z l o v á k o s a n P o h r a n f a l v a . ( K o r o n l h á l y levéltár V á g u j h e l y e n é s M e d n y á n s z k y levéltár.) E b b e n a P a g r a n c h s z e mélynév. S u r á n k a ; Sur személynév. S z a l a k u s z ; a k ö z s é g 1426 b a n Z o l a k u z , 1255b e n s z e r e p e l Z o l o u g o z fia D a m a s a . ( H a z a i o k m t I V - 286 é s H a z a i o k l l á r 32. l a p ) Tormás. Vayk Z s i t v a k e n é z ; Z o b o s l a u s filius K e n e z 12®3-ban. ( H a z a i o k l l á r 136. lap.) Ezek a nevek olyan férfiak emlékét őrzik, akik a terület m e g s z á l l á s á b a n , v é d e l m é b e n , szerv e z é s é b e n a n n a k i d e j é n t e v é k e n y r é s z t vetlek. A k ö z é p k o r b a n l ö b b volt a lakolt pont, mint m a , d e k i s e b b l a k o s s á g g a l K o l o n melleit 1113 b a n S c a l a é s Zokol községekkel találkozunk. Ghymes vára alall a XIII. s z á z a d b a n K i s f a l u d h ú z ó d o t t m e g .
12 L é d e c f e l é N e m c s i c z é s I w a n c h tűnik elő. 1 ) N e m c s i c z m á r 1276-ban l a k a t l a n t e r ü l e t ; egyik r é s z e a királyi h á l ó k é s z i t ö k é . A k ö z é p k o r b a n a v a d a k egy r é s z é t h á l ó v a l f o g i á k , n e m c s a k a h a l a k a t , tehát a h á l ó g y á r l ó k e g y e b ü t t is laktak, mint vizek m e n t é n . K o l o n k ö z e l é b e n 1358-ban M a d á r k u t h , Z u m b a f a l v a , K o a c h y , P e h c h e n s z e r e p e l n e k : K o v á c s i mint Kolonhoz tartozó puszta még jódarabig megmarad, a többinek fekvése n e m állapitható meg. Gesztén 1274-ben h á r o m lakott s z á l l á s van, 2 ) K é r e n 1349 b e n t i z e n k é t m a n s i o dolgozik. 3 ) A l a k o s s á g száma csekély. Assakürlh eredetileg e g y s z e r ű e n Kürth ; 1380 b a n E m e r i c u s d e S u r a n - S u r á n k a a k k o r i u r a z á l o g b a v e t i f ö l d j é t J a k a b n a k , Kürlhi A s s a f i á n a k , 4 ) m a j d 1378 b a n a N a g y b a r n o l c h i a k p e r é b e n T h o m s - s filius A b l a n c h d e Kyrth s z e r e p e l 5 ) E z e k l ő l k a p t a n e v é t A s s a k ü r t h é s A b l a n c z k ü r l h . Az emiilett E m e ricus de Suran ugyanezen perben Etnericus de S u r , a m i S u r á n k a l e g r é g i b b neve. A vidék s ü r ü e r d ő v e l borított, m e l y e n é v s z á z a d o k o n át e l é g d o l g a a k a d a f e j s z é n e k . Irtják a m a g y a r o k , s z l o v á k o k , m a j d az e z e k b e o l v a d ó jövej ö v e v é n y w l a c h o k . Maróthi G y ö r g y 1559-ben b e p a n a s z o l j a Kistapolcsányi Györgyöt é s Tamást, h o g y P e r l e p e n levő G e l l y é n i i t v á n y a é s D e s k o n i r t v á n y a n e v ü földjeit e l f o g l a l t á k . U g y a n e z e n i d ő b e n K i s l e h o t á n w l a c h o k l a k n a k 6 ) A w l a c h o k vagy valac h o k r é g i m a g y a r n e v e o l á h volt, d e akik h o z z á n k f e l v á n d o r o l t a k v a l ó j á b a n t ö b b f é l e k e v e r e d é s ü déls z l á v n é p , mely p á s z t o r k o d á s s a l f o g l a l k o z i k . A v a l a c h vagy v a l a s z a s z l o v á k n y e l v b e n e n n e k f o l y t á n n e m is n é p e t , h a n e m f o g l a l k o z á s t jelent. A s z l o v e n s z k ó i v l a c h k é r d é s m é g t e l j e s e n f e l d e r í t v e nincsen, azért célszerű a reájuk vonatkozó adatokat figyelemben részesíteni. Ahol e n n y i a fa, ottan az é p ü l e t e k t ö m e g e i s a b b ó l k é s z ü l . A g a r . szt. b e n e d e k i a p á t s á g 1075. 1 ) 2) 3) *) 5 ) f>)
F o r g á c h c s a l . töri. 46 é s 663. lap. Hazai o k m t VIII —158. lap M o n u m . E c c l . Strig. I I I - 6 7 2 lap. Koronthály levéltár Vágujhelyen. R e v i c z k y l e v t B p e s t n e m z . muz. Haiczl Kálmán dr. a K i s t a p o l c s á n y i a k 85. lap.
13
évi a l a p i l ó l e v e l é b ő l t u d j u k , h o g y a z e l ő t t Z s i t v a k e n é z n e k f á b ó l k é s z ü l t k á p o l n á j a volt. 1349 b e n k i e m e l i az o k m á n y , h o g y Kér k ő t e m p l o m m a l é k e s kedik. Kétségtelenül a l e g é r t é k e s e b b férőhelyeket kezdték szilárd a l a p o k r a helyezni, annál inkább, m e r t az v e s z e d e l e m i d e j é n v é d e l m e t is nyújtott. V i d é k ü n k n e k egyik legrégibb alkolása a ghymesk o s z t o l á n y i r o m á n stylü t e m p l o m ; b e j á r a i á n a k kőf a r a g v á n y a i a z o n o s a k az egyik k o l o n i l a k ó h á z é val. Igen c é l s z e r ű e n m u t a t j a b e e g y m á s m e l l é állítva a M a g y a r s á g N é p r a j z a II. k ö t e l é n e k 767 é s 768. á b r á j a . V a l ó s z í n ű l e g m é g XII s z á z a d b a n y ú l ó divatot m u t a t ez ; a f á b ó l való f a r a g v á n y o k mintáit átvitték a k ő é s v á l y o g h á z a k k a p u i r a . A Z o b o r vidéken nagyon é r d e k e s házbejáratokai lálunk m é g m a is ; Ü z b é g e n az utcai k i s k a p u k n é h o l s z i n t é n a régi f a m u n k a j e l l e g é r e k é s z ü l t e k A k ö z ségi krónika Íróknak hálás munkatér jelentkezik, ha ezeket f é n y k é p e k b e n megörökitve összegyűjtik, m e g ő r z i k . A divat é s a t ű z v é s z s z e m n i e l l á l h a l ó l a g , pusztítja soraikat. Ahol t ö b b f é l e n é p f o r d u l m e g , olt f e l l e h e t ő , hogy mindegyik a m a g a m ó d j á r a építkezett. A településlörténet k ü l ö n ö s e n nálunk fontos, azért a k ö z s é g i d ű l ő n é v g y ű j t é s r e g o n d o l kell f o r d í t a n i ; m á s a j k ú f a l v a k b a n f e n n m a r a d t m a g y a r , vagy elt o r z u l t f o r m á j ú m a g y a r d ű l ő n é v m u t a t j a , h o g y ott egykor m a g y a r o k laktak. Mályusz E l e m é r egyetemi tanár a Népiség Története cikkével7) rámutat a helytörténet f o n t o s s á g á r a és arra, hogy Németországban a dűlőnév kutatásnak • és gyűjtésnek h a t a l m a s i r o d a l m a van. Olt m á r r é g e n m e g a l a k u l t a Verband für F l u r n a m e n s a m m l e r . Mennyire hátrav a g y u n k mi. azt m u t a t j a a P r á g a i M a g y a r H i r l a p n a k 1934 évi m á r c . 2.-i s z á m á b a n m e g j e l e n t k ö z l e m é n y . V a l a k i jót n e v e t a z o n , h o g y a nyitrai ú j s á g o k b a n vita indull m e g arról, v á j j o n mirele s z á r m a z á s ú a k a z s é r e i e k ? S z é k e l y e k e vagy t a l á r o k ? „Van a b b a n valami kedves megnyugtató, hogy a nyitraiaknak i d e j ü k , k e d v ü k van e z z e l a k é r d é s s e l f o g l a l k o z n i , " — m o n d j a a cikk i r ó j a . 7) H ó m a n : A M a g y a r T ö r t é n e t í r á s U j Utjai 237 atb. lap..
14
B a j az, ha valaki 1934 b e n ilyen k ö z l e m é n y t ir, d e m é g n a g y o b b , h o g y azt ki is n y o m j á k . Mál y u s z E l e m é r kiemeli, h o g y : „Helytörténeti i r o d a l m u n k é r t é k t e l e n s é g é n e k az a k ö v e t k e z m é n y e , h o g y a mult t a n u l m á n y o z á s á h o z és m e g é r t é s é h e z n e m é b r e s z t i fel a kedvet, a n e t á n m e g l e v ő t p e d i g n e m f o k o z z a , s ó t e l s o r v a s z t j a ezáltal p e d i g m e g a k a dályozza, hogy a magyar középosztály műveltsége e l n y e r j e azt a t ö r t é n e t i á r n y a l a t á t , a m e l y m á s nyugati n é p e k e t v i s s z a t a r t o t t f a n t a s z t i k u s á l o m k é p e k k e r g e t é s é t ö l . " K é r j ü k tehát fiatal n e m z e d é k ü n k e t , m e l y n e k k e z é b e n f e k s z i k a jövő z á l o g a , h o g y r é g i dobot verő m e g s z ó l a l á s o k r a n e m hederilve, legyen k e d v ü k é s i d e j ü k s z ü l ő f ö l d j ü k k é r d é s e i v e l foglalk o z n i , m e r t e z e n az u t o n n y e r h e t i el k ö z é p o s z t á lyunk a s z ü k s é g e s történeti árnyalatot. Amint m o n d t u k egyik a l a p l e g y e n a d ű l ő n é v k u t a t á s . M i k é p e n kell azt v é g e z n i ? A k ö z s é g b e n előforduló nevek ábécé sorrendben jegyzendők fel. M e l l é j ü k i r a n d ó a f o r r á s . O k m á n y , t é r k é p , n é p nyelve. A hely l e i r á s a ; rét, s z á n t ó , e r d ő stb. A k ö z s é g térképe c s a t o l a n d ó s abba a nevek jegyzék é n e k s o r s z á m a az illető h e l y r e b e v e z e t e n d ő , h o g y l á t h a s s u k a f e k v é s t . A k a d t a k - e valahol r é g i leletek, milyenek ? Árkok s á n c o k ? Füződik-e ahhoz valami m o n d a stb. A név k e l e t k e z é s e magyarázandó, a m e n n y i b e n az s z ü k s é g e s é s l e h e t s é g e s . A m a g y a r á z a t r a n e m t a l á l u n k r ö g t ö n alapot, i l y e n k o r i n k á b b v á r j u n k , mint t é v e d é s b e e s s ü n k , P é l d a k é p e n h o z o m fel, hogy N a g y s z e l e z s é n y b e n 1701-ben tal á l k o z t a m a m á i g élö C z a n i b a l k a d ű l ő v e l ; é r t e l m é r e aligha jöttem volna rá, ha az e s z t e r g o m i é r s e k s é g l e v é l t á r á b a n rá n e m b u k k a n o k 1557 b e n C z a n i b a l J á n o s i d e v a l ó b i r t o k o s r a . Nevek a d ű l ő k b e n évs z á z a d o k i g élnek. É r d e k e s tűzhelyek, bútorok, kiásott feliratos kövek, k ü l ö n ö s e n pedig o k m á n y o k f é n y k é p e z é s s e l m e n t e n d ő k m e g az e n y é s z e t t ő l é s b o c s á j t a n d ó k s z a k é r t ő k r e n d e l k e z é s é r e . Kis m é r e t ű l e m e z i s megfelel, mert könnyen nagyithaló.
15
Küzdelmek, pusztulás. M u n k á n k ciine mulalja, hogy n e m irunk rends z e r e s történetet, azért n a g y j á b a n vehetjük c s u p á n s z e m ü g y r e a v é r ü n k e t irtó v e s z e d e l m e k e t . Belh á b o r ú e m l é k e a N y i t r a - I v á n k á n 1861-ben k i s z á n tott k o r o n a , melyei K o n s t a n t i n o s M o n o m a c h o s g ö rög c s á s z á r küldött I E n d r e királynak a j á n d é k b a . A lelet a m a g y a r n e m z e t i m u z e u r r . egyik l e g n a g y o b b k i n c s e . 1 ) E z z e l k o r o n á z t á k m e g öt — miu t á n S z e n t I s t v á n k o r o n á j a al
i) L e í r á s a Ipolyi Arch. Közi. II-köt. 65 é s 2»«\ lap. '*) Árp. uj o k m t . VIII—4. lap. J) U g y a n o t t V I I I - 1 2 8 . 3 ) U g y a n o t t 147. lap.
16
tet f o g el. H á r o m h e l y s é g a j u t a l m a 1280-ban. 4 ) B e n e d fia B e e s a c s e h e k ellen D e t r e k ö vár véd e l m é b e n szerez érdemekel, ezért lesz Geszle ura 1274-ben. 5 ) E l e f á n j h y P é l e r s e h i á n y z i k a m o r v a m e z e i c s á l é b ó l , Ü z b é g mellett K e n d i b i r t o k e g y r é s z e l e s z az ö v é 1 2 8 0 - b a n 6 ) B u g á r fia M á r l o n t r e n c s é n i v á r n a g y r é s z t v e s z m i n d e n h a d i vállalkoz á s b a n , e l n y e r i S u r á n k á t 1296-ban.?) C h a l á d fal u b a Z e r e d a h e l i L u k a é s G o t h a r d c o m e s ül 1278b a n , m i u l á n a király atyját m i n d e n v á l l a l a t á b a n szolgálták.s) Nyitra v á r á t O t t o k á r s e r e g e i k é t s z e r f o g l a l t á k el, e l ö s z ö r 1271-ben, m i k o r a s z é k e s e g y h á z a t felg y ú j t o t t á k . M á s o d s z o r 1273-ban ; a p ü s p ö k é s k á p t a l a n elfutott, a l a k o s o k egy r é s z e a t e m p l o m b a n k e r e s e t t m e n e d é k e i . A s e r e g m e g ö l t vagy ö t v e n e m b e r t , a c s e c s e m ő k e t l á b u k n á l m e g r a g a d v a vágták a k ő o s z l o p o k h o z , a z u l á n az e g y h á z a t k i r a b o l t á k ^ ) Elefánthy Mátyás a t á m a d ó k k e z é b e esett, akik m e g f o s z t o t t á k i n g ó é s i n g a t l a n v a g y o n á t ó l , b ö r t ö n b e vetették őt t e s t v é r e i v e l együtt. IV. L á s z l ó király h á l á s a n tekint v i s s z a h i v é n e k s z e n v e d é s e i r e 1275 b e n é s e l r e n d e l i , h o g y S z a l a k u s z f a l u b a ikt a s s á k be. 9 ) A XIII. s z á z a d b a n t e h á t b ő s é g e s e n tehetett t a n ú s á g o t n e m z e t ü n k é l e t e r e j é r ő l , d e egyúttal azt i s l á t j u k , h o g y a n á l u n k t a n y á t ütő e l ő k e l ő c s a l á d o k m e g s z o l g á l t á k , m e g é r d e m e l t é k v é r ü k hull á s á v a l a nyitrai földet, m e l y e t n e k i k a királyi k e g y juttatott. M e g j e g y e z z ü k , h o g y IV. L á s z l ó király a m o r v a m e z e i c s a t a i d e j é n m i n d ö s s z e c s a k 16 é v e s volt, a z é r t a v e z é r e k egy h e g y r e vezették, o n n a n n é z h e t t e k a t o n á i n a k c s e l e k e d e t é t . A k r ó n i k a fel jegyzi, h o g y volt mit c s o d á l n i a ; T r e n c s é n i M á t é
U g y a n o t t 276 lap. s) Hazai o k m t VIII—1:8. K a r á c s o n y i , M a g y a r N e m z e t s é g e k 11 — 359. 7) Árp. uj o k m t X l l - 5 8 2 . lap. 8) Hazai o k m t V I - 2 2 9 . sa) V á g n e r J. A d a l é k o k a nyitrai s z é k e s k á p t a l a n t ö r t é n e t é h e z 48. lap. ») E r e d e t i o k m . b ő r h á r t y á n a k á p t a l a n 1321. é v i k i a d v á n y á b a n nálam.
17
m e s l e r r e l a z é l é n úgy c s é p e l t a z e g é s z h a d , m i n t talán s o h a azelőtt. C s á k Máté m e s t e r halált m e g v e t ő katona, d e e g y ú t t a l e r ő s z a k o s e m b e r , aki Nyílra v á r m e g y é t , B a j m ó c várát hatalmasul elfoglalta, m a j d pedig a r r a 1302-ben királyi a d o m á n y t szerzett. 1 0 ) B e f u r a k o d o t t G h y m e s v á r á b a , D e l r e n e v ü e m b e r é t telte i d e v á r n a g y n a k , aki m á s c s a t l ó s o k k a l e g y e t e m b e n s o k falut puszliloll, h a m v a s z t o t t p o r r á . így járt a t ö b b i k ö z ö t t K ö r l v é l y e s , Nagy é s K i s k ö r ö s k é n y , E m ő k e , P o g r á n y . Ha tehát k ü l s ő e l l e n s é g valam e n n y i r e b e k é n voll, a k k o r b e l s ő villongások emésztették erőnket. A XV. s z á z a d s e m volt a n y u g a l o m k o r s z a k a . A nyilrai p ü s p ö k 1427-ben értesiti a királynéi, h o g y a h u s z i l á k P o z s o n y ellen k é s z ü l n e k , 1428 b a n a Vág v ö l g y é i p u s z t í t j á k B e c z k ó i g , m a j d 1435 b e n m a r a g a r a m s z e n l b e n e d e k i monostort gyújtották fel. A v é d e l e m b e n n a g y o n k i l ü n t e l t e m a g á t D é n e s fia M i k l ó s v a l k ó c i j o b b á g y , akit egy t e l e k k e l jut a l m a z h á l á o ó l a z apát. 1 1 ) V i s z o n t a k a d t a k n á l u n k a h u s z i t a t a n o k n a k hívei is k ö z ö t t ü k L a u r i n i J á n o s nyilrai k a n o n o k , d e k é s ő b b v i s s z a v o n v a elveit, a k á p t a l a n n a k t e v é k e n y t a g j a lett. 12 ) L a s s a n n á l u n k is befészkelik magukat Tapolcsányi Kelemen 1450 b e n m á r a h r u s s ó i v á r ö a f o g a d o l t c s e h e k k e l p u i z t í l j a a vidékei, 1456 b a n az ö v é k T e p l i c a v á r a S z k l e n ó fölölt. S z e n l b e n e d e k e t C s a l k a i Mátyás v á r n a g y á r u l á s a j u t t a t j a a k e z ü k b e . Itt p o l g á r i egyének megszerezve a konvent pecsétjét, azzal m á r Albert király h a l á l a után v i s s z a é l é s e k e t köveitek el, m i é r t M á l y á s a k é s ő b b v é g l e g e l v e s z e t t p e c s é t helyett 1462-ben u j a t a d o m á n y o z . « ) E z e k a m o z g a l m a k a j o g r e n d m e g z a v a r á s á v a l j á r l a k ; Mát y á s király 1468. á p r i l i s 18 á n k i e m e l i , h o g y a n \ i l r á l o s t r o m l ó s e r e g e k k e l tarló D e b r e n t h e i T a m á s p ü s p ö k h i b á j á b ó l l ö b b f é l e p e c s é t v e s z e t t el, k é n y 1°) A n j o u k o r i o k m t 1—26, 28. » ) Knauz k ö n y v e 1 - 3 8 . ») Vágner, Adalékok
101. l a p .
>s) B o t k a o k l t á r L X X V .
MMJOTtiCA HUNGARICA
18
t e l e n t e h á t uj o k m á n n y a l m e g e r ő s í t e n i a nyitrai e g y h á z jogait. 1 4 ) Annak, hogy nálunk földmiveléssel, iparral f o g l a l k o z t a k volna, n y o m a n i n c s e n . E l l e n b e n bőven i g a z o l h a l ó , hogy m e g a k a d á l y o z t á k a l a k o s s á g o t b é k é s m u n k á l k o d á s á b a n . É r e z h e t ő v é vált-e a c s e h h a t á s nyelvileg a m i n d e n n a p i é l e t b e n ? Vann a k n y o m o k , m e l y e k i g e n l ő v á l a s z t a d h a t n a k . így 1557-ben a nyitrai k á p t a l a n az e s z t e r g o m i é r s e k p a n a s z á r a v i z s g á l a t o t vezet Kis H e r e s l y é n i G y e p e s P é t e r ellen b i z o n y o s f ö l d r é s z e l f o g l a l á s a miatt. K o l á r M á t y á s k i s s z e l e z s é n y i l a k o s t a n u vallja, h o g y t e r r a i n liligiosam l i n q u a B o h e m i c a s e u Slav o n i c a A^aly T h e k e n e w s a p p e l l a s s e n t . 1 5 ) Ilyen m e g j e g y z é s a c s e h nyelv t é r f o g l a l á s á r a mutat, d e a n n a k h a l h a l ó s t e r j e s z t ő j e a r e f o r m á c i ó volt M é g ki s e m h e v e r t ü k e z e k e t a b a j o k a t , r á n k v i r r a d t a m é g n a g y o b b s z e n v e d é s t h o z ó XVI. s z á z a d a m o h á c s i v e s z e d e l e m m e l . A c s a t a s i k o n bőven omlott a nyitrai vér, a h ő s i hatoltak n e v e e l ő b u k k a n n é h a . Ott v e s z e t t Ü r m é n y egyik u r a O s z l á n y i György, aki l á b o r b a i n d u l á s a előtt s z ó beli v é g r e n d e l e t e t lelt. 16 ) 1530 b a n m á r a Váguölgyén s z á g u l d o z n a k a m u z u l m á n lovasok. Nincsen ilt t e r ü n k a r r a , h o g y az é v s z á z a d o s g y ö t r e l m e k részletes ecsetelésébe bocsájtkozzunk, mutatunk belőlíik s z e m e l v é n y e k e t m á s h e l y e k e n . K i e m e l j ü k a z o n b a n a régi n e m e s v á r m e g y e p é l d a a d ó nagys á g á t A köztudaíba idegzödölt már, hogy h a j d a n á b a n a v á r m e g y e i s z o l g á l a t n o b i l e o f f i c i u m volt. V i z s g á l j u k lehat m i k é p e n érijük azt mi. k i k n e k elei s e h i á n y o z t a k e b b ő l a m ű k ö d é s b ő l . Uj dolg o z a t b a n o l v a s o m : N e m l á t j u k i g a z o l t n a k azt a n e m c s a k közjogi tankönyveinkben közkeletű, de j o g t ö r t é n e t i m u n k á k b a n is g y a k r a n o l v a s h a t ó állítást, h o g y a m e g y e i s z o l g á l a t i n g y e n e s , ö n z e t l e n k ) P r o p t e r earn c u l p a m domini T h o m e d e D e b r e n t h e e i u s d e m E c c l e s i e N i t r i e n s i s e p i s c o p i , q u o d i d e m l a t r u n i b u s , B. qui t u n c p r o p e Nitriam C a s t e l l u m o b s i d e n t e s h o c R e g n u m n o s t r a s i g n e e t g l a d i o v a s t a b a n t , s o c i e t a t e m tenuerit. — O k m á n y e g é s z t e r j e d , k ö z ö l v e V á g n e r , A d a l é k o k 4 2 0 lap. 15 ) E s z t . é r s e k v i l á g i l e v t á r a R. 16. ">) V á g n e r A d a l é k o k 115. l^p.
19
n o b i l e o f f i c i u m voll. 17 ) E z z e l s z e m b e n n e m a z i n g y e n e s s é g b e n , h a n e m az ö n z e t l e n s é g b e n l á t j u k a n o b i l e o f f i c i u m o t . A z z á tette a t i s z t v i s e l ő m a g a , a k i t ö b b e t költölt h i v a t a l á r a , m i n i a m e n n y i f i z e t é s t h ú z o t t . S á n d o r L á s z l ó nyitrai a l i s p á n 1640-ben b o n o et l a u d a b i l i c u m e x e m p l o a l i o r u m a r a n y dukátokban 10J forintot ad Újvár épitésér e . i « ) I m e hát ez a n o b i l e o f f i c i u m ! M i k o r r á n k s z a k a d t a p o g á n y iga, ludta a v á r m e g y e , h o g y m i n d e n k i n e k fizetnie, s z e n v e d n i e kell, tekintet n é l k ü l n e m e s i k i v á l t s á g a i r a . M e r t h i s z e n m e g kell a d n i a s z u l t á n n a k . ami a s z u l t á n é . . . ! Pani Török György néveri f ö l d e s ú r é s a k ö z s é g l a k o s a i k ö z ö t t m e r ü l t fel ilyen ü g y b ő l f o l y ó vita; a v á r m e g y e r á o l v a s t a , h o g y a n e m e s e k T a x a m turcici C a e s a r i s ut ipsi vocant C s á s z á r adóját székhelyük községeivel köz ö s e n fizetni t a r t o z n a k 1 9 ) . A XVII. s z á z a d b a n ki ürítettük a p o g á n y világ k í n j a i n a k k e l y h é t ; t ö r ö k ö n kivül latár s e g é l y c s a p a tok hol b a r á t s á g c i m é n , hol e l l e n s é g k é n t p u s z t í tották el j a v a i n k a t . Galcjócon 1621 oki. 9 én tartott k ö z g y ű l é s e n B e t h l e n G á b o r levelél o l v a s s á k fel, m e l y b e n a z é r k e z ő t a t á r o k s z ü k s é g l e t é r e 25000 k e n y e r e i , 50 ö k r ö t , 800 m é r ő z a b o t , 300 s z e k é r s z é n á i k é r a v á r m e g y é t ő l . N e h é z volt ezl ö s s z e s z e d n i a n y o m o r ú s á g k ö z e p e t t , d e m e g l e l t é k , nehogy maguk a vendégek végezzék a rekvirálást. M i n d e n h i á b a ! A f é k e z h e t l e n vad c s a p a t o k négye z e r e m b e r e n e m szállolt arra a helyre, melyet v e z e l ő j ü k B o g a c h G á s p á r kijelölt, h a n e m k é n y e kedve szerinl garázdálkodott, betörve a házakbakuriákba, megszentségtelenítve a templomokat.20) 1663 b a n e l e s e t i É r s e k ú j v á r , t a t á r h o r d á k el ö z ö n l ö t t é k v i d é k ü n k e t , f e l g y ú j t o t t falvak s z é l h o r d l a ü s z k e i é j j e l e n k é n t világítottak a n i n c s t e l e n s ö t é t s é g b e . K ó b o r e b e k t é p t é k é h s é g ü k b e n a z el n e m temethető hullákat. 17 ) M e z n e r i c s I. A m e g y e i b ü n t e t ő i g a z s á g s z o l g á l t a t á s a 16—19. s z á z a d b a n 16. lap. is) K ö z g y . jl>v N y i t r a v á r m . l e v t . 1 6 4 0 — 9 4 1 . lap. i«) U g y a n o t t 1674. é v i 91. lap. jo) D o m o s et C u r i a s N o b i l i u m i n v a d u n t , T e m p l a p r o p h a n u n t . K ö z g y . j k v . N y i t r a v á r m . l e v t . 1621. é v 410. lap.
20
A XVIII. s z á z a d II. R á k ó c z i F e r e n c s z a b a d s á g h a r c á v a l p r ó b á l t b o l d o g a b b i d ő k e t a l a p í t a n i . Amit m e g h a g y o t t a l a b a n c , azt a k u r u c o k s z ü k s é g l e t e e m é s z t e n e fel. A v á r m e g y e i k ö z g y ű l é s 1706. n o v . 29.-én t á r j a fel a h e l y z e t e i : Mennyi kárt s z e n v e d e t t a n e m e s vármegyének négy p r o c e s s u s a , n e m e s s é g n e k i s alig m á r c s a k s z a l m á j á b a n m a r a d t ! A k ü z d e l e m összeomlott, Ghymes ura Forgách S i m o n gróf b i r t o k a i e l v e s z t é s é v e l fizetett azért, h o g y a m a g y a r s z a b a d s á g délibábját követte A XIX s z á z a d i s m é t m e g r á z t a a h e g y - v ö l g y e k e t n e m c s a k n á l u n k , d e e g é s z E u r ó p á b a n . Földb ő l t e r e m t e k 1848 b a n a halni k é s z h o n v é d s e r e g e k , h o g y S z ű z M á r i á s l o b o g ó alatt k ü z d j e k ki azt, a m i az e l ő d ö k n e k n e m sikerült. Vidékünket elkerülték u g y a n a h a r c o k , d e á l d o z a t n é l k ü l m o s t s e m leh e l t ü n k . A v i l á g o s i f e g y v e r l e t é t e l után Nyilravárm e g y e főispánját, J e s z e n á k J á n o s bárót az osztrák o k d ü h e 1849. oki. 10-én k i v é g e z t e t t e . A XX. s z á z a d e l e j e m e g s z ü l t e a l e g h a t a l m a sabb k ü z d e l e m vérzivataros négy e s z t e n d e j é t : 1 9 1 4 - 1918! S z e n v e d t ü n k o d a k ü n n é s i d e b e n t . N e m volt m á r gyertya s e m , mellyel m é c s v i l á g o t gyújts u n k a téli n a p s ö t é t j é b e n . L e i k ü n k ö n ül m a is a b o r ú s emlékezel, mikor napszálltakor végigkocsizt u n k a f a l v a k o n . Világító a b l a k s e h o l I Hű e b e k ültek a k ü s z ö b ö k ö n , f a r k c s ó v á l v a r o h a n v a a járók e l ő e l é ; h á t h a a g a z d a jön h a z a , a k e n y é r a d ó j ó g a z d a ! B e n t a l s z i k az a s s z o n y é s g y e r m e k , á l m á b a n öleli m e g azt, aki talán e p e r c b e n m á r h ő s i h a l o l t C s a k G h y m e s e n p i s l o g az u r a d a l m i gőzg é p p e l f e j l e s z t e t t villany fénye, m i n t h a e g y e t l e n k i n c s ü n k e t , a r e m é n y t a k a r n á é b r e n t a r t a n i a nyitottan f e k e t é l l ő s i r s z é l é n ! Végül n a g y r e c s e g é s s e l ö s s z e o m l o t t m i n d e n . M i k o r a r o m o k alól f e l t á p á s z k o d t u n k , alig hittük el, h o g y m é g é l ü n k . P e d i g igy van, n e m h a l t u n k m e g ! É l e t ü n k f á j á t jó g y ö k é r b ő l n ö v e s z t e t t e a Ter e m t ő , h a letörik az á g a , kihajt ú j b ó l . Á l d a s s é k é r t e az Or k e z e !
2*
21
A palócok. Pogánykori nyomok. A r é g i g y e p ű felelt a Z o b o r t e t e j é n álló é s a z ó t a 1919 d e c e m b e r 8.-án d e r é k o n f e l r o b b a n t o t t e m l é k o s z l o p é v s z á m á b ó l — f e l í r á s s o h a s e m volt r a j t a — az e g é s z vidék tudta, h o g y a m a g y a r h o n a l a p i l á s l 896 é v r e t e s z i a t ö r t é n e l e m . Az e l ő b b i a d a t o k b ó l láttuk, h o g v a m e g s z á l l ó m a g y a r c s a p a t o k m é g mint p o g á n y o k ü t ö t t é k fel itt s á t r a i k a t , e l m o n d h a t j u k , hogy a Z o b o r alján azóla hangzik a m a g y a r s z ó é s zeng a m a g y a r nóta. Bár a mag y a r s z á l l á s o k e g y r é s z e i d ő k m u l t á n nyelvet c s e rélt, Nyitra k ö r ü l a s z l o v á k l a k o s s á g k ö z é é k e l v e m a g y a r f a l v a k s z i g e l e h ú z ó d i k m é g m a is A k ö z tudat a m a g y a r o k n a k „palóc" f a j t á j á h o z s o r o z z a ő k e t b i z o n y á r a a z é r t , m e r t n y e l v ü k b e n az ú g y n e v e z e t t p a l ó c o s e m l é k e k t a l á l h a t ó k fel A p a l ó c o k valódi h a z á j a Nógrád m e g y é b e n v a n ; a mienkkel e g y e z ő n é p j e l l e g e n kívül u g y a n c s a k e g y e z ő táji e l n e v e z é s e k s e m h i á n y o z n a k . P o g r á n y felelt itt áll a C s e r h á t d o m b é p p e n ü g y , mint N ó g r á d b a n C s e r h á t h e g y s é g ; C s i l á r k ö z s é g e t t a l á l u n k itt is, olt is, sőt a Ž o b o r s e m hiányzik, c s a k h o g y n á l u n k hegy, amott pedig k ö z s é g n e k a neve. Ami a n ó g r á d i p a l ó c o k s z á r m a z á s á t illeti, afelett m á r s o k vita folyt. V á r m e g y é j ü k m o n o g r á f i á j á b a n azt a n é z e t e t o l v a s o m , h o g y a p a l ó c o k ő s a p á i a z o k a m a g y a r o k voltak, kik p o g á n y s á g h o z való rendületlen r a g a s z k o d á s t ó l űzetve a Mátra é s Cserhát nehezen megközelíthető rengetegeiben s z ó r ó d t a k s z é l , a h o l m é g m o s t is e l é g p o g á n y s á g r a vailó e m l é k r e a k a d u n k . E n n e k a n e h e z e n fékezhető törzsnek t e r m é s z e t e nagyon hasonlított a r a k o n c á l l a n k u n o k é h o z s így idők m u l t á n a z a k latott s z l á v k ö r n y e z e l e l n e v e z t e ő k e t p o l o v e c n e k ( v a d á s z - m a r t a l ó c ) Ily névvel illették az o r o s z o k é s lengyelek a h a z á j u k b a n kalandozó kunokat s h o g y ez az e l n e v e z é s n e m magyaroktól s z á r m a -
22
zik, b i z o n y i l j a a fény, h o g y ók c k m á n y i l a g igy s o h a n e m n e v e z t é k m a g u k a t . Ez t e r m é s z e t e s , m e r t e szerint a palóc kifejezés t u l a j d o n k é p a gúnynevek osztályába lenne sorozandó. Nyitra k ö r ü l s z i n t é n feltűnik, h o g y m a g y a r j a i n k jó r é s z e e r d ő k alatt, sőt e r d ő k k ö z é é k e l v e , nagy általánosságban a legkevésbbé termékeny f ö l d ó n lakik. Mivel a m a g y a r l o v a s n é p volt, erd ő k b e n p e d i g lovon s z á g u l d o z n i n e m lehet, s o v á n y f ö l d ö n v i s z o n t s e n k i s e s z e r e t m e g t e l e p e d n i olyank o r , m i d ő n — mint f o g l a l á s a l k a l m á v a l — k ö v é r e k b e n v á l o g a t h a t , é r d e m e s azt v i z s g á l n u n k , h o g y mi k ö t ö t t e ő k e t é p p e n ide. A p o g á n y s á g h o z v a l ó SZÍVÓS r a g a s z k o d á s t n á l u n k d ö n t ő o k u l el n e m f o g a d h a t j u k , m e r t v a l ó s z í n ű t l e n , hogy a k e r e s z t é n y hit t é r i t ő i n e k f é s z k e , az ő s r é g i z o b o r i a p á t s á g tövébe meneküljön a bálványimádó nép. A g y e p ü k ő r z é s é n e k r e á j u k rótt k ö t e l e s s é g é t v e s s z ü k a m e g t e l e p e d é s alapjául. A K é p e s k r ó n i k a a z 1146. évi l a j t a m e n l i c s a t a l e í r á s á b a n emliti, hogy a besenyők és székelyek s z o k á s u k szerint a m a g y a r o k d a n d á r a i előtt j á r t a k A g y e p ű ő r z é s b e n is alig leheteti ez m á s k é p ; a m a g y a r k e r ü l t e a z e r d ő l - h e g y e l , e l ő r e t e t t e a z o k a t , akik jól é r e z t é k magukat mélységes rengetegben Hol a vizes és ttiniérdala Agg várromok ős szent Hangjára a sziklán, mely Mély álmaiból felébred a
szól titkairól, mini az ég oly sas.
magas
A k ö z ö n s é g n e k könnyen h o z z á f é r h e t ő forr á s r a k i v á n o k hivatkozni, m i k o r f e l e m l í t e m a R é v a y l e x i k o n n a k a p a l ó c o k t e s t a l k a t á t leiró k ö z l e m é n y é t . S z e m m e t s z e t e m a n d u l a a l a k ú , p o f a c s o n l j a i kiállók. A z s é r e i e k n e k h a s o n l ó j e l l e g e vezetett a hírlapi vitára, h o g y v á j j o n n e m t a l á r o k e ? P a l ó c jelleg ez, n e m tatár, egyúttal b i z o n y s á g a a n n a k , h o g y a h o n f o g l a l ó m a g y a r o k k a l együtt jöttek e h a z á b a . Mi b e s e n y ő é s s z é k e l y k e v e r é k n e k t a r t j u k ő k e t n e m c s a k azért, m e r t a h a r c b a n együtt jártak, h a n e m n á l u n k i g a z o l h a t ó a n egyült laktak. K é t s é g t e len tehát, h o g y ö s s z e h á z a s o d t a k . E z u t á n a s z l á v
23
szomszédok polovicás alapon könnyen rányomIák a z e l n e v e z é s i : f e l e ilyen, f e l e o l y a n e m b e r — palóc ! Annyi b i z o n y o s , h o g y h i v e n állottak oda, ahova a ha á r ö r z ö vezér p a r a n c s á b ó l állaniuk kellett E l m o n d h a t j á k a r ó m a i l é g i ó k k a l : A h o v a állit a c e n t u r i o , ott a mi h e l y ü n k , ha r o s s z , h a jó. . A Zoborvidék magyarjai megmaradlak ezer é v e n át s z e g é n y e k n e k , d e m e g m a r a d l a k m a g y a r o k n a k , aminek a Úristen teremtette őket. S z e g é n y s é g ü k o k a a r ö g s z e r e t e t e , a z é r t v a l ó b a n elism e r é s r e mélló példát mulatnak annyi k ü z d e l e m m e l b i r k ó z ó c s a l á d j a i k . Ez a n é p hü a h a g y o m á n y o k h o z , f ö l d j é t k ö n n y e n el n e m a d j a , tanyát n e m változtat a k k o r s e m , ha m á s u t t r é s z é r e n y u g a l m a s a b b élet k í n á l k o z i k . Lévai k ö l t ő n k K e r s é k J á n o s h o z h a s o n l ó f á b ó l van f a r a g v a aki igy é n e k e l i : Nincs számunkra hely e nagy világon, Anyám bölcsője, si t j át itt látom Nem megyek innen. Nem én l H iában / Anyám si íjánál megvetem lábam. F ö l d felelt álló e m l é k e k e t l e d ö n t h e t e m b e r e k d ü h e d e a s i r b a á s o t t k e g y e l e t e t m e g ő r z i a tört é n e l e m é s azl s z e l e k s z á r n y á r a d o b v a s e m m i v é l e n n i n e m lehet Régi e m l é k e k k ö z ö l t új v i l á g b a n is tanulva járhatunk. Pogánykori nyomok vájjon a k a d n a k - e ? Vissza kell m e n n ü n k G a r d é z i i g , aki a m a g y a r o k a i tűzi m á d ó k n a k mondja, mert tüzek körül végeztek vallásos szertartásokat. Szent László korában m é g akadtak p o g á n y s á g h o z szitó e l e m e k ; azért m o n d j a a z ő t ö r v é n y e h o g y aki p o g á n y o k m ó d j á r a kut a k n á l á l d o z , f á k h o z é s f o r r á s o M i o z , v a l a m i n t köv e k h e z á l d o z a t o k a t visz, egy ö k ö r r e l l a k o l j o n vétkeért. 1 ) E n n y i a z a l a p , m e l y e n e l i n d u l h a t u n k . Azt látjuk, hogy m e g t e l e p ü l ő m a g y a r j a i n k szerettek f o r r á s o k melleit t a n y á i iilni, a h o l I s t e n ü k n e k áldozhattak. Lódecen, Ghymes Kosztolányban forrás felett áll a t e m p l o m , b i z o n y á r a a z o n a h e l y e n , a h o l i) D e c r e t .
t.-22.
24
h a j d a n á b a n a p o g á n y p a p o k é n e k e szólott. C s i t á r o n a k ö z s é g k ö z e p é n lévő f o r r á s o n kivül, m a t ö b b mint e z e r év m u l t á n — a k o r c s m á r o s kútjától e l t e k i n t v e — n i n c s e g y e t l e n kút s e m . Áldozt a k - e körött*; a h a d v e r ő e l ő d ö k f e h é r h a r c i m é n t , a n n a k nyomát Írásban n e m találhatjuk s róla a c s e r m e l y c s a c s o g ó vize s e m m i t s e m r e g é l . Az esztergomi é r s e k s é g barslédeci birtokán lévő p u s z t a n e v e H a j n a l g y e p . Az a s z ó f ü z é s , mely a h a j n a l t a g y e p p e l köti ö s s z e , s z o k a t l a n : talán n e h é z l e n n e n y i l j á r a r á j ö n n i , ha n e m l e n n e u g y a n a z o n k ö z s é g b e n egy „ H a j n a l k e r f . K o r a h a j n a l b a n m e g f e l e l ő e r d e i t i s z t á s g y e p é n vagy s z ű k e b b c s a ládi k ö r b e n a k e r t b e n t ű z g y ú j t á s s a l k ö s z ö n t ö t t é k a hegyek o r m á n felbukkanó napkorongot, mint m i n d e n éleinek forrását. A Napisten tisztelete b o n l a k o z i k ki előttünk. A z o b o r i a p á t s á g n a k 1406. jul. 2-én kötött p e r e g y e z s é g é b e n a k o l o n i út k a p c s á n s z e r e p e l a T á n c o s f a mint h a t á r j e l z é s . 2 ) A fa n e m m o z g ó d o l o g , n e m ó t á n c o l l h a n e m k ö r ö t t e t á n c o l h a t t a k p o g á n y eleink. A H a j n a l g y e p e n kellett l e n n i e egy s z é p t i s z t á s o n az áld o z ó h e l y n e k , a h o l a n é p p a p j a i élén m á g l y á t r a k v a várta a hegyek mögül f e l b u k k a n ó tűzkorongot. Amint m e g c s i l l a n t a n a p k a r i m á j a , l á n g r a l o b b a n t a f a r a k á s , f e l z e n d ü l t az é n e k s m e g k e z d ő d ö n a s z e r t a r t á s o s lánc. B a r s l é d e c e n k ö r ü l b e l ü l 35 év előtt m é g div a t b a n volt az ú g y n e v e z e t t „ h a j n a l é g e t é s " , m e l y e t szeles időben a Hajnalkertben végeztek. Lakodalmak alkalmával éjfélkor vacsoráztak s hajnalban a v ő l e g é n y h á z á n á l z e n e s z ó melleit z s u p p o k b ó l t ü z e t r a k l a k , azt d á r i d ó z v a k ö r ü l t á n c o l t á k . Egyébként nagy általánosságban a szentivánnapi tűzgyújtás szokásával kapcsolatosan bukkanh a t u n k a p o g á n y k o r i tűz é s s z e r e l e m ü n n e p m a r a d v á n y a i r a . 3 ) Az é n e k e k é v s z á z a d o k o n át f e n n maradtak s azoknak összeszedése a néphagyom á n y g y ű j t é s b e n f o n t o s s z e r e p e t játszik. A p o g á n y k o r ilyen r é g i d a l o s e m l é k e i r e Erdélyi E. é s 2) S z a b ó L. F o r g á c h c s a l . tört. 58 é s 3
121.
) M a g y a r n y e l v ő r 30. köt. Vikár B. t a n u l m á n y a .
25
m á s o k r e á t a l á l l a k a Z o b o r k ö r ü l lévő f a l v a k b a n ' ; r é s z b e n kiadva találjuk ezeket Bartók Béla é s K o d á l y Z o l t á n g y ű j t e m é n y é b e n . A „ V i r á g o k vetélk e d é s é n e k " dallamát m á r igazán az ulolsó ó r á b a n s i k e r ü l t m e g m e iteni. C s a k n é h á n y g h y m e s i ö r e g a s s z o n y tudta, d e m e g r o m l o t t s z ö v e g g e l . „ M a g o s a r u t d f a " P o g r á n y b ó l s z á r m a z i k , s z i n t é n a tűzg y ú j t á s s z o k á s á v a l együtt élt m e g e n n y i i d ő n ker e s z t ü l . Az ö s i m a g y a r z e n é t a s k á l a e g y s z e r ű s é g e jellemzi. Erről m e g e m l é k e z i k Eckhardt S á n d o r 4 ) aki l e g e r ő s e b b b i z o n y í t é k n a k ezt a s a j á t s á g o t veszi arra nézve, hogy Bartók é s Kodály v a l ó b a n a z ő s i m a g y a r z e n é l talál ták m e g . Mi volt hát ez a t ű z g y ú j t á s ? E n n e k m a g y a r á z a t á t jól kifejti K e l e c s é n y i é s Vahol Imre. 3 ) így í r n a k r ó l a : V a l a m i n t m é g t ö b b m a q y a r h e l y s é g b e n , ugy K o l o n b a n is V i r á g o s Szt. J á n o s n a p j á n a s z e n t Iván tüzének ének s lánccal kisért á l u g r á l á s a ösi s z o k á s s z e r i n t divik. Ú r n a p i p á r l ó s f ü v e k k e l vegyitelt s z a l m a r a k á s o k a t g y ú j t a n a k m e g i l y e n k o r négyszögű tűzhelyeken, örömriadozó daliás és u g r ó s tánc között a fellobogó lángokat egyenként á t u g r á l j á k . A t ü z r e t e t t illatos f ü v e k k e l a s á r k á n y o kat, a z ö r d ö g ö k e t vélik e l ű z n i . M á s o k i s m é t n a g y tüzet r a k n a k az e r d ő alatt vagy hegy tövében, danolnak táncolnak körötte, a z é g ő ü s z k ö t e l v i s z i k a h á z a k h o z , a k e r t b e tűzik, h o g y h e r n y ó el n e p u s z l i t s a g y ü m ö l c s ü k e i Abból, h o g y a l e á n y z ó k m i k é p u g o r j á k át S z e n l Iván tüzét j ó s o l n i s z o k t a k a f é r j h e z m e n é s r e . Ily a l k a l o m m a l n é h a b a l e s e t e k is f o r d u l n a k elő, m i n t p á r év előtt G e s z t e n , hol egy n e h é z k e s hajadon ugrás közben a tüzbeesett s egész arcát rulul ö s s z e g e l v é n t ö b b é f é r j h e z n e m mehetett, úgyhogy k ö z m o n d á s t is csináltak b e l ő l e : „Átugrotta, m i n t g e s z t i l e á n y a szt. Iván t ü z é t " 6 ) A s z e n t i v á n i ének nótája a következő: «) N a p k e l e t 1924. évf 173. lap. s) M a g y a r o r s z á g é s E r d é l y o r s z . é v 20. lap.
k é p e k b e n III. köt. 1854.
«) Kandra K. M a g y . M i t h o l o g i a 224. l a p j a s z e r i n t : u g r o t t a , mint perki l e á n y a f é r j h e z m e n é s t .
El-
26
Tüzet megrakáljuk négyszögre ruká íjuk egyik szögén ülnek szép öreg emberek másik szögén ütnek szép öreg asszonyok harmadikán ülnek szép ij/u legenyek negyedikén ülnek szép hajadon lányok. Mint Vikár B é l a m e g j e g y z i , a t a r t a l o m r a figyelmet érdemel Kandra K. é s z r e v é t e l e , h o g y e z e n e l r e n d e z é s t ö b b e t a k a r j e l e n t e n i , m i n t közönséges csoportosulást A tűznek négyszögre r a k á s a é s a n é p n e k ily e l h e l y e z k e d é s e a n é g y világlájat, a N a p i s t e n u r a l m á n a k az e g é s z v i l á g r a v a l ó k i t e r j e d é s é t p é l d á z z a . Kifejezi azt is, h o g y a z e g é s z n é p jelen van, hogy a t ü z i s t e n n e k tiszteletet t e g y e n . Vájjon miért esik a tűzgyújtás é p p e n szL Iván n a p j á r a ? Azért, m e r t e k k o r van a n y á r i n a p f o r d u l ó , m i k o r a n a p b a n tisztelt i s t e n s é g f o g a l m a a l e g n a g y o b b p o m p á b a n m u l a t j a h a t a l m á t igy a z e m b e r i sziv b e n s ő t ü z é n e k — a s z e r e l e m n e k — ü n n e p é t is i d e c s a t o l t a a p o g á n y s á g . A tűzgyújtó s z o k á s a g e r m á n é s szláv nép e k n é l s z i n t é n S z e n t Iván n a p e l ő e s t é j é n t ö r t é n i k . I n n e n k e r ü l t - e h o z z á n k , vagy s e m , az n e h e z e n d ö n t h e t ő el. Khin An al t a n á r „Egy p o g á n y k o r i éjjel C s a l l ó k ö z b e n " c i k k é b e n 7 ) azt m o n d j a , h o g y c s a k h a t á s s a l voltak r e á j a n á l u n k a s z o m s z é d o s s z o k á s o k A n a p k u l t u s z n a k k e r e s z t é n n y é tétele a IV s z á z a d b e l i m i l h o s t m a g y a r á z ó e g y h á z i Í r ó k n a k t u l a j d o n i i h a t ó . E z ó t a ü n n e p l i az e g y h á z dec. 25 é n a k a r á c s o n y i é s j u n i u s 24-én K e r e s z t e l ő Szt. J á n o s t ; az e l s ő t azért, m e r t J é z u s a világ V i l á g o s s á g a n ö v e k e d é s n e k indult, az u t ó b b i n p e d i g Szt. J á n o s f é n y e a l á s z á l l o t t . A S z e n t Iván e l n e v e z é s m a g a c s a k annyiban mutat szláv hatásra, hogy k e r e s z t é n y p a p j a i n k k ö z ö l t s o k volt a s z l á v s z á r 7) H i r a d ó 1928. é v f . 176. s z á m .
27
m a z á s u é s ők h o n o s i l o l t á k m e g a z Iván e l n e v e z é s t . Mi a „ h a j n a l é g e l é s t " t a r t j u k m e s s z e k e l e t r ő l h o z o t t m a g y a r s z o k á s n a k . H a s o n l í t a Szt. Iván n a p i t ű z g y ú j t á s h o z , d e eltér attól, m e r t m i n d e n l a k o d a l o m u l á n m e g t a r t o t t á k . É r d e k e s v o l n a ism e r n i a h a j n a l é g e l é s e k e n énekelt dalokat, de akik részlvetlek valaha a szertartáson, a nólákat m á r elfeledték. Ha t u d j u k , h o g y tüzet g y ú j t o t t a k é s é n e k e l tek, n é z z ü k azt is, h o g y mit é g e t t e k ? B a r s l é d e c z e n Szl. I v á n k o r a z „ i s t e n o s t o r á t " d o b t á k t ű z r e , melynek magját f á j ó s fogra rakták, úgyszintén a f a r k a s a l m á t , m e l y m e g g y ü l t t a g o k r a volt jó s z e r , b o j t o r j á n t h a s o n l ó k é p , ez a k ö h ö g é s i gyógyilotta m e g é s m é g a c s e r g ő f ü is o d a k e r ü l t Nagyobb b a j b a n is h o z z á a k a r l a k férfi a z i s l e n s é g t á m o g a t á s á h o z . Ha az a n y a g y e r m e k e m e g h a l t , a n n a k S z e n t i v á n n a p i g n e m volt s z a b a d cseresznyét e n n i e . E k k o r a t ű z g y ú j t á s h o z elvitt egy c s o m ó cseresznyét és odaadta a meghalt gyermekkel a z o n o s n e v ü g y e r m e k n e k oly hittel, h o g y a túlvilág o n az ô k e d v e s fia k e z é b e k e r ü l a p o m p á s g y ü m ö l c s . Ez a s z o k á s itt S z e n l i v á n n a p j á v a l k a p c s o latban ugyan, de tűzgyújtás nélkül még gyakorlatb a n van. A h o n f o g l a l á s i d e j é n a halott s i r j á b a b i z o n y o s tárgyakat, edényeket raklak. Alsószelezsényb e n 1930-ban az o r s z á g u t a t s z é l e s í t v e , s a j á t föld e m e n temetőre b u k k a n t a k a m u n k á s o k , hova a XVII s z á z a d v é g é n é s a XVIII. e l e j é n t e m e t k e z t e k . Olt f e k ü d l e k a c s o n t v á z mellett az e d é n y e k , m e l y e k b ő l é p p é l d á n y t is s i k e r ü l t k i e m e l n i . E n n y i évs z á z a d s e ölte ki a z ősi g y a k o r l a t o t . P o g á n y k o r i s z o k á s o k r ó l l é v é n s z ó . ki a k a r o k térni a r r a a s z ó b e s z é d r e , h o g y e l e i n k „ n y e r e g alatt puhították a husi." Lovas néptől s z á r m a z u n k , mag u n k s z í n i é n h ú s z / r o k voltunk, igy c s a k n e v e t h e t ü n k a z o n az o s l o b a s á g o n , a m e l y ilyen m ű v e l e t e t e g y á l t a l á n l e h e t s é g e s n e k tart. J ó l l u d j u k , h o g y n y e r e g alalt a l e g k i s e b b i d e g e n tárgy milyen fájd a l m a s s e b e t o k o z . a z é r t oil j ó z a n e s z ű e m b e r h ú s t p u h í t a n i n e m p r ó b á l h a t m e g . De mini r e n d e s e n , úgy m o s l s e m z ö r ö g a h a r a s z t szél nélkül. Az
28
i g a z s á g kiderül F r a n z von S c h w a r t z n a k , a taskendi c s i l l a g v i z s g á l ó i g a z g a t ó j á n a k 1900 b a n m e g j e l e n t Turkestan cimű munkájából. A tudós s z e r z ő szerint „ k ö z é p á z s i a i l o v a s n é p e k n é l m a is s z o k á s , h o g y a feltört h á t ú állat s e b e i r e n y e r g e l é s előtt v é k o n y s z e l e t e k r e v a g d a l t n y e r s h ú s t t e s z n e k b e s ó z v a vagy s ó s vizben öblögetve, hogy a s e b b e n férgek n e t á m a d j a n a k é s g y o r s a b b a n hegedjen. M a g a m is h a s z n á l t a m ezt a m ó d s z e r t s c é l s z e r ű n e k t a l á l t a m " . Ezt látta v a l a m e l y i k u t a z ó s m e g s z e r k e s z t e t t e a h ú s puhilás n e m étvágygerjesztő m ó d j á n a k sok á i g ki n e m i r h a t ó m e s é j é t .
Zobor. Nyílra m ö g ö t t 587 m é t e r t e n g e r s z i n feletti m a g a s s á g b a n b ü s z k é n e m e l i az é g r e s z i k l a f o l t o k k a l tarkított k o p a s z fejét a Z o b o r h e g y e A k ö z t u d a t Z o b o r v e z é r n e v é t fűzi h o z z á j a . B é l a király Névt e l e n j e g y z ő j e Z u b u r v e z é r t t e s z i m e g Nyitra véd ő j é n e k , k i n e k h i v a t á s a vala a h o n f o g l a l ó m a g y a r o k s e r e g é v e l s z e m b e s z á l l a n i . M ü v é n e k 37. fejez e t é b e n azt irja, h o g y Z u b u r a m a g y a r o k e l é m e n e s m i d ő n Z u á r d , K a d u s a é s H u b a át a k a r n a k vala k e l n i a Nyitra vizén, velük m e g ü t k ö z é k . É s m i g egymással sokáig harcoltak, a magyarok a csehek é s s z l á v o k k ö z ü l s o k a t a g y o n n y i l a z n a k vala Neg y e d n a p a c s e h e k é s m i n d e n nyitrai s z l á v o k látván a m a g y a r o k m e r é s z s é g é t s a nyillövéseket n e m állhatván, f u t á s n a k e r e d é n e k és hogy életüket megm e n t h e s s é k , s e b e s v á g t a t v a Nyitra v á r á b a z ô r k ó z á n a k n a g y f é l e l e m m e l . Kikel Z u á r d , K a d u s a é s H u b a , n e m k ü l ö n b e n a t ö b b i vitézek a v á r o s i g ü z é nek. Vezérük pedig Zubur, midőn futtában ellenük h a r c o l n i a k a r t , K a d u s a l á n d z s á j á t ó l e l e s é k é s elf o g a l t a t v á n ő r i z e t alá l é t e l é k : a t ö b b i e k a v á r o s b a z á r k ó z v a , mint u n é m á k úgy e l h a l l g a t á n a k . M á s n a p azért Zuárd, Kadusa és Huba a sok fegyveres s e r e g g e l k e m é n y e n k e z d t é k vívni Nyitra v á r o s á t
29
m i n d e n m ó d o n é s az Ur n e k i k n a g y g y ő z e l m e t a d a é s h a r c o l v a b e m e n é n e k a b b a é s olt s o k ellenségük vére omla. Akkor haragra gerjedve Zuburt, a z o n t a r t o m á n y v e z é r é t , kit t e g n a p e l ő t t e l f o g t a k volt, egy m a g a s h e g y r e vivén f ö l a k a s z l á ! : ; a h o n n a n a z o n h e g y e t a z n a p t ó l f o g v a m á i g Z u b u r hegyének nevezik. Ezt i r j a B é l a király N é v t e l e n j e g y z ő j e , k i n e k e l ő a d á s a k ö r ü l á l t a l á b a n s o k vita folyt. Ami hegyünk elnevezése ügyében annál több a magyarázat, mert a hegy tetején őskori s á n c o k vannak. E n n e k a p o g á n y v á r n a k helyét m á r feltünteti R ó m e r F l ó r i s 1877. évi t é r k é p e . T ö r t é n e l e m előtti i d ő k b e n k é s z í t e t t m a g á n a k v é d e l m i g y ü l e k e z ő helyet valamely n é p c s o p o r t ; szlávnyelven a gyülekezet Sbor, t e h á t ezt is j e l e n t h e t i a Z o b o r . T a g á n y i K á r o l y n e m t ö r ő d i k a c s ú c s o n lévő f ö l d v á r r a l , e z é r t a Sbort a zobori zárdára vonatkoztatja.1) Célzást t e s z rá C z e i z e l k a n o n o k n a k a v á r m e g y e i m o n o grafia s z á m o s tévedését kiigazító m u n k á j a . Skultely J ó z s e f „A volt F e l s ő m a g y a r o r s z á g r ó l " c í m ű f ü z e t é b e n a z u b r = b ö l é n y s z ó mellett s z á l l s i k r a , m á s o k pedig p á r j á n a k kinevezik a Zsibricát Zubr i c a n é v e n , aini b ö l é n y t e h é n . így l e s z egy b ö l é n y böl k e t t ő /V\elich J á n o s a M a g y a r Nyelv 1929. évi 244. l a p j á n r á m u t a t a r r a , h o g y S k u l t é l y m a g y a r á z a t a n y e l v é s z e t i l e g m e g n e m állhat. Annyit kell i d e t o l d a n u n k , h o g y az 1933 b a n k i a d o t t Nitra dejiny a u m e n i e n i t r i a n s k e h o z á m k u k ö n y v b e n m á r v a l ó b a n H r a d i s k o Z u b r i c a s z e r e p e l u g y a n , d e ezt n é p ü n k Z s i b r i c á n a k n e v e z t e é s igy i s m e r i . A bölényelmélet félretételével legbiztosabb A n o n y m u s h o z v i s s z a f o r d u l n u n k , m e r t a Z o b o r val ó b a n ő s r é g i s z e m é l y n é v . Az ő i d e j é b e n is a z volt; 1271-ben e l ő f o r d u l c o m e s P a u l u s filius Z o b o r . 1 ) Most m á r ismeretes, hogy a Sbor, Z b o r személynév a IX—XIII. s z á z a d i c s e h , m o r v a é s l e n g y e l ok levelekben t ö b b s z ö r előfordul3) E b b e n igaza van a Névtelen j e g y z ő n e k , d e v á j j o n mi s o r s a volt a n i) V a s á r n a p i Ú j s á g 1887. é v i 36. s z á m . a) Á r p . uj o k m t III—269. 3) H ó m a n B . A m a g y . tört. i r á s uj utjai 376. tab.
30
n a k a Z o b o r n a k , aki n e v e t a d o t t a h e g y n e k , világ o s a n s o h a ki n e m d e r ü l . N e m c s a k a Z o b o r c s ú c s a , d e a n n a k töve s z i n t é n t a n ú s k o d i k arról, h o g y ez a vidék ő s r é g i m e g s z á l l o t t hely. Ö r e g e m b e r e k m é g e m l é k e z n e k a S á t o r t á b o r h e l y é n egy c s o m ó k ö r b e n l e r a k ó i t hat a l m a s k ő s z i k l á r a , mely t ö r t é n e l e m előtti e m b e r e k keze munkája, áldozó helyüknek maradványa. A n é p a j k á n o l y a n r e g e élt róla, h o g y a M i n d e n h a t ó h a r a g j a egy i s t e n t e l e n p á s z t o r t k ő v é változtatott ö s s z e s marhájával egyetemben. A tábor építésén é l eltávolították a s z i k l á k a t Szvalopluk személyét a monda összeköti a Zobor hegyével ; C o s m a s cseh krónikája szerint eltünl s e r e g e k ö r é b ő l , a Z o b o r r a vonult, ahol h á r o m b a j t á r s á v a l holtáig r e m e t e életet élt. E r r e alk a l m a s a r é g i k o l o s t o r felett lévő b a r l a n g , m e l y e t S z e n t Z o e r a r d t a n y á j a g y a n á n t liszlel a n é p Valób a n l a k l a k olt r e m e t é k , d e S z v a t o p l u k e g y á l t a l á n n e m , Z o e r a r d p e d i g c s a k rövid ideig t a r t ó z k o d o t t benne. Szent Z o e r a r d és tanítványa Szent B e n e d e k vértanú legendáját megírta M a u r u s pécsi püspök, ki az u t ó b b i t m é g s z e m é l y e s e n i s m e r t e . S z e r i n t e Z o e r a r d L e n g y e l o r s z á g b ó l jötl a s z e n t H y p p o l i t r ó l n e v e z e t t z o b o r i k o l o s t o r Filep nevű a p á t j á h o z , hol s z e r z e t e s s é ö l t ö z t e t v é n A n d r á s n e v e t nyert R ö v i d itt t a r t ó z k o d á s a után r e m e t e é l e i r e s z á n t a el m a g á t , a T r e n c s é n k ö z e l é b e n lévő s z k a l k a i b a r l a n g b a vonult. A z o b o r i k o l o s t o r r a l való ö s s z e k ö t t e t é s é t a z o n b a n e z e n t ú l is f e n n t a r t o t t a . T e s t é t a s z k a l k a i b a r l a n g b a n s o k f é l e s a n y a r g a t á s s a l h a m a r o s a n halálragyölörte, lakhelyét azuián tanitványa B e n e d e k f o g l a l t a el, kit v i s z o n t r a b l ó k öltek m e g . Z o e r a r d á l l a n d ó l a k h e l y e tehát a s z k a l k a i b a r l a n g volt. A zobori bencések nem feledkeztek meg szentéletü t á r s a i k r ó l , h o l t t e s t ü k e t a nyitrai v á r b a n S z e n t E m m e r a m tiszteletére emelt t e m p l o m b a n helyezték ö r ö k n y u g o v ó r a . S z k a l k á n 1220-ban J a k a b nyitrai p ü s p ö k a p á t s á g o t alapított,*) m e l y n e k r o m j a i m e g 4) T ö r t é n e t é t
röviden
T r e n č í n a 1 8 0 — 2 8 4 . lap.
közli J o z t f B r á n e c k y , Z o s t a r é h o
31
tekintésre érdemesek A b a r l a n g b a n olt l á t j u k S z e n t B e n e d e k s z o b r á t a z o n a helyen, hol m e g g y i l k o l t á k . Mivel l ö r l é n e l melleit a r e g é t is é r d e m e s f e l j e g y e z n i , m e g e m l í t e m , h o g y r é g i hit s z e r i n t a z a leány, ki B e n e d e k k e z é t m e g c s ó k o l j a , e g y év alalt f é r j h e z m e g y Az e g y h á z n a g y t i s z t e l e t b e n tartotta a k é t szent ereklyéit, Z o e r a r d é s B e n e d e k r é s z é r e rem e k e z ü s t k o p o r s ó t k é s z í t e t t e k , m e l y e t 1550-ig a nyitrai v á r b a n őriztek. E k k o r a c s á s z á r i kincstár r ö v i d ú t o n B é c s b e vitette, hol a n y a g á b ó l p é n z t vertek ; m e g s e m m i s í t e t t é k a p o m p á s e m l é k e t , ö r ö k k á r á r a a m ű v é s z e t n e k Ha a c s o n t o k a r a n y o z v a leltek volna, t a l á n m é g azt is elviszi a n é m e t , his z e n a c s á s z á r egyik fővezérét R o g g e n d o r f o t a nyitrai p ü s p ö k k i n c s e t é r ő s ü v e g é v e l fizette ki.5) P á l f f y p ü s p ö k 1674 b e n e z ü s t b ő l új r e l i q u n r i u m o t k é s z í t t e t e t t az e r e k l y é k n e k , a b b a n p n e n n e k a z ó l a .
A zoborhegyi kolostor. A nyitrai k á p t a l a n n a k van egy u j a b b k o r i m á s o l a t b a n lévő o k l e v e l e , mely állítólag 1006 b a n kelt. E s z e r i n t S z e n t István Nyitrán j á r t á b a n itt k i l e n c p a p o t talált, kik m a g u k a t a S z e n t E m m e r á m r ó l n e v e z e t t nyitrai k á p t a l a n t a g j a i n a k m o n d o t t á k ; Istv á n t úgy m e g h a t o t t a é n e k ü l t , h o g y k ö z é j ü k állott, n a p o k o n ál velük é n e k e l t é s v e z e k e l i . Az o k l e v é l kritika a z o n b a n m e g á l l a p í t o t t a , h o g y ez a d o k u m e n t u m k ö r ü l b e l ü l XVI. s z á z a d b ó l v a l ó h a m i s í t v á n y . M a u r u s p é c s i p ü s p ö k említett í r á s a s z e r i n t a z o b o r h e g y i k o l o s t o r m á r S z e n t I s l v á n alatt f e n n állott, i n n e n járt le P a n n o n h a l m á r a m a g a S z e n t B e n e d e k , kivel a p é c s i p ü s p ö k ily a l k a l o m m a l tal á l k o z o t t . Az a p á t s á g a b e n c é s e k é volt, d e a l a p í tásának ideje okmányilag nem igazolható. A m a g y a r o k b e j ö v e i e l e előtt m á r itten m ű k ö d ő k e r e s z t é n y e g y h á z h o z f ű z ő d ő n e v e k , mint E m m e 5) T a k á t s S. A t ö r ö k h ó d o l t s á g k o r á b ó l 124. lap.
32
r a m , A d a l r a m , Wiching, Hippolit n é m e t e r e d e t r e v e z e t n e k s igy jelzik, h o g y h o n n a n jött i d e ü tér í t é s . S z v a t o p l u k alatt a n é m e t p a p s á g h á t t é r b e szorult, mert ô a konstantinápolyi udvartól szláv nyelvet é r l ő p a p o k a t kért, a h o n n a n i d e k ü l d t é k Cyrillt é s M e l h o a o l , v a l a m i n t a s z l á v n y e l v ű liturgiát. A l s ó m o r v a o r s z á g b a n tanítottak 863-tól 867-ig, m a j d M e t ó d í ő p a p i t e e n d ő k e t v é g z e t t itt 875 tői 885-ig. V é g e r e d m é n y b e n a z o n b a n m é g i s eltűnt a s z l á v liturgia é s m e g m a r a d ; a r é g e b b e n ideüllelett latin. 1 ) A z o b o r i k o l o s t o r v é d ő s z e n t j e S z e n t Ipoly, v a g y — mint m a ejtik — S a n c t P ö l t e n n i n c s e n a s z l á v n o m e n k l a t ú r á b a n . Ez a k o l o s t o r p a p n e v e l ő i n t é z e t t é vált é s idők m u l t á n S z e n t Gellért is kapóit i n n e n i g e h i r d e t ő k e t , n é v s z e r i n l Cralót, T a s z i l ó t . A z o b o r i a p á t a z é r t k é r i Nyitra é s T r e n c s é n m e g y é k v á m t i z e d é t , m e r t azt S z e n t István k i r á l y a d t a . T e h á t az e l s ő m a g y a r király g o n d o z á s á b a vette az a p á t s á g o t . V á j j o n járt-e itt ó m a g a ? C s u p á n v a l ó s z í n ű s é g m u t a t j a , h o g y i g e n i s járt. A kol o s t o r b a v e z e t ő út mellett lévő d o m b n e v e S z e n t Király - a r é g i k a t o n a i t é r k é p iö igy i s m e r i — s h a e r r e járt, b i z o n y á r a m e g p i h e n t e p o n l o n . Kés ő b b az e m l é k é i t i s z t e l ő s z e r z e t e s e k a d h a t t á k a d o m b n a k ezt a nevet. A z o b o r i a p á t s á g é volt a nyitrai v á m s z e d é s joga, m e l y b e n a z o n b a n 1111 b e n G o d o í r e d u s a p á tot P o r c u s nyitrai c e n t u r i o é s t á r s a E t h e y k o r l á tozni akarták.2) M a u r u s p ü s p ö k m u n k á j a mulatja, hogy Szent I s t v á n i d e j é b e n é l é n k ö s s z e k ö t t e t é s állott f e n n a z o b o r h e g y i k o l o s t o r é s P a n n o n h a l m a között. Megjegyzi a p ü s p ö k , hogy o d a B e n e d e k s z e r z e t e s gyakr a n eljárt. A h i r e s b e n c é s m o n o s t o r m e s s z e v a n Nyilrától, a h o s s z ú utat B e n e d e k f o n t o s t e e n d ő k é s u t a s í t á s o k m e g b e s z é l é s e végett, á t v é t e l e végett tette m e g a n n y i s z o r . S z e n t István alatt a m a g y a r 0 Karácsonyi J ) Nomina eorum malignatium sunt h a e c : P o r c u s , qui t u n c c e n t u r i o erat et E t h e i u s s o c i u s e i u s . L á s d m é g M a g y a r N y e l v 1916 é v f . máj. jun. f ü z e t . A z o k m á n y h a s o n m á s á t k ö z l i D r . Juraj H o d á l , K o s t o l Kniežaťa Privinú v N i t r e cimii k ö n y vében.) 2
A z o b o r i z á r d a a XVII. s z á z a d v é g é n . ( E g y k o r ú f e s t m é n y után.)
33
z á s z l ó a B é d - k ü r t - K á p v o n a l o n jóval f e l j e b b l e n gett, a b a n a i é s b o l o n d ó c i v á r i s p á n s á g o k m á r m e g kezdhették fontos szerepüket. R e m e t é s k e d n i lehetett a z o b o r h e g y i b a r l a n g b a n é p p e n ú g y , mint S z k a l k á n , d e m é g i s azt látjuk, h o g y s z e n t Z o e r a r d - A n d r á s , v a l a m i n t B e n e d e k i n k á b b az u l ó b b i b a v o n u l t a k , b á r m á s u l t is t a n y á t ü t h e t t e k volna. V a l ó s z í n ű t l e n , h o g y a p u s z t a r e m e t é s k e d é s vilte az e g y h á z két ilyen k i v á l ó t a g j á t a V á g n a k f e l r e e s ö p o n t j á r a . Állami t e r j e s z k e d é s k a p c s á n az egyházi s z e r v e z e t kiépítése, a k e r e s z t é n y ségnek terjesztése és megszilárdítása fontosabb é l e t h i v a t á s e n n é l . A p a n n o n h a l m i m o n o s t o r küldöttei l e h e l t e k itten, S z e n t I s t v á n l e r v b e v e t l m u n k á l n a k úttörői. I s l v á n király a v i s z o n y o k a t a z o bori apát jelentéseiből megismerhette. Sajnos, a remeték hamar meghallak, a végrehajtandó szándékok abbanmaradlak. Amint a s z k a l k a i r e m e t é k s i r b a s z á l l o l t a k , r e n d l á r s a l k h a z a h o z t á k őket, d e f e l l ü n ő , h o g y e g y i k e t s e t e m e t t é k el o t t h o n a r e n d h á z b a n a z o b o r i kol o s t o r b a n , h a n e m a v á r t e m p l o m b a n . Kitűnik, h o g y e z e l ő k e l ő b b s z e r e p r e voll hivatva, m i n t t e r v e z e t t p ü s p ö k i s z é k h e l y ; méltóbb tehát arra, hogy s z e n tek e r e k l y é i t m a g á b a f o g a d j a . A nyitrai p ü s p ö k s é g é l e t r e h i v á s a K á í m á n király é r d e m e , d e az e l s ő nyilrai p ü s p ö k ö k s i e t t e k á l d o z n i A n d r á s é s B e n e dek alapveiő é r d e m e i n e k . J a k a b p ü s p ö k pedig bők e z ű e n járt el a k k o r ; m i d ő n S z k a l k á n a p á t s á g o t a l a p í t o t t Ha B e n e d e k e t a r a b l ó k m e g n e m ölik h a m a r á b b jutott v o l n a j e l e n t ó s s z e r e p r e S z k a l k a k ü l ö n ö s e n p e d i g Nyitra, hol a p ü s p ö k s é g m e g a l a p í t á s a n e m h a l a s z t ó d o t t v o l n a el k é s ő b b i i d ő k r e . E g y h á z i éleli k ö z p o n t K á l m á n király i d e j é i g a z o b o r i k o l o s t o r . N y i s s u k ki tehát a j t a j á t é s n é z z ü k a b e n n e m o z g ó életet. A k o n v e n t é l é n a z a p á t állott, m e l l e l l e p e d i g é r d e m e s l a g o k b ó l s z e r v e z e t t tanács. A bejárainál a k a p u s örködöli, a templomra g o n d n o k ügyel a s e k r e s t y é s s e l , h o z z á c s a l l a k z o tt a z é n e k v e z e t ö M a l m u k b a n k é s z ü l a liszt, m e l y e t s z a k á c s u k é s p é k j ü k k e z é r e az é l e l m e z ő bizotl. s z o m j u k a t f o r r á s v i z é n kivül a p i n c e m e s t e r k i t ű n ő b o r a i oltották. B e t e g e k e t a g o n d o z ó b o r b é l y k e 3
34
zeli, a s o k s z o l g á t az u d v a r m e s t e r i g a z g a t t a a k e l l ő helyre. R e n d b e l é p ö k e t a p r ó b a é v alatt u j o n c m e s t e r oktatta, k i v á l a s z t v a a s z e r z e t e s i é l e t r e a l k a l m a s a kat, kik a r e n d i i s k o l á b a k e r ü l t e k . B i z o n y o s i p a r á g a t m ű v e l ő t a g o k mint é p í t é s z e k , s z o b r á s z o k , szépirók szereztek becsületet nevüknek. J o g r e n d o s z l o p a az a p á t s á g , mint h i t e l e s h e l y ; e z az int é z m é n y s a j á t s z e r ű m a g y a r , mely az e g y h á z i jogn a k a h i t e l e s p e c s é t r ő l hirdetett e l v é n é p ü l fel. A m a g y a r j o g m á r a XIII. s z á z a d b a n e g y s é g e s r e n d s z e r t alkot s h o g y felveheti a k ü z d e l m e t m i n d e n i d e g e n j o g i h a t á s s a l , az a h i t e l e s h e l y e k n e k é r d e m e . Ezt köszönettel említjük a zobori kolostor r o m j a i előtt. í r á s b a f o g l a l l a k a felek k í v á n a l m a i t , a z o k r ó l p e c s é t e s o k l e v e l e k e t állítottak ki. Ott voltak hiveik s z ü l e t é s é t ő l k e z d v e a v é g r e n d e l k e z é s i g , jogi t u d á s u k k a l m i n d e n k o r s e g í t e t t e k . B á r az o r s z á g n a k e l s ő r a n g ú h i t e l e s h e l y e volt a z o b o r i , n a g y s z á m ú oklevele közül kevés maradt fenn. Hiteles pecsétjét i s m e r j ü k , 3 ) áll p e d i g egy k e r e k m e z ő b e n lévő k a p u t á b r á z o l ó a l é p ü l e t b ő l . K a p u felelt m e l l v é d d e l ellátott h a t a l m a s t o r o n y s ettől j o b b r a é s b a l r a f e d e t t k e r e k s a r o k b á s t y a t o r o n y . K ö r i r a t a : S. C a p i t u l i : E c c l e : S e i : Ipoliíi De Z u b u r i o . N e m c s o d a tehát, ha a z o b o r i k o l o s t o r t j a v a k kal b ő v e n ellátták s királyi a d o m á n y o k o n kivül m a g á n o s o k is n e m egyszer m e g e m l é k e z n e k róla. Első kimutatható m a g á n a d o m á n y a nyitramegyei S z e n t P á l , m á s k é n t S á r f ő k ö z s é g . Ezt S a n á d fia S t o y z l ó h a g y o m á n y o z z a Béla k i r á l y n a k 1185-ben kiadott oklevele szerint anyjára é s annak halála után a konventre. A zobori b e n c é s a p á t s á g történetének kutat á s a t e r é n ú t t ö r ő m u n k á t végzett a n y i t r a m e g y e i s z á r m a z á s ú F o l l a j t á r E r n ő dr., lőnek m ü v é t a N e m zeti K u l t u r a 1934. évi f o l y a m á b a n t a l á l h a t j u k . Itt r ö v i d n é v s o r t is l á t u n k , d e c s u p á n e g y n e k , az 1382. t á j á n s z ü l e t e t t M i k l ó s a p á i n a k s i k e r ü l t c s a l á d i n e v é t m e g á l l a p í t a n i . Ő a Divék n e m z e t s é g b ő l 3 ) Rajzban k ö z ö l v e J e r n e y : M a g y . o r s z . k á p t . é s é s hit. h e l y e k . M a g y . tört. tár. II. k. 1855).
konv.
35
e r e d ő Motesiczky családnak sarjadéka. Z s i g m o n d király alatt H i n k ó v a g y i s H e n r i k voli a z o b o r i k o n v e n t a p á t j a , kit a király 1405 táj á n a nyitrai p ü s p ö k i s z é k b e e m e l t , a p á p a i m e g e r ő s í t é s t a z o n b a n v i s z á l y k o d á s o k miatt c s a k é v e k m ú l v a t u d t a m e g s z e r e z n i . H i n k ó e z e n az a l a p o n m e g m a r a d l p ü s p ö k s é g e melleit az a p á t s á g k o r m á n y z ó j á n a k s ebből a viszonyból született az e s z m e , h o g y az a p á t s á g g a z d a g javai m e g f e l e l ő k lennének a gyönge jövedelmű püspökség részére. A m á r emiilett M i k l ó s a p á t t a l a z o k n a k s o r a 1468ban bezárul. Ez i d ő b e n történt, h o g y J á n o s é r s e k M á t y á s k i r á l y ellen p á r l ü t é s t t á m a s z t v a Nyilrát h a t a l m á b a k e r í t e t t e . D e b r e n t h e i T a m á s nyitrai p ü s p ö k a b b a a g y a n ú b a k e v e r e d e t t , h o g y a Nyilrát o s t r o m l ó c s e h e k k e l egy követ fúj, a z é r t á l l á s á b ó l e l m o z d í tották, e g y h á z i ü g y k ö r é t m a g a a z é r s e k látta el. Nyílra v á r a é l é r e b i z o n y o s k o t h P é t e r került, a k i e g y ú t t a l a l i s p á n j a i s volt a v á r m e g y é n e k . Ilyen min ő s é g b e n k i a d o t t két o k l e v e l é t a F o r g á c h levéltár ő r z i . P e c s é t j e gót b e t ű s , k ö r i r a t a : P e č a t P e t r a d e Koth. E z e n n i n c s e n mit c s o d á l k o z n u n k , ha t u d j u k , h o g y c s a k az 1830. évi VIII. tc. köveleli m e g a m a g y a r á l l a m tisztviselőilöl a m a g y a r nyelv t u d á s á t ! K o t h P é t e r t az é r s e k f e l k ü l d t e a Z o b o r r a , az a p á t s á g o t l e f o g l a l t a t t a é s 1468. j u l i u s 30 á n a k o n v e n t n e k m i n d e n iratát, m e l y e k egy f e s t e t t l á d á b a n ő r i z tettek, m a g á h o z velle. M á t y á s király a z o n b a n a l á z a d ó k a i h a m a r o s a n l e g y ő z t e , Nyilrát e l f o g l a l t a , a z o b o r i a p á t s á g o t m e g s z ü n l e l t e , a n n a k javait p e d i g a nyitrai p ü s p ö k s é g h e z c s a t o l t a . Az 1498. XX. tc. mely az e g y h á z i a k r é s z é r ő l való b a n d é r i u m o k k i á l l í t á s á r ó l intézk e d i k , a z o b o r i a p á i r a 50 b a n d e r i s t á t vet k i ; enynyit r ó a t ö r v é n y a nyitrai p ü s p ö k r e is. Mivel a z o n ban a zobori apátság ekkor már megszűnt, mind a s z á z l o v a s kiállítását a p ü s p ö k vette át. A p ü s p ö k s é g b ő j a v a d a l m a z á s a tehát a n a g y m a g y a r király b ö l c s g o n d o s k o d á s á n a k g y ü m ö l c s e . A z o b o r i z á r d a é p ü l e t tehát m á r c é l j á t v e s z tette, l a k a t l a n n á vált é s elárvult, s z e r z e t e s e i e l s z é l e d t e k . A p a n n o n h a l m i r e n d t ö r t é n e t kél t a g o t e m 2*
36
lil, kik a m e l k i a p á i s á g b a n h ú z ó d t a k m e g . T ö b b i t e l v é g e z t e az idő v a s f o g a é s o l y a n e m b e r e k , kikn e k o l c s ó é p í t ő a n y a g r a volt s z ü k s é g ü k . I s m é t f á k nőttek a helyen, ahol valaha ájtatos p a p o k imádták az Istent, b o z ó t v e r t e fel a tanyát, hol t u d ó s í r ó d e á k o k s z e r k e s z t e t l e k é v s z á z a d o k r a s z ó l ó okm á n y o k a t . L a s s a n m á r c s a k imitt a m o t t n é m i falm a r a d v á n y m u t a t t a , h o g y e m b e r l a k t a h a j l é k állott e g y k o r az e r d ő s ű r ű j é b e n . A XVII. s z á z a d v é g é n J á k l i n B a l á z s nyitrai p ü s p ö k é s f i v é r e M i k l ó s e l h a t á r o z t á k , h o g y a zob o r i k o l o s t o r r o m j a i n ú j életet t e r e m t e n e k , azt ben é p e s i l i k . Lipót k i r á l y h o z f o r d u l t tehát p ü s p ö k ü n k oly k é r e l e m m e l , h o g y e n g e d j e m e g a B é c s mellett l e v ő k o l o s t o r b ó l jól i s m e r t k a m a l d u l i r e n d n e k a Z o b o r r a való telepítését. A király ezt n e m c s a k m e g e n g e d t e , d e a s z e r z e t e l l á t á s á r a kijelölte a pilisi a p á t s á g j ö v e d e l m é t . Mi s e m állott a terv m e g v a l ó s í t á s á n a k ú t j á b a n ; J a k l i n é k 1692-ben h o z z á f o g t a k a k o l o s t o r ú j j á é p í t é s é h e z , mely m u n k a 1695-ben nyert b e f e j e z é s t . J a k l i n B a l á z s p ü s p ö k okt. 22-én m e g h a l t , a t ö b b i t e e n d ő t fivére M i k l ó s v é g e z t e eL A k a m a l d u l i atyák ü n n e p é l y e s e n b e v o n u l t a k a b e n cések örökébe. Ennek a szigorú szerzetnek Magyarországon h á r o m h á z a volt, k ö z ö l t ü k a l e g h í r e s e b b a z o b o r i k o l o s t o r . A telep lakói e g y m á s n e v é t s o h a s e m t u d t á k m e g . N ő k n e k c s a k Szt. J ó z s e f , Szt. Illés é s k a r á c s o n y n a p j á n volt s z a b a d t e m p l o m u k b a lépni* A z o b o r i k o l o s t o r felirata ez volt 4 )-' Absit a b h a c p o r t a l u r b a t o r e r e m i , Odit e n i m t u r b a s , t ú r b a s a c r a t a D e o . T e m p l o m u k b e j á r a t a felelt h á r m a s c í m e r állott; J a k l i n B a l á z s é s Miklós, v a l a m i n t u t ó b b i n a k n e j e Gellért J u d i t c í m e r e ez. A t e l e p n e k t ö b b k é p e m a r a d t r e á n k , e g y i k e a d a r á z s i t e m p l o m b a n álL A f ő é p ü l e t e n belül c s i n o s k e r t b e n állottak a remetelakok, a s z e r z e t e s e k igénytelen, de elégedett h a j l é k a i . S z á m a d á s i k ö n y v ü k e t 1704. évtől k e z *) S z ó l l ő s y K á r o l y , S z e r z e t e s r e n d e k
128. l a p ) .
37
d ö d ő l e g a b u d a p e s t i e g y e t e m i k ö n y v t á r őrzi. C i m e C o d e x rationarius accepti Eremi Zoboriensis p r o p e Nitriam, s u b a d m o d a m R e v e r e n d o P a t ř e S u p e r i o r e J o a n n e C h r i s t o p h o r o A n n o D o m i n i 1704 M e g t u d juk innen, hogy olasz kőmives serénykedett az é p í t k e z é s e k n é l , k i n e k r a j z a i é r t 10 f o r i n t o t f i z e t t e k . A kőfaragó munkát bankai mesterek végezték, a pöstyéni hévvizek akkor még a bankai oldalon voltak. Két r e n d t a g ott f ü r d ö t t 1706-ban. A h a l a s t a v a k n a k való helyet - m e l y n e k n y o m a i t m é g láth a t j u k — Stiglicz T a m á s é p i t é s z f e l ü g y e l e t é v e l á s t á k ki. B ö j t b e n halat, b é k á t , vidrát ettek. K u t j u k hoz Bankáról fuvarozták a faragott követ; a rendház b e j á r a t á h o z négy képet festettek. Ezek a f r e s c ó k d i á k k o r o m b a n r é s z b e n m é g l á t h a t ó k voltak, a z ó t a m á r m e s z e l é s folytán e l t ű n t e k . A n a g y é t t e r e m ebédlőjének mennyezetén megmaradt füstös-piszkos olajfestményt restaurálás és esetleg oltárkép g y a n á n t való f e l h a s z n á l á s c é l j á b ó l 1928. t a v a s z á n l e s z e d t é k . 5 ) A k é p XVII. s z á z a d v é g é n d o l g o z ó e l é g jó m e s t e r alkotása, tárgya pedig a S z e n t h á r o m s á g . K ü n n a k a p u előtt k i s t e m e t ő int a r r a , h o g y a f ö l d i v á n d o r l á s u n k n e m tart s o k á i g . A jámbor kamalduliakal a lakosság nagyon szerette, főuraink pedig anyagilag segítették. Forflách S i m o n gróf k u r u c t á b o r n o k 17Ö2. jan, 2.-án 1000 f o r i n t i g vállalja egy cella f e n n t a r t á s á t . 6 ) II. R á k ó c z i F e r e n c s z e m é l y e s e n jött ide, a h o l f o g é k o n y lelke vágyódva kapcsolódott a barátok nyugodt é l e t e felé. N e m t á v o z o t t o n n a n h á l á l k o d á s n é l k ü l , m e r t két r e m e t e l a k é p í t é s é r e é s f e n n t a r t á s á r a 1000 forintot adományozott.7) A s z e r z e t e s e k nagy kös z ö n e t t e l vellék a z a j á n d é k o t , a m i n t p e d i g e l k é szült a dolog, annak felavatására meghívták a fej e d e l m e t . B á r ö m a g a el n e m jöhetett, k é p v i s e l e tével m e g b i z l a B e r c s é n y i M i k l ó s g r ó f o t , d e a h e v e s természetű fögenerálisnak h o s s z ú n a k látszott a felavatási szertartás. Mindazáltal elismerte, hogy ») N y i t r a v á r m e g y e
1928. jun. 15. s z á m ) .
o) S z a b ó L. F o r g á c h c s . tört. 5 7 8 ) . 7) Márki k ö t . 6. l a p ) .
S . II. R á k ó c z i F. II. köt. 40Q é s A r c h . Rák. V I .
38
bizony s z é p dolog az és megirla fejedelmi urán a k : „ m e g é r d e m l i f e l s é g e d e m l é k e z e t é n e k viselését." A m e n n y i r e s z e r e t t é k ezt a t e l e p e t a k u r u c o k , annál kevésbé becsülték a labancok. A császári h a d a k é l é n álló Pálffy gróf Nyitra várát o s t r o m o l v a , Thaly szerint8) „valami m u l a t s á g o t akart s z e r e z n i k e d v e n c r á c a i n a k " , a z é r t hát m e g e n g e d t e n e k i k úgy a z o b o r i z á r d á n a k , mint a p á l o s r e n d ű e k S z t . J á n o s e l e f á n t i kolostorának kirablását. A zoborin a k k i f o s z t á s a 1708. a u g . 22.-én történt. G y a l á z a t o s c s e l e k e d e t , mely s ú l y o s a n é r i n tette a z á r d á t , d e t ö n k r e t e n n i n e m tudta. T o v á b b é l d e g é l t e k a földi j a v a k k a l n e m s o k a t t ö r ö d ö r e m e t é k , m i g n e m II. J ó z s e f c s á s z á r n a k a s z e r z e t e s r e n d e k e t m e g r i t k i t ó p a r a n c s a 1782-ben f ö l ö t t ü k i s m e g h ú z t a a h a l á l h a r a n g o t . A k a m a l d u l i a k n a k táv o z n i o k kellett, v i d é k ü n k n e k n é p e s i r v a b ú c s ú z o t t tőlük, m i k o r u t o l j á r a l é p t é k át az a n n y i vihart látott t e m p l o m n a k e l k o p o t t k ü s z ö b é t . A z á r d a vend é g s z o b á i b a n e l h e l y e z é s t k é r l e k világi e m b e r e k is, kik é l e t ü k h á t r a l é v ő r é s z é t c s e n d b e n a k a r t á k eltölteni. Ilyen pl. H o d o s s y G y ö r g y u r a m , aki 1774. m á r c . 12-én a z o b o r i r e n d h á z b a n v é g r e n d e l k e z e t t s k ö s z ö n e t e jeléül 70 forintot, v a l a m i n t M a j t h é n y i J ó z s e f n é l levő p é n z é t h a g y o m á n y o z t a a s z e r z e t n e k . K e d v e n c f e k e t e pipáit egyik r o k o n á n a k o s z totta ki. 9 ) A b e z á r u l t z á r d a képeit, s z é k e i t é s b e r a k o t t s e k r e s t y e szekrényét a korosi t e m p l o m b a n helyezték el, olt á l l a n a k a m a i napig. 1 0 ) T e m p l o m a r é g e n r o m b a d ü l t s h a az e r ő s e n épitett f ő é p ü l e t e t a l e g ú j a b b i d ő k b e n g o n d j a i b a n e m v e s z i a nyitrai p ü s p ö k , a k k o r t e l j e s diadalt ül m i n d e n s z e n t e m l é k fölölt a t e l j e s p u s z t u l á s .
8) O c s k a y L á s z l ó II. köt. 290. lap). 9) E r e d e t i v é g r e n d e l e t 10
nálam.
) F o r s t e r G y . K o r o s é s a B e r é n y i e k 40. l a p .
39
A nyitra^barsi határvonala Erődítések, Mikor alakult ki a m á r m e g s z ű n t N y i l r a é s B a r s v á r m e g y é k területét a n n a k i d e j é n jelző h a t á r vonal, azt p o n t o s a n m e g á l l a p í t a n i a n n á l k e v é s b b é lehet, m e r t a h a t á r é v s z á z a d o k alatt e l t o l ó d á s o k a t is m u l a t , A g h y m e s k o s z l o l á n y i völgy m e n t é n a term é s z e t e s alakulathoz ragaszkodva a magyarul D e r v e n c é n e k , s z l o v á k u l D r e v e n i c á n a k nevezett patakot telték m e g h a t á r j e l n e k . A l a k o s s á g s a j á t helyi é r d e k e i t tartva s z e m előtt, a viznek m i n d k é t partján építkezett, m i b ő l az a f u r c s a helyzet állott elő, h o g y G h y m e s k o s z l o l á n y , L é d e c é s N é v e r n e k egyik f e l e Nyilra, a m á s i k p e d i g B a r s m e g y e j o g h a t ó s á g a alá kerüli. M i n d e z e n felül N é v e r e n a verebélyi s z é k h e z t a r t o z ó n e m e s s é g t ö b b k ú r i á t — a m i n t ők m o n d o l t á k u d v a r h e l y e t — foglalt el, e z e k p e d i g s a j á t n á d o r u k i g a z g a t á s a alá tartoztak. így tehát e g y e t l e n falu l a k o s s á g á t t u l a j d o n k é p e n h á r o m törvényhatóság kezelte ! A n é v e r i hid két o l d a l á n lévő k ő s z e n t e k i s hátat f o r d í t a n a k e g y m á s n a k ; a b a r s i a k m i t s e m a k a r n a k tudni nyitrai s z o m s z é d a i k r ó l A s o r s s z e s z é l y e azt is m e g c s e l e k e d t e , h o g y 1867-ben két a l i s p á n t adott Néver e g y s z e r r e a k ö z é l e t n e k , d e a nyitrai r é s z e n M a t y a s o v s z k y Lipót b a r s i a l i s p á n lakott, v i s z o n t a b a r s i o l d a l o n Kubinyi Z s i g m o n d nyitrai alispán. Ghymeskosztolányban a nyitrai r é s z t e r j e d e l m e 37 h á z 212 l a k o s s a l , a b a r s i é 33 h á z 172 l a k o s s a l ; L é d e c e n Nyitrához tartozott 55 h á z 3 0 5 l a k o s s a l , B a r s h o z 58 h á z 366 l a k o s s a l ; N é v e r e n a nyitrai o l d a l o n állott Finta é s P u s z t a h a l á r r a l együtt 41 h á z 423 l a k o s s a l , a b a r s i n 12 h á z 112 l a k o s s a l . ' ) így é l d e g é l t e k e z e k a k ö z s é g e k é v s z á z a d o k o n k e r e s z t ü l j ó k e d v b e n , ha n e m is m i n d i g b ő s é g b e n . Idők j á r á s á n a k n e h e z e d é s é v e l m i n d j o b b a n b o n y o 0
Kollerffy H e l y s é g n é v t á r
1882. é v .
40
l ó d n i k e z d e t t a k ö z i g a z g a t á s g é p e z e t e , a z é r t a lak o s s á g felkérte a vármegyét, hogy v e s s e n véget e n n e k a f e l e m á s á l l a p o t n a k . B a r s v á r m e g y e törv é n y h a t ó s á g a 1879 s z e p t . 11.-én f e l t e r j e s z t é s t tett e t á r g y b a n a m. kir. k o r m á n y h o z , a m e l y G h y m e s k o s z l o l á n y t az 1 8 8 3 : 6 3 . tc.-el e g é s z e n N y i l r a m e g y é h e z , L é d e c e t é s Névért p e d i g B a r s m e g y é h e z c s a t o l t a . E b b e n a z á l l a p o t b a n m a r a d t a k az 1918. évi á l l a m f o r d u l a t i g ; a c s e h s z l o v á k n a g y m e g y é k m e g a l a k u l á s á v a l az e g é s z t e r ü l e t a nyitrai z s u p á h o z került. Az a t e r ü l e t tehát, m e l y n e k m ú l t j á v a l itt f o g l a l k o z u n k , két v á r m e g y e t ö r t é n e t é b e k a p c s o l ó d i k bele. A rajluk haladó vonalon mindenféle mintájú e r ő d í t m é n y m u t a t j a , h o g y az e m b e r i élet m i l y e n k ü z d e l m e s . K ö z e l i ő s k o r i v á r a c s Nyitra mellett a Sindolka, a Z o b o r hegye, a zsibricai sáncvár. A Nitre. d e j i n y etc. 1933 b a n m e g j e l e n t k ö n y v e l s ő h e l y e n emliti a D a r á z s i n á l lévőt. E h h e z a n n y i t fűz ü n k hozzá, hogy a s á n c o k az ú j k o r b a n m é g nagy szerepet játszottak. A Nyitravármegye levéltárában l é v ő k ö z g y ű l é s i j e g y z ö k ö n y v e k 1650. évi 341. l a p ján van a határozat, mely a D a r á z s i községnél lévő s á n c o k m u n k á i h o z kirendeli a Tapolcsánytól M o l n o s i g lévő v o n a l k ö z s é g e i t . A m á s i k oldal falvai ettől a m u n k á t ó l f e l m e n t e t n e k , m i u t á n úgy a t ö r ö k , mint a k e r e s z t é n y f ö l d e s u r a k n a k m u n k á k a t v é g e z n e k é s m é g a v é g v á r a k h o z is s z o l g á l a t o k a t t e l j e s í t e n e k . N e m c s e k é l y j e l e n t ő s é g e volt v a l a h a a nagytribecsi sáncoknak. Nagyemőke északnyugati sarkán négyszöglet e s e r ő s s é g v a l ó s z í n ű l e g p a l á n k állott. T a l á n t ö r ö k épilkezés, melynek szemmeltartására szolgált Nyitrán a k ö v e s d h e g y i ö t s z ö g ü t o r o n y , ez m a a kálvária ulolsó állomása.2) A r e g é n y e s k ö z é p k o r m ú l t j á t őrzi G h y m e s , Hrussó, Appony n é m á n fehérlő omladéka, Vauban f r a n c i a r e n d s z e r é t m u t á l j á k N y i t r á n a k v ö r ö s téglab á s t y á i . Az á g y u k t e r j e d é s é v e l a s z i k l a v á r a k é r t é k ü k e t v e s z t e t t é k , c é l s z e r ű b b a s i k o n való é p i t k e 2) H a d t ö r t , közt.
X X X . é v f . 33. l a p .
41
zés. Vármegyeszerte burgundi alakú várkastélyok keletkeznek, melyekel némelyek magyar különleg e s s é g n e k minősítenek3) Megvannak ezek Európas z e r t e , m a g y a r s a j á t s á g az, h a k o r a i j e l l e g ű a l a p r a j z o k o n k é s ő i h o m l o k z a t o k t ű n n e k fel. 4 ) A k a s télyok saroktornyokkal, árkokkal, s á n c o k k a l épülnek. Védelmi eszközeik csekélyek, mert főkép a l ó h á t o n b a r a n g o l ó z s á k m á n y o l ó t ö r ö k ellen n y ú j tanak védelmet, kiknek nincsenek ostromszerei. A s z a l a k u s z i k a s t é l y k ö r ü l á r k o l á s á r a 1664 b e n a d a vármegye munkásokat.5) Kisebb vagyonú ember, h a n y u g o d t a n kivánt a l u d n i , ú g y n e v e z e t t „ k ő h á z a t " épített. B e r e n d e z é s ü k h a s o n l í t a mai l a k ó h á z a k é k o z o l y a n k ü l ö n b s é g g e l , h o g y v é d e l m e z h e t ő k volt a k . A s á n c á r o k s e h i á n y z i k k ö r ö l t e . Kis J á c z o n 1582-ben a v á r m . a l i s p á n j a l e r o n t a t j a a z ottlévö n e m e s i k ú r i a k ö r ü l lévő s á n c o t . 6 ) Ilyen m a r a d i m e g — ha n e m is e g é s z é p s é g b e n — Alsószelezsényb e n ; ez m o s l az én t u l a j d o n o m . Lövörései, titkos f o l y o s ó j a f o g a l m a i nyújt az épités céljairól. A n i n c s e s szegény e m b e r veszély esetén erődített h e l y r e futott, h a n e m volt rá i d e j e , a k k o r a z e r d ő k s ű r ű j é b e n rejlözölt addig, mig jobb állapot a l a k u l t ki, a v a g y földalatti „ b u v ó l i k b a n " h ú z ó d o t t meg.
A magyarság térvesztése. A honfoglaló magyarok szállásait mutatják a •középkori h e l y s é g n e v e k , m e l y e k t é r v e s z t é s ü k k e l g y a k r a n megváltoztatva élnek tovább. Régi o k m á n y a i n k b ó l e l ő t ű n i k a s z l o v á k - m a g y a r k e v e r e d é s v o n a l a . 1209-ben S z e l e z s é n y n é l a S t r á n y a p a t a k folyik, d e m e l l e t t e van a H i z é r b e r e k , 3) K ö n y ö k i K ö z é p k o r i v á r a k 264. lap. *) R a d o s J. M a g y a r k a s t é l y o k 14. lap, ' ) Várm. l e v t . k ö z g y . jkv. 401. lap. 6)
Ugyanott
1582. é v 651. lap.
42
Nagy H e e s e , Kis H e e s e . 1 ) M ö s l H i z e r o v c e é s Hoča* H o z z á t a r t o z ó p u s z t a 1494-ben B a r d ó c z f ö l d e , m e lyen k i s h e c s e i B a r d u z F e r e n c g a z d á l k o d i k . 2 ) S z e l e p c s é n y n é l — m o s t S l e p č a n y — 1234. évi h a t á r j á r á s b a n egy f a c s o p o r t o t M o y s g a l l y á n a k n e v e z n e k , olt van a z e r e s z t e v é n y e r d ő , v a l a m i n t egy g ö d ö r , m e l y n e k n e v e p o k l o s v e r e m . 3 ) A Néver mellett lévő C h e k e p u s z t a m a C a k i n ; 1557-ben egyik r é s z e T h e k e n e w s v ö l g y e . U g y a n e k k o r a Kis B é l á d s z e l e z s é n y i h a t á r o n d o m b áll, m e l y n e k n e v e K a p u s h a t á r a . « ) A vidék e k k o r m á r a l a p o s a n k e v e r l n y e l v ű , t a n u k é p vall K o l á r M á t y á s k i s s z e l e z s é n y i l a k o s , a k i Horváth Péter jobbágya, Nyerges Flórián Nagy H e r e s t y é n b e n , Gaal M i k l ó s Nagy S z e l e z s é n y b e n jobbágykodik, de Velsicen s e hiányzik P a p Miklós é s K a l m á r Lőrinc. 5 ) K i s s z e l e p c s é n y t a XV. s z á z a d b a n e l f o g l a l j á k az u j f a l u s i M e d e n c z é s c s a l á d tagjai é s e l n e v e z i k M i k ó f a l v á n a k , m e r t egyik t a g j u k M i k ó volt. A falu m á s r é s z é b e s z i n l é n n e m e s e k s z á l l a n a k , ott h á z a k a i é p í t e n e k Kis J ó k a néven,, m a g u k a t J ó k a i a k n a k irják. 6 ) Mindezt c s a k s z e m e l v é n y k é p m u t a t o m b e az életfolyamat megvilágítására és mintául arra. h o g y k ö z s é g , dülő, n e m e s i v a l a m i n t j o b b á g y n e v e k c s o p o r t o s í t á s á v a l kell a való i g a z s á g o t e s e t r ó l - e s e t r e k i d e r í t e n i . Á l t a l á n o s í t a n i s e m m i t s e m lehet ; n a g y m u n k a ez, egy e m b e r e r e j é t m e g h a l a d ó , de s z e r v e z e t t e n m e g b i r k ó z h a t u n k vele. Az e l ő b b i b e k e z d é s m u t a t j a , h o g y mi volt e g y k o r é s mi n i n c s m a , m á r p e d i g volt n i n c s k ö z ö t t ó r i á s i k ü l ö n b s é g v a n . A tatár, c s e h - h u s z i t a h á b o r ú k u t á n n y a k u n k r a szakadt a török veszedelem. Rabszíjra fűzve hurcolták eleinket ezrével a pogány f o g s á g b a , bár e z k ö z i s m e r t dolog, m é g s e m térhetünk e g y s z e r ű s z ó l á s - m o n d á s s a l n a p i r e n d r e fölötte Pusztult a férfi, a s s z o n y és gyerek Oláh Miklós é r s e k m e g i r j a o Árp. uj o k m t . VI. 340.) ) Haiczl K. A K i s t a p o l c s á n y i a k 3) Árp. uj o k m t . X I - 2 6 6 . lap. 2
156. lap.
*) E s z t . é r s e k vit. l e v é l t á r a R. 16; — 5 ) Ugyanazon okmányban. 6) K n a u z Szt. b e n . a p á t s . 205. lap.
43
R o t l e r d a m i E r a z m u s n a k , h o g y 1530-ban G a l g ó c ura Thurzó Elek hazatértében körülbelül ötszáz l e v á g o t t g y e r m e k e t talált a z o r s z á g ú t o n , k i k b ő l ötv e n ö t m é g é l e t b e n voll. E z e k e t két s z e k é r e n á p o l á s végeit S e m p t é r e vitette. 1589. m á j u s á b a n Ghym e s t látogatja m e g a török, h o n n a n h a m a r j á b a n 13 g y e r m e k e t r a b o l el. A l a k o s s á g t i g r i s k é n t veti m a g á t a t á m a d ó k r a , k é t s z e r v e r t e ki ő k e t a faluból, m i k ö z b e n h á r o m p o g á n y h o l t a n m a r a d a z utca porában.7) Csak a kálvária n a g y o b b állomás a i n á l l u n k m e g egy p i l l a n a t r a . Az U j b a r s o n 1509. d e c . 2.-án felvett j e g y z ő k ö n y v t é n y á l l á s a s z e r i n t S z e l e p c s é n y b ő l két a s s z o n y t , két leányt, öt fiút h u r c o l t el a p o g á n y h a d s két e m b e r t lefejezett. 8 ) Elrabolta Felsőszőllősi Tathos Mátyás leányát Zsófiát é s B u d á n a t ö r ö k n e k e l a d t a E g y é b h i j j á n n e m e s i k ú r i á j á t veti z á l o g b a 107 f o r i n t é r t , h o g y m a gát k i v á l t h a s s a . H a z a j ö t t , m i n t k o l d u s . 9 ) Ugy e k k o r , m i n t 1663-ban n a g y s z á m m a l f o j l o t l a az e l r e j t ő z ö t t l a k o s o k a t a z ú g y n e v e z e t t b u v ó l i k a k b a . Ez a h á r o m e s z t e n d ő k o r o n á j a az 1526. é s 1683. k ö z ö t t l e z a j lott s z e n v e d é s e k n e k . L e f o g y a l k o z o t t c s a l á d a i n k n a k s o k s z o r a z u t o l s ó t a g j a v é s z el h a z á j á é r t , k e r e s z t é n y s é g é é r t é s a z o l t a l m a z o t t föld l a k ó i é r t . Igy ves z i l j ü k el a B á b y n d a l i a k a t a XVII. s z á z a d b a n . „ U t o l s ó d e f i c i e n s G e r g e l y fia B á b i n d a l y A n d r á s , a z ki P o g á n y k e z e miatt m u l t e z v i l á g b ó l " — m o n d j a egy n á l a m lévő e g y k o r ú m e m o r i á l e . K ö r ö s k é n y i I m r é t u g y a n c s a k a t ö r ö k v á g j a le 1627-ben 10) E l m o n d h a l j u k a k ö l t ő v e l : H ő s ü n k e l é g volt, elhaltak, l e t ű n t e k , n a g y volt h a z á n k is. h i r e m e g f a k u l t . 1634 b e n M a g y a r b é l i B o s n y á k T a m á s nyitrai t e m e t é s é n d i s z b e ö l t ö z v e b ü s z k é n viszi a p a l l o s t M ó r é István. 1651-ben m á r f e l e s é g e S z o b o n y a Erz s é b e t „ e l k e r ü l h e l l e n s z ü k s é g t ő l viseltetvén, é d e s u r a m n a k M ó r é I s t v á n n a k m a g a m elölt v i s e l v é n t ö r ö k k e g y e t l e n s é g é b e n s í n y l ő d ő g y á m o l t a l a n áll a p o t j á t é s m ó d n é l k ü l v a l ó s a r c á t " elzálogositja< 7) J e d l i c s k a ,
A d a l é k o k P á l f f y M. é l e t r . 367. lap.
8
) M a t u n á k M. A z 1599. é v i B a r s v m . t a t á r j á r á s . «) E r e d e t i o k m á n y n á l a m . 1°) K ö z g y . j k v .
N y i t r a v á r m . It. 5 3 0 . lap.
44
a kisbéládi territóriumban C s e k e nevű helyen az O l t a l m a s h a r a s z t ( i s m é t m a g y a r jel) h a t á r m e s g y é n é l lévő 16 h o l d f ö l d j é t 100 e z ü s t tallérért. 1 1 ) Mig a vitézek elhullottak, vagy r a b l á n c o t h o r dottak, a török p a s á k elküldötték az otthoniévöknek leveleiket : Mi az h a t a l m a s é s g y ő z h e t e t l e n t ö r ö k c s á s z á r nak a D u n á n innen levő h a d a i n a k f ő g o n d v i s e l ő j e é s É r s e k ú j v á r n a k h e l y t a r t ó j a é s p a r a n c s o l ó j a Kücsük Mehemet pasa. E z e n c i m e r e s l e v e l e m e t látván ti Z s á m b o k r é t városi birák é s polgárok, hagyom és p a r a n c s o l o m , h o g y s e ó r á t , s e n a p o t n e v á r j a t o k , m i n d j á r t jöttönjöjjelek, disznók i m m á r hány levelem ment hozzátok, m é g s e m a k a r t o k b e j ö n n i . É n n e m t u d o m mit a k a r t o k kutyák, h o g y o l y a n k e m é n y a z n y a k a t o k , d e i m m á r d i s z n ó k t ö b b l e v e l e m h o z z á t o k n e várj á t o k , m e r t b i z o n y m i n d j á r t r a j t a t o k m e g y ü n k , nyak o n k ö t l e k mint az e b e k e t , úgy h o z l a k i d e b e a z v a s b a é s t ö m l ö c z b e , ha h ó d o l n i n e m a k a r t o k s e z e n l e v e l e m e l h a l l g a t j á t o k . D a t u m in É r s e k Ú j v á r t A n n o 1666 12) Más nem szakadhatott nyakunkba ezután, mint n y o m o r é s koldustarisznya. A Budán lakozó A h m e d b a s a 1683. á p r i l i s 26-an t u d a t j a a „Nagys á g o s N e m z e t e s török m a g y a r vitézeknek", hogy Kis Lehotkai Z s u z s a n n a a s s z o n y t kis leányával K a t u s k á v a l r a b u l h o z t á k be. Nyolc e s z t e n d ő r e s z ó l ó k o l d u l ó l e v e l e t állit ki, h o g y e z a l a t t s a r c á t ö s s z e g y ű j t h e s s e . 1 3 ) Az e g r i a s s z o n y o k h ő s i e s s é g e k ö z i s m e r t , a k a n i z s a i a k r ó l Evlia C s e l e b i t ö r ö k u t a z ó j e g y e z t e fel, h o g y a c s o d á l k o z ó p o g á n y v i t é z e k n e k b ü s z k é n vágta a s z e m é b e egyik k a r d o s m e n y e c s k é n k : A h i m o r o s z l á n melleit v á j j o n l e h e t - e m á s a n ő s t é n y , mint u g y a n c s a k o r o s z l á n ? A u e r J á n o s p o z s o n y i n e m e s n a p l ó j á b ó l l u d j u k , h o g y 1663-ban É r s e k ú j v á r sáncain asszonyaink leányaink fegyverrel k e z ü k b e n h a l t a k h ő s i halált. A s z u l t á n s e r e g e 11) O k m á n y
rátam.
12) E r e d e t i l e v é l e s z t e r g . é r s e k i v i l á g i l e v t . V. 419. 13) E r e d e t i l e v é l V i t é z H o r á n s z k y Pál irattárában B u d a pesten.
45
hódolattal adózott b á t o r s á g u k n a k . E u r ó p a melyik n é p e tette m e g ily a r á n y b a n u g y a n e z t ? Az s e c s o d a , ha a f á r a d t n é p i d e f e n t m e g unja a folytonos csalát. A mi vérünk, a halnikész Pogrányi Benedek korponai kapitány irta: Hiába p e r g e t e k d o b o t é s f u j a t o k t r o m b i t á t , alig n é h á n y a n gyűlnek ö s s z e ! S z e l e z s é n y i h á z a m m i n d e n köve v é r e s fájd a l m a k , s z e n v e d ő d i c s ő s é g t a n u j a . H a s a d o z o t t boltivei alól k o r m á n y o z z a B a r s m e g y é t 1576-ban S z e lezsényi G á s p á r alispán, majd idehozza a török a v a s r a v e r t K o n k o l y P é t e r t 1663 b a n , h o g y a k u r i a a k k o r i g a z d á j á t ó l E m ó d y Istvántól k ö l c s ö n z ö t t p é n z e n a k ö v e t e l t s a r c o t m e g a d h a s s a . Itt p e n g e t t s a r k a n t y ú j a az e g é s z t ö r ö k v i l á g l e g n a g y o b b v i t é z é n e k T h u r y G y ö r g y lévai k a p i t á n y , b a r s i f ő i s p á n n a k , a k i S z e l e z s é n y i G á s p á r s ó g o r a volt. E g y r e - m á s r a hivta ki p á r v i a d a l r a a t ö r ö k p a s á k a t s b á r h i r é r e m é g K i s á z s i á b ó l is jöltek vele m é r k ő z n i k i v á n ó b a j n o k o k , öt s e n k i f i a l e g y ő z n i n e m tudta ! V a l ó s á g o s oltár, m e l y h e z a n n y i s z e n t n e v e t egy e z r e d é v c s a t o l t ! M o s t a k e r e s z t é n y n é m e l e k viselt d o l g a i t n é z z ü k m e g , m e r t ők s e g í t e t t e k m i n k e t a p o g á n y r a b l á n c l e r á z á s á b a n Az Ú r i s t e n e n kivül c s a k egy f ó r u m maradt a földön a nyomorult nép segítésére, az annyit ócsárolt — v á r m e g y e ! E h h e z fordul a s z e g é n y s é g 1672-ben: Nagyságioknak, Kegyelmet e k n e k ! Aki n e m u t o l s ó r o m l á s u n k r a v a g y o n , a nyilrai d r a g o n y o s n é m e l e k , f á b ó l s z é n á b ó l a b r a k ból é s e g y é b m i n d e n f é l e é l é s b ő l a n n y i r a s a r c o l nak bennünket s fenyegetnek vernek, hogyha egvéb Í n s é g b e n n e m v o l n á n k is c s a k a m i a t t el kell p u s z t u l n u n k , ha N a g y s á g t o k K e g y e l m e t e k m e g n e m orv o s o l j a í n s é g ü n k e t K e g y e s v á l a s z t v á r u n k . Nagys á g t o k é r t Istent i m á d u n k : Nyitra t á j á n l a k o z ó s z e g é n y s é g . 1 4 ) Ha m e g e m l í t j ü k , h o g y S z a l a k u s z é s Bodok kastélyok német őrségének elvezénylését k é r i N y i l r a m e g y e 1664 b e n d e S o u c h e s g e n e r á l i s tól, m e r t a z o k c s a k a n é p e t z s a r o l j á k é s s a n y a r gatják, 1 5 ) a k k o r m á r e l e g e n d ő H u n y a d y A n d r á s 1697. M
) Nyitra várm. l e v é l t á r á b a n . »») K ö z g y . j k v . v á r m . l e v t . 1 6 9 4 - 5 5 9 .
lap.
46
jan. 15. é r í e s i t é s é t f i g y e l e m b e v e n n ü n k e g y é n i a k c i ó k r ó l : . . . b a r a c s k a i é s p o z b a i két e m b e r t m e g v e r e t t e t v é n az L a j d i n a n t s z e l i n d e k k e l m a r d o s t a t t a ő k e t a n n y i r a , h o g y az n e h é z n y a v a l y a kitörte é s m o s t n a p o n k i n t gyötri. 16 ) S z é p e n kitűnik a l a k o s s á g n a k m a g y a r é s n é m e t r é s z r ő l való k e z e l é s e . M e g e s e t t , h o g y a n é m e t l e g é n y e k s z e n t férf i a k b a n e m b e r ü k r e a k a d t a k ; igy járt e g y i k ü k u g y a n c s a k 1697-ben L u l i l l á n : . . . V í z k e r e s z t n a p j á n Lutillán j á r v á n az P l é b á n o s h á z a n k i n t in b e n e d i c t i o n e , a német megragadta a Crucifixust kétszer csapta földhöz s a Plébánost hajánál fogva legyömöszölte. A földön nekibátorodott plébános uram, ölbekapván l e v e r t e a n é m e t e t s — m e g k ö v e t e m N a g y s á god Méltóságos személyét — disznóólba rekesztette. O n n a n m á s k v á r t é l y o s o k vették ki ötét.' 7 ) M i n d e z e k után j ó h i s z e m ü l e g n e m állitható, h o g y h a lelt volna k e d v ü n k m a g y a r o s í t á s o k b a f o g n i , h á t m ó d u n k is lelt volna h o z z á . Be kell a z o n b a n i s m e r n ü n k , hogy saját v é d e l m ü n k r e tettünk bizo nyos intézkedéseket mert a z a v a r o s b a n m á s o k f é l r e l ö k t e k , ha lehetett. 11 L a j o s k i r á l y n a k k ü l ö n r e n d e l e t t e l kellel! m e g p a r a n c s o l n i a 1518 b a n , h o g y K ö r m ö c v á r o s á b a n a m a g y a r o k is é p p e n ú g y vás á r o l h a s s a n a k h á z a k a t , mint a n é m e t e k é s c s e hek. 1 8 ) A helyzet a z o n b a n n e m javult, a z é r t t ö r v é n y , m é g p e d i g az 1608. évi 13. tc. u g y a n a z t m e g i s m é t l i é s k i m o n d j a , h o g y s z a b a d kir. v á r o s o k b a n m a g y a r o k is v á s á r o l h a s s a n a k h á z a k a t , b i r á k k á t a n á c s o s o k k á v á l a s z t a s s a n a k . N e m előnyt a d a törvény a magyaroknak, hanem csak egyenjogúságukat védelmezi. Olyan dolgok ezek, melyeket n e m nag y o n h a l l u n k e m l e g e t n i , tehát c é l s z e r ű a s z o m s z é d b a á t n é z n i , v á j j o n mi történt ott e z a l a t t ? A c s e h o r s z á g g y ű l é s 1615 b e n törvényt h o z , m e l y a z i n g a t l a n ö r ö k l é s é t a c s e h nyelv i s m e r e t é h e z köti, ezt teszi az i g a z s á g s z o l g á l t a t á s é s isk o l a nyelvévé, a z o k a t p e d i g , kik n é m e t ü l b e s z é l -
16
) R e x a iratok Ugyanott,
is) B o t k a o k l - t á r
Vágujhelyen. XCI.
47
n e k , fél év alalt való k i v á n d o r l á s r a utasítja. 1 9 ) A két e l j á r á s között a k k o r a alapvető k ü l ö n b s é g van, hogy bővebb fejtegetésbe bocsájtkozni felesleges. Az i d ő h a l a d t , r á n k v i r r a d t a XIX. s z á z a d o l y a n á l l a p o t o k k a l , h o g y a z E r d é l y b e u t a z ó Kisfaludy S á n d o r mindenfelé több másféle nemzetis é g e t talált, mint tiszta m a g y a r t . B ú s a n s ó h a j t fel : V é g e — g o n d o l á m — a magyar n e m z e t n e k , mely m á r c s a k úgy áll f e n n , m i m e g y h a j d a n e r ő s fels é g e s v á r n a k m o s t az i d ő v é s z által n a p o n k é n t f o l y t o n f o g y v a d ü l e d e z ő , hulló s v é g r e e g é s z e n e l l ü n ő o m l a d é k a ! T é n y é s való, h o g y n e m volt k e d v ü n k a nyitott s i r b a n v e s z t e g m a r a d n i é s f e j f á t f a r a g t a t n i : Hic j a c e l H u n g a r i a , r e q u i e s c a t in p a c e ! Az 1830. évi VIII le. m e g k ö v e t e l i v é g r e , h o g y a m a g y a r állami lisztviselő magyarul is tudjon. M e g m o z d u l t a n e m z e t , h e l y e s vagy h e l y t e l e n utak o n , afelett v i t a t k o z z a n a k a z o k , akik m e s t e r e i a politikának. Inkább statisztikai adatokat közlünk a minket é r d e k l ő v i d é k e t illetőleg. A magyarság száma százalékokban : Nyitra Kisvicsáp Szomorlovászi Alsóköröskény Kiscélény Nyitraivánka Nagyemőke Szalakusz Aranyosmarót Bélád Néver Szelepcsény
1910-ben 59.4 25 9 21 6 48 2 87.8 30 40 28 2 38 3 65 9 42 1 359 24.4
1921-ben 10.9 1.6 42 21 43 7 4.6 127 137 13.4 205 70 6.0
V á j j o n b é k é b e n hol m u t a t o t t 10 év alalt a m a g y a r o s o d á s olyan nagy s z á z a l é k s z e r ű emelked é s t , mint m o s t v i s s z a e s é s t jelez, az m á s d o l g o zat keretében lenne kifejtendő. i») H ó m a n - S z e k f ü M a g y a r T ö r t é n e t V. köt. 95. lap.
48
F o n t o s e s e m é n y volt m a g y a r k i s e b b s é g i é l e l ü n k b e n a tény, mellyel a c s e h s z l o v á k k o r m á n y 1926. á p r i l i s 2 3 - á n a n y i t r a i j á r á s b ó l a z a r a n y o s m a r ó t h l h o z csatolta Ghymest, Kolont, Zsérét. M á s v á l t o z á s o k k a l u g y a n e k k o r a n y i t r a i j á r á s 25%-nyi m a g y a r a r á n y s z á m a 19.21°/'-ra c s ö k k e n t ; e z z e l a 20°/o-on aluli a r á n y s z á m f o l y t á n m e g s z ű n t a m a g y a r n y e l v n e k k ö z i g , h a t ó s á g é s b í r ó s á g o k előtt v a l ó h a s z n á l a t i joga. De necsak a viszonyokban és másokban k e r e s s ü k a h i b á t , h a n e m m a g u n k a t s e h a g y j u k ki, h a r á s z o l g á l u n k . Az 1848 e s z t e n d ő n a g y vált o z á s o k a t h o z o t t ; a t ö b b i k ö z ö l t e k k o r m o n d t a ki a t ö r v é n y h o z á s az „ ő s i s é g " eltörlését. Nagy L a j o s k i r á l y 1351. d e c 11-én kelt d e k r e t u m a s z e r i n t n e m e s i b i r l o k — k ü l ö n királyi j ó v á h a g y á s n é l k ü l — el n e m idegeníthető, az n e m e g y e s é , h a n e m az e g é s z c s a l á d é . Azt o k v e t l e n a m a r a d é k r a k e l l e t t h a g y n i s ha a családnak magvaszakadt, visszaháramlott a j ó s z á g a k o r o n á r a . Ez a r e n d s z e r az ő s i s é g . A m á r c i u s 15-ét ü n n e p l ő z á s z l ó k azonban s o k f e l é g y á s z l o b o g ó t jelentettek a régi kúriákra. Megindult a birtokoknak eladása, meglazult kül ö n ö s e n a m a g y a r k ö z é p o s z t á l y b a n a föld iránt való szeretel. A falvak hajdani kőházai, melyhez n e m c s a k vér é s siralom, h a n e m vagyoni alap, f ü g g e t l e n s é g a régmúlt tisztelete fűződött, kezdtek m e g ü r e s e d n i . A k i s b i r t o k o s osztály felett kiesett e g y k a p o c s , e g y b a r á t , e g y t a n á c s a d ó , m e l y vezette azt j ó s á g o s é s v á l s á g o s i d ő k b e n . Cifranyom o r u s á g u állások városba szippantották a régi o r o s z l á n o k n a k k ü z d e l e m b e n f á r a d t s a r j a i t . Aki el n e m adta az ősi rögöt, l e g a l á b b is bérlő után rohant, h o g y végül n y a k á t s z e g j e az életnek valamely fordulatán. A b o r u l ó é g b o l t alatt h a n g z i k a k ö l t ő é n e k e . Te, aki hős karoddal Meg tudtad szerzeni Utóbb ezer csaták közt Mindig megvédeni Te nem tudnád m iv e lni Megáldott földedet?
49
V á l a s z t a f e l e l ő s k o r m á n y z a t n a k kellett v o l n a a d n i a , á m d e s e m m i s e történt, h o g y m e g á l l í t s a a lavinát. O k o k v i z s g á l a t a , s e g i t ó k é z n y ú j t á s a , k i v á n d o r l ó k s z e k e r e i n e k s z a b a d f o r g a l m u f ö l d r e irányít á s a helyett, k i c s i n y e s , d e m e d d ő politikai vitákb a n f e c s é r e l ö d ö l t el a d r á g a idő. O r s z á g o s b o t r á nyokkal járó képviselőválasztások szembeállilották a b a r á t o t a b a r á t t a l ; p é l d á j a e n n e k a z 1895 b e n Nyitrán L a l k ó c z y I m r e é s Zichy J á n o s gróf k ö z ö t t l e z a j l o t t k é p v i s e l ő v á l a s z t á s . T a r n ó c z y G u s z l á v választási elnököt felkereste a C o r r e s p o n d a n c e de H o n g r i e l u d ó s i t ó j a , aki elölt az e l n ö k o d a n y i l a t kozott, h o g y : „Győzelmünket a s z a b a d e l v ű eszm é k b e n r e j l ő m e g g y ő z ő i g é k e n kívül m é g I s t e n n e k is k ö s z ö n j ü k . " 2 0 ) Hát ezt b i z o n y úgy e k k o r , mint m á s a l k a l o m m a l k e v e s e n hitték el. A v á r m e gyei á l l á s o k b e t ö l l é s e s o k s z ó b e s z é d r e a d o l t alk a l m a t s — m i n t S z ü l l ö G é z a irla Z i c h y N á n d o r gróf p o l i t i k á j á n a k m é l t a t á s á b a n 2 1 ) — n e m z e t i s é g i v i d é k e n az olt f e l l á m a d t i n t e l l i g e n c i a egy „a külf ö l d r ő l t á p l á l t " t é v e d é s b e e s e t t b e l e . Azt hitle, h o g y a z é r t n e m lehet a l i s p á n , f ő s z o l g a b í r ó , m e r t m á s n e m z e t i s é g ű E n n e k a z o n b a n e g y é b o k a i voltak ; m a g y a r t e h e t s é g e k k ö z ü l é p p e n ú g y e l e g e n sínylették a k a s z l r e n d s z e r hátrányait, a k ö z é r d e k k á r á r a ! Politikai f e g y v e r e k k e l e l ö v i g y á z a t l a n u l h a hadonászva önmagunkat sebeztük meg. É r d e k e s t a n u l m á n y l e s z — ha t e l e k k ö n y v e k bői ö s s z e á l l í t j u k — az 1848. óla v é g b e m e n t birtokforgalom. A magyar történelem későn ugyan, de felelőssé lesz mindenkit bármi kis rögért, melyet m e g g o n d o l a t l a n u l e l a d o t t . T r a g é d i á n k h o z tartozik, h o g y a r i s t o k r a l i k u s b é l y e g e i s ü t n e k h o m l o k u n k r a , hololt d e m o k r a t i k u s a k v o l t u n k . A XVII. s z á z a d óta e z r é v e l o s z t j á k ki a n e m e s i c i m e r l e v e l e k e t , az a r m á l i s o k a t . Az u j n e m e s e k t ö m e g é v e l a n n y i a n v o n u l n a k az alkotmány sáncaiba aminek Európában akkor párja nincsen. Nem külső máz, csallogó jelszó a fonlos. h a n e m a b e l s ő l é n y e g . M é l t á n e m e l i ki t e h á t " ) T a r n ó c z y G . v é d e k e z ő röpirata 19. lap. »») P r á g a i M a g y a r Hirlap 1929. é v i n o v . 10.
3
50
S z e k f ü Gyula, h o g y pl. a f r a n c i a d e m o k r á c i a s o k kal k e v e s e b b e m b e r n e k a d o t t politikai j o g o k a t , mint a magyar rendi alkotmány. Nálunk tizenegy milliónyi l a k o s n e v é b e n 136000 n e m e s v á l a s z t j a a z a l s ó h á z tagjait, F r a n c i a o r s z á g d e m o k r a t a k a m a r á j á b a h a r m i n c milliónyi l a k o s b ó l c s a k 94000 v á l a s z t 1830. előtt. A kettő k ö z ü l melyik volt val ó j á b a n d e m o k r a t i k u s a b b , a r r a k ö n n y ű a felelet. Tekintet nélkül anyanyelvére, m a g y a r n e m e s l e s z az, aki é r d e m e k e t s z e r e z . J ó l volt ez igy. B a r á t o k a t kell s z e r e z n ü n k , mert rokon nélkül állunk Európa k ö z e p é n . Nincsen s e n k i n k , m i n t az a n y a f ö l d b e n ő s e i n k porladó t e s t e , o d a f e n t az é g b e n f e l r ö p p e n t lelke. K e v e s e n v a g y u n k , mit h o z a jövő, ki t u d n á m e g m o n d a n i ? Észt és Lettország néhány falujában élnek rokon a i n k a livek. V a l a h a á l l a m a l k o t ó n é p , m a t a l á n m i n d ö s s z e h á r o m e z r e n maradtak, de r a g a s z k o d n a k k u l t ú r á j ú k h o z . N i n c s e n p é n z ü k n y o m t a t o t t újságra, géppel készítik azt; meghatva szorítottam k ü l d ö t t s é g ü k k e l k e z e t H e l s i n k i b e n . A mi s z i v ü n k b e n is ott él k u l t u r á n k r a j o n g ó s z e r e t e t e , h o z u n k é r t e á l d o z a t o t a k á r e g y e d ü l , mint v i h a r b a n k ü z d ő g á l y á n az u t o l s ó h a j ó s !
A verebélyi érseki nemesi szék. V e r e b é l y e n az o r s z á g ú t melleit áll egy e m e l e t e s épület, a z é r s e k i n e m e s i s z é k e g y k o r i h á z a . Az i n t é z m é n y l é n y e g e m a m á r n e m i s m e r e t e s általánosan. Bizonyos, hogy a magyar nyelvnek é s s z e l l e m n e k h a t h a t ó s o s z l o p a volt. Akit az ügy b ő v e b b e n é r d e k e l , ö s s z e f o g l a l ó a d a t o k a t talál O z o zai J ó z s e f n e k „Az e g y h á z ' vagy p r a e d i á l i s n e m e sek é s birtokuk" cimü tanulmányában.1) Ennek n y o m á n haladva ismertetjük. i) K ö z ö l v e a M a g y a r S i ó n 1886. é s 1887. é v i f o l y a m á b a n .
51 Az e s z t e r g o m i é r s e k n e k , a z á g r á b i é r s e k n e k , mint topuszkai apáinak, a szentmárloni főapátnak, a g y ő r i p ü s p ö k n e k é s a győri s z é k e s k á p l a l a n n a k 1848-ig o l y a n k i v á l t s á g u k volt, h o g y b i r t o k a i k b ó l é r d e m e s férfiaknak telkeket adományozhattak s e z z e l ő k e t n e m e s e i k k é a v a t h a t t á k . Ilyen n e m e s s é g k ü l ö n b ö z i k a királyi n e m e s s é g t ő l ; az i n t é z m é n y g y ö k e r e S z e n t I s t v á n királyig nyúlik v i s s z a . A s z e r v e z é s úgy történt, h o g y f ő p a p j a i n k t e r j e d e l m e s e g y h á z i b i r t o k a i k egy r é s z é t * t e l k e k r e , k ú r i á k r a darabolva, ezeknek ö r ö k ö s birtokáért h a r c r a k é s z e m b e r e k e t f o g a d t a k fel, kik k ö t e l e z t é k m a g u k a t , hogy a főpap p a r a n c s á r a m i n d e n k o r fegyvert ragadnak. A pogány lázadások veszedelme indokolttá telte a v é d e k e z é s ilyen s z e r v e z e t é i Az e g y h á z a k n a k k a t o n a i t e l e p e i b e n p e d i g az e l s ő m a g y a r király e r ő s c s a p a t o k a t n y e r t s a j á t s e r e g é h e z . Az e s z t e r g o m i é r s e k n e m e s e i n e k t e k i n t é l y e s s z á m a bizonyos önkormányzati formál igényelt; ennekf o l y l á n n é g y „ n e m e s i s z é k " a l a k u l t ki b e l ő l ü k . A verebélyi n e m e s i szék B a r s m e g y é b e n , a szentgyörgyi szék Nógrád és Hontmegyében, a vajkai szék Pozsony, az érsekiéli pedig K o m á r o m m e g y é b e n m ű k ö d ö t t . S a j á t t i s z t v i s e l ő i k a r u k volt é p p e n ú g y , mint a v á r m e g y é k n e k , d e f ő i s p á n helyett „ n á d o r " alatt állottak. K ü l ö n b e n volt a l i s p á n j u k , s z o l g a b i r á j u k s t b kik c s a k a k e b e l b e l i n e m e s s é g ből k e r ü l h e t l e k ki. K ö z g y ű l é s e k e t t a r t o t t a k , k ü l ö n pecsétet használtak, saját banderiális zászlójuk alatt v o n u l t a k h a d b a . L e g n a g y o b b k ö z ö t t ü k a verebélyi szék O l á h M i k l ó s e s z t e r g o m i é r s e k n e k egyik k ö n y v é b e n m a r a d t r ó l u k ö s s z e í r á s 1550—1554 é v e k t á j á r ó l . A k ú r i á k s z á m a a k k o r N é v e r e n 6, K i s k é r e n 2, C é t é n y b e n 3 P a n n o n 1, G y a r m a l h o n 2 Kisc é t é n y b e n 5, P o g r á n y b a n 10, G w g o n 10, T a r d o s k e d d e n 10. B a r s l é d e c é r s e k i b i r t o k u g y a n , d e a z ö s s z e í r á s világosan m o n d j a , hogy praediális s e s s i o n i n c s e n benne. Praediális faluja az é r s e k n e k 45 volt, e g y l ö l - e g y i g m a g y a r M i u t á n a k a r d o t e z e k forgatták, nem csodálkozhatunk azon a vérveszt e s é g e n é s a vele járó t é r v e s z t é s e n se, melyet 2*
52
v i d é k ü n k ö n e l s z e n v e d t ü n k . Az elhullott vér nyomár» a z o n b a n é r d e m é s jog m a r a d t ! M e g e m l í t j ü k n a g y j á b a n az egyházi n e m e s e k jogait é s k ö t e l e s s é g e i t . E l ö n e v e t e z e n a c i m e n n e m szereztek, n e m e s i cimert s e nyertek. Ellenben Z s i g m o n d király 1498. évi privilégiuma s z e r i n t 2 ) a d ó m e n t e s e k . K a t o n a i b e s z á l l á s o l á s alól m e n t e s e k . A verebélyi s z é k p e c s é t j é t a n á l a m lévő i r a t o k b ó l i s m e r e m . Igy 1 6 1 2 - 1 6 1 3 . é v e k b e n a p e c s é t h o s z s z u k á s alakú, k ö z e p é n p á s z t o r b o t o s p ü s p ö k ; balo l d a l o n o l v a s h a t l a n felirat, a r a g a s z t ó p e c s é t s z i n e zöld. 1642-ben m á r k ö r a l a k u , felirata Sigillum Praed Sedis Verebei közepén püspök j o b b j á b a n p á s z t o r b o t o l tart, baljával p a j z s r a t á m a s z k o d i k , m e l y b e n a F o r g á c h o k c i m e r e látható. Mivel F o r g á c h F e r e n c 1607 — 1615 közölt volt e s z t e r g o m i é r s e k , az u j a b b p e c s é t 1614-ből s z á r m a z i k . A XVII. s z á z a d v é g é n a s z e n t g y ö r g y i s z é k e g y e s ü l t a verebélyivel, p e c s é t j ü k e k k o r Sigillum Nobilium P r a e dialium d e Verebél et S a n c t G e o r g i o . 1751-ben a néveri kastély urát Tolvay J á n o s , b á r ó t iktatják n a g y ü n n e p é l y e s s é g g e l az e g y e s ü l t két s z é k n á d o r i t i s z t s é g é b e . 3 ) Néver j ó m ó d ú f é s z kük, m e r t C s e k e p u s z t a h o z z á j u k tartozolt. 1612b e n m o n d j a egyik j e g y z ö k ö n y v ü k , hogy H o r v á t G á s p á r s z o l g a b í r ó . a p o g á n y o k miatt e l v e s z e t t " . Miként é s hol vágta le a török, a n n a k n y o m a ninc s e n ; ö z v e g y e é s g y e r m e k e i m e g s i r a t t á k , az utód o k elfeledték. Ilyen az e m b e r h é t k ö z n a p i s o r s a . Mi lett a v é g e az egyházi n e m e s i i n t é z m é n y n e k ? A r e n d i világot eltörlö 1848. m á r c i u s 15 e m e g k o n d i t o t t a felelte a g y á s z h a r a n g o t , m a j d p e d i g a z 1855. évi f e b r u á r i p á t e n s végleg e l d ö n t ö t t e s o r sát. K i m o n d j a , h o g y az e s z t e r g o m i é r s e k e t s t b . azelőtt m e g i l l e t ő h á r a m l á s i jog — m e l y n e k alapj á n a m a g v a s z a k a d t e g y h á z i n e m e s i birtok r e á szállott v i s s z a — m e g s z ű n t n e k t e k i n t e n d ő E b b ő l f o l y ó l a g i n t é z k e d e t t az e g y h á z n e m e s i i n g a t l a n o k kal egybekötött szolgálatok megváltásáról. T á r g y u n k t ó l eltérve ugyan, d e m e g e m l í t j ü k , J
) Eszterg.
érsek
3) U g y a n o t t 2 3
v i l á g i l e v t . 10 R.
R.
53
hogy Verebély a törökvilágban fontos e r ő s s é g g é a l a k u l t . V á r á t 1624-ben k e z d t é k f e l é p í t e n i a t ö r ö k m i n d e n a k a d é k o s k o d á s a d a c á r a . 4 ) K a p i t á n y a 1649b e n L a d á n y i Miklós. Az e l ő k e l ő V e r e b é l y i c s a l á d a k ö z é p k o r b a n t ű n i k fel. V e r e b é l y i B o l d i z s á r fia G y ö r g y 1462-ben t r e n c s é n m e g y e i lieszkói birtokát kétszáz m a g y a r aranyforintért eladja Kamenieci Miklósnak.3)
A régi élet. É v s z á z a d o k k ö d é n át s z o k a t l a n t é r b e l i f o g a l m a k t á r u l n a k e l é n k . A v á r i s ' p á n s á g o k b i r t o k a i felt ű n ő s z é t s z ó r t s á g o t m u t a t n a k ; elég, ha m e g e m l í t jük B é l á d o t , mely 1265-ben a s z é k e s f e h é r v á r i v á r t a r t o z é k a I T a p o l c s á n y n a k 1313-ban a Nyilra m e l lett levő S z e n t M á r t o n e c c l e s i a a z a n y a e g y h á z a . F o r s t e r Gy. K o r o s r ó l s z ó l ó m u n k á j á b a n t é v e s m a g y a r á z a t o t füz tartozékaihoz, holott V á g n e r J. k a n o n o k k ö n y v é n e k 458 l a p j á n k ö z ö l t o k m á n y b ó l k i t ű n i k , h o g y S i s s e u Kis T o r m o s , S z e n t M á r t o n e g y h á z á n a k fekvését mutatja. A kis t e m p l o m ugyana z o n szent tiszteletére emeltetett, mint a p a n n o n halmi apátság. A b e n c é s e k m é g a térítés idején kapcsolhatták hozzá Tapolcsányt. Sis nem a z o n o s Sissóval. C s e k é l y n é p s ű r ű s é g mellett lakolt h e l y e k h o l i d e i g l e n e s e n , hol v é g l e g g y a k r a n v á l n a k ü r e s s é ; S z a l a k u s z t 1275 b e n mint ü r e s e i é s e l h a g y o t t a t a d o m á n y o z z a el IV. L á s z l ó király. B é l á d o n 1268-ban c s a k e g y v á r s z o l g a lakik, 1293-ban l a k a t l a n H i z é r é s V e z e k é n y . Ahol a r á n y l a g s o k a n v a n n a k , ott a megélhetés n e h é z s é g e a fölöslegel m á s helyre «) N é m e t h y L. E m l é k l a p o k E s z t e r g o m m ú l t j á b ó l 239. U p . ') O k m á n y
nálam.
54
viszi így k ö l t ö z i k el n a g y o b b s z á m ú j o b b á g y s á g 1413-ban E l e f á n t r ó l Újtatára. 1 ) A k ö z é p k o r b a n fontos s z e r e p e van a nagyb i r t o k n a k . A s z i k l a v á r m a g j a az uradalomnak; a k k o r i v i s z o n y o k k ö z ö t t a k ö z p o n t i h a t a l o m int é z k e d é s e i l a s s a n m o z o g h a t t a k m é g úgy is, h a s e m m i akadály n e m került útjukba. A vár védelm e z i a z o r s z á g o t , d e s a j á t v i d é k é n e k életét, vagyonát nemkülönben. O d a h o r d j á k a gabonát, onn a n o s z t j á k a j o b b á g y o k n a k a g a z d a s á g i utasítás o k a t . Az u d v a r b a n n e v e l ő d i k a n e m e s i i f j ú s á g ; s z e r e l e m - h á z a s s á g szövődik, mely k a p c s o l a t b a hoz m e s s z e lakó családokat. Tőrödnek a templommal, pappal, plébániai iskolával. A várnagy, várkapitány, udvarbíró, k a s z n á r , tiszttartó, s á f á r é s s o k e g y é b h a s o n l ó a l k a l m a z á s , elhelyezkedést ad a középosztálynak. T e r m é s z e t e s , h o g y az u r a d a l o m g a z d á j á n a k v a g y o n i e r e j e , szive, t e v é k e n y s é g e n a g y b e f o l y á s s a l van az e g é s z gépezet m o z g á s á r a , de a tiszteké h a s o n l ó k é p font o s . L y p o w n o k i G á s p á r 1487-ben B a r a t k ó c z o n l é v ő z á l o g o s b i r t o k á t leköti F y g e d i P é t e r g h y m e s i várn a g y n a k . i a ) Ez a B a r a t k ó c z k é s ő b b Š z a l a k u s z utc á j a , m a j d e g é s z e n a k ö z s é g b e olvad. A v á r n a g y hivatali d o l g a i n kivül s a j á t c s a l á d j á n a k v a g y o n i ügyeit s e h a n y a g o l j a el. Az e r d ő k e t t e l e p ü l ő k v á g j á k , i r t v á n y o k k é p z ő d n e k , d o m b o k o n k i d o b j á k a gazt, a harasztot, hogy szőlőt tegyenek a helyébe. Enn e k a n e v e viszont, „nyitvány". így m o n d j a a z o k m á n y 1355 b e n K o l o n körül. 2 ) A szőlőtermelés nálunk ősrégi múltú; Géza király 1075 b e n t i z e n h a t s z ő l ő t a d P o g r á n y b a n a g a r . szt. b e n e d e k i a p á i s á g n a k . E h h e z k á d á r o k kellenek. fejlődik a f a i p a r ; a hordók a b r o n c s a i szintén f á b ó l v a n n a k h o s s z ú ideig. A s z e k e r e k n a g y f o n t o s s á g ú a k ; T a s z á r o n u g y a n e k k o r tiz h á z b a n laknak a kocsigyárlók, Kovácsinak neve mutatja, h o g y mi az a l a p m e s t e r s é g e , b á r m i n d e n f é l e dolg o t v é g e z n e k a lakói. L u d á n y b a n g y ü m ö l c s ö s áll, i) S z á z a d o k 1935. é v f . 4 0 3 l » ) E r e d e t i o k m á n y nálam, a) A n j o u k o r i o k m t . VII—23. lap.
55
m i n t a k e r t é s z e t n e k XI. s z á z a d b ó l v a l ó e m l é k e . V é g t e l e n l e g e l ő k ö n m a r h a legel, s z á n t á s r a c s a k a n n y i k e r ü l , h o g y e l l á t h a s s a a l a k o s s á g o t . A term é s e l s z á l l í t á s a n a g y n e h é z s é g b e ü t k ö z i k . /V,a alig é r t h e t ő m e g h o g y 1248 b a n Nyitra m e l l e t t ^ csejthei n e m e s e k n e k van földje, a M o c s o n o k felé vezető útnál a ludányiaknak erdeje.3) A m é h é s z k e d é s sikere nem a szaktudás, han e m a v é l e t l e n e s é l y e i n e k van kitéve. L o d o m é r é r s e k 1285. évi o k l e v e l e s z e r i n t a nyilrai e g y h á z világító a n y a g o k b a n s z e g é n y , igy a k k o r g y e n g e m é z e l é s lehetett. N e m volt t e h á t v i a s z . K i s s z e l e z s é n y 1633-ban é v e n t e két m e s s z e l y m é z e t a d tör ö k f ö l d e s u r á n a k , M a r ó t h 40 et, E b e d e c 10 pintet. K e r t e k b e n , s z ő l ő k b e n , á l l a n a k a k a s o k Evlia C s e l e b i t ö r ö k u t a z ó — aki 1663 b a n Nyitra b e v é t e l é n é l j e l e n volt — azt irja, h o g y L é v a t á j á n a G a r a m v ö l g y é b e n e g y k o r s o k r i z s t e r m e t t . Ha e z i g a z , a k k o r t ö r ö k p r ó b á l k o z á s r ó l van s z ó . Mezőgazdasági é v z á r á s kedvelt ü n n e p e a s z ü r e t . B u j á t b a j á t f e l e d n i s z ő l ő h e g y r e járt a vid é k , m i g a L é d e c z e n 1895-ben h i v a t a l o s a n m e g állapított f i l o x e r a 4 ) g y ö k e r é t n e m vágta e n n e k a szép termelési ágnak. Lédec sokat beszélhetne a r r ó l , a m i e l m ú l t . Víg s z ü r e t e k alatt f e l c s e n d ü l t munkásaik dala: Érik már a fekete szőlő, Ne menj arra kis angyalom, elfog a kerülő! Nem félek, nem félek, nem bánt engem senki, Csak a régi kedves kis angyalom ne szeresse
senkii
A k o r m o s c i g á n y b a n d a h í v a t l a n u l is p o n t o s a n megjelent, eljöttek látogatóba a maróthi u r a k ; vig dal é s k a c a j r e p ü l t a z e r d ő alatt, a v ö l g y felett. így s z á m o l b e r ó l a a B a r s m e g y e i H i r l a p 1 8 8 3 - b a n : A l é d e c z i s z ü r e t o k t ó b e r 22. é n é s 23,-án ő s i m ó d o n tartatott m e g m o z s á r d u r r o g á s , c i g á n y z e n e mellett. S ü l t a c i g á n y p e c s e n y e , főtt a g u l y á s , c s u r g o t t b ő v e n az ó b o r S ü m e g h J á n o s n á l , K o n 3) Vurum E p i s c . Nitr. 199. lap. Ó Barsi E l l e n ő r 1895. é v i 25. »r.
56
koly G y u l á n á l , C o n l e g n e r J ó z s e f n é l . Otl volt O d e s c a l c h y A r t h u r h e r c e g , Thaly K á l m á n . — Ma m e g fogyatkoztak a szőlők, a szüret pedig n e m októb e r v é g é n van, h a n e m s o k k a l k o r á b b a n s igy bizony a bor r o s s z évjáratban n e m olyan é d e s , m i n t v a l a h a . V e l e m is m e g e s e t t , h o g y egyik alföldi v e n d é g e m azt k é r d e z t e a k o r á n s z ü r ö t t i t a l r a : K e d v e s ö c s é m ti k a r ó b ó l , vagy s z ő l ő b ő l p r é s e l i tek-e borotokat ? T a l a j u n k k ö t ö t t ; m i g az a l f ö l d ö n t ö v i s b o r o n a j á r j a a l e g ú j a b b időkig, n á l u n k I v á n k a y Z s u z s a n n a 1582. évi h a g y a t é k i i n v e n t á r i u m á b a n m á r m e g j e lenik a vasborona.5) Eleink a m a r h á t n e m c s a k nevelték, de ker e s k e d t e k vele. A k k o r ilyen f o g l a l k o z á s h o z p é n z é s é s z , d e b á t o r s á g is kellett. J e l e s t ő z s é r volt G i m e s i Z á m b ó A m b r u s u r a m , aki a t ö r ö k világ m i n d e n v e s z e d e l m e i között s i k e r e s e n s á f á r k o d o t t j ó m a r h á v a l . T u d j u k , h o g y 1558 b a n a b é c s i v á s á r o n e g y s z e r r e 91 ö k r ö t a d o t t el, m é g p e d i g p á r ját 22 forinton. 6 ) A j u h o k t e r m é s z e t e s e n l e g e l n e k a m i g lehet, d e s z a l m á r a e g y é b s z ü k s é g l é v é n , t é l r e fiatal t ö l g y f a g a l y a k a t s z á r í t a n a k r é s z ü k r e , 7 ) V e r e b é l y v á r á n a k 1665. évi r a j z á n r ö v i d s z ö r ü birkák vannak, pásztoruk térdigérő ködmönt, tollas kalapot hord. R é g i g a z d a m e g é l t a j é g h á t á n is, e l b á n t a t ö r ö k k e l , tartotta a k u r u c o f , fizetett a l a b a n c n a k , é l e t e v e r e j t é k e s m u n k a , á l l a n d ó m u n k a . Uj n ö v é n y e k i r á n t n e m m i n d i g volt b i z a l m a ; a k u k o r i c a c s a k a XVIII. s z á z a d m á s o d i k f e l é b e n j e l e n i k m e g v i d é k ü n k ö n , d e az e g y h á z i tized alól kellett m e n tesíteni, hogy az ö r e g e k j o b b a n megkedveljék.8) A közutak gondozatlanok, akár széles, akár ikeskeny az mindegy. S z a l a k u s z é s D a r á z s i körül 3
) K ö z g y . jkv. N y i i r a v á r m . l e v t . 716 lap. 6) T a k á t s S . S z e g é n y m a g y a r o k 146. lap. 7) A I é d e c i e k a XVIII. s z á z a d b a n c u m u l o s f r o n d i u m q u e r c i n a r u m ad u s u s o v i u m p r a e p a r a t a r u m s u c c e n d e r i n t . — E s z t . é r s e k vil. l e v t . N . 31. s) G e r e n d á s E. 117. l a p .
A
gar. s z e n t b e n e d e k i b i r t o k k e r ü l e t
stb.
57
1 6 7 8 - b a n s z é l e s i l i k a z ú t b a n álló f á k é s c s e r j é k kivágásával.®) A m ú g y s e m letl v o l n a c é l s z e r ű n a g y o n j ó k a r b a n t a r l a n i őket, m e r t e z z e l e l ő s e g í t e n é k a t ö r ö k g y o r s r a j t a c s a p á s a i t . A s z k i c ó i é s kov a r c i á t j á r ó s z o r o s o k a t 1676-ban e g é s z e n b e v á g a t j a Nyitramegye, u t a s o k r é s z é r e c s u p á n az Ele fánt felé vezető m a r a d m e g propter m e t u m Turc a r u m . 1 0 ) A b a j olt van, h o g y a t ö r ö k r e m i n d e n t rá n e m foghatunk é s — mint a koloni m e r e d e k part mutatja - a közigazgatásnak n e m jutott e s z é b e a nehéz helyzeteken segíteni. A lakások berendezését természetesen a t u l a j d o n o s m ó d j a s z a b j a m e g . I n g ó s á g a i k a t lád á k b a n , s z e k r é n y e k b e n t a r t j á k , h o n n a n alig h i á n y o z h a t i k a s z ö v é s r e s z á n t f o n á l . Ü g y e s t a k á c s o k voltak a velsiciek, de azután kihasználták t u d o m á n y u k a t a t ö r ö k u r a k . 1634. s z e p t . 7-én felvett jegyzőkönyv mondja, hogy évente száz sing vásznat küldtek g a z d á j u k n a k Tatár Ibrahimnak E s z t e r g o m b a . M i n d i g f o n t o s c i k k a s z ö v ő f o n á l , ilyet r a b o l n a k a támadók 1436 b a n K o v á c s i b a n . J ó m ó d ú ember k ü l f ö l d i s z ö v e t e k e t h a s z n á l , B é c s b ő l h o z a t ilyent a nyitrai p ü s p ö k , d e azt C s á k M á l é lefoglaltatja. 1 1 ) A z o b o r i a p á t s á g f e s l e t t l á d á b a n őrzi o k m á n y a i t . Ziltaui P é r e r k ö n i g s a a l i a p á t — 1305 1337 é v e k közölt — megjegyzi, hogy a m a g y a r o k rövid mentét h o r d a n a k , a r c u k a t s z a l o n n á v a l k e n i k . Ez tehát a n a p é g e t é s ellen m a h a s z n á l t o l a j o z á s ő s e . I v á n k a y Z s u z s a n n a 1582. évi v é g r e n d e l e t é b e n e g y a s z t a l , e g y e m b e r r e való t á m a s z t ó s z é k , e g y g y e r t y a t a r t ó , e g y k i s ó n k a n á l , két ó n p a l a c k , e g y e z ü s t villa é s k é s a n e v e z e t e s e b b h o l m i k . U g y a n a z o n i d ő b e n M a r ó l h y Pál h á z á b a n Nyitrán e g y •kristály ü v e g e t , két r é z g y e r l y a t a r t ó t , e g y ó n m o s d ó t k o r s ó s t u l , egy k i s ó n c s é s z é t , két ó n tálat, két s u p e r l á t o s n y o s z o l y á t találunk. 1 2 ) S u r á n k á n 1642. j u n . 12-én B o s s á n y i B o l d i z s á r n é ILauzer Z z u z s a n n a a s s z o n y h a g y a t é k á t i r j á k ö * * z e . ») K ö z g y . jkv. 483. lap. io) U g y a n o t t 333. lap. » ) 1318. é v i k i k ö z ö s í t ő
levélben.
u ) V á r m . k ö z g y . j k v . 1583. é v i 7 1 8 . lap.
58
A f a l o n lóg f é r j é n e k é s f i á n a k a r c k é p e , n é m e t é s m a g y a r könyvek g o n d o s k o d n a k a falusi magányb a n való s z ó r a k o z á s r ó l . Nem hiányzik az almár i u m , telve p a t i k a s z e r s z á m o k k a l . 1 3 ) Nemzetiségi villongást hiába k e r e s ü n k a ládaf i á b a n p e n é s z e d ő i r a t o k közölt, ilyet n e m talál u n k . E l l e n b e n 1739. m á r c . 12 é n ö z v . T a u s z P á l n é , m á s o d s z o r férjezett Cigány Adámné szlováknyelvtt végrendeletben parancsolja, hogy állásához mérten c í m e r e k alatt t e m e s s é k a s u r á n k a i t e m p l o m b a . 1 4 ) Igy d o m b o r o d i k ki a m a g y a r n e m e s s é g ö s s z e f o g laló ereje. Vajda András k u r u c h u s z á r k a p i t á n y Na š a b l e ! v e z é n y s z ó v a l vezeti r o h a m r a n y i t r a m e gyei h u s z á r j a i t P r o P a l r i a et L i b e r t a t e , a k ö z n é p , ajkán szól a nóta: Hej Rákóczi, Rákóczi Poďme zas na nemei A ty Rákócička Sedaj na koníčka! N a g y s z e l e z s é n y i h á z a m b a n hall m e g R u t t k a y I s t v á n 1848. évi h o n v é d a l e z r e d e s . K a t o n á i n a k jegyzékét megtaláltam a padláson; J a n o Prazsenka, M a r t i n M l i n á r c s i k , J a n o K r c s m á r i k stb. s z e r e p e l ottan, k ö z ö t t ü k s z e r é n y e n h ú z ó d i k m e g a GyuroT u r t s á n y i . E z e k h u l l o t t a k el k ö r ü l ö l t e a S z ű z M á r i á s l o b o g ó alatt a v é r e s h a r c t e r e k e n . M i n d e n k i t u d j a , h o g y a p á l o s r e n d m a g y a r rend, volt s e n n e k t a g j a M á c s a y S á n d o r 1718-ban s z l o v á k n y e l v e n a d j a ki Nyitrán prédikációit. 1 5 ) E z e r é v e s k e v e r e d é s - k a v a r o d á s után n e m o l y a n e g y s z e r ű azt e l d ö n t e n i , h o g y k i c s o d a m a g y a r é s ki n e m m a g y a r ? Egyik t u d ó s u n k 1 6 ) vitába k e v e r e d v e Iványi B é l á v a l ezt i r j a : Akár I v á n k a , I v a n ó c , a k á r Iványi — m i n d e g y r e m e g y . Ez is, az i s s z l á v Ivan s z á r m a z é k a ! Hát a n n y i b a n c s a k u g y a n 13) O c s k a y 14
levéltár.
) Petrikovics levt Nagytapolcsányban. 15 ) P a u l J. S c h a f f a r i k , G e s c h i c h t e d e r s l a w i s c h e n S p r a c h e u n d Literatur 391. lap. '6) S k u l t é t y J ó z s e f , A v o l t F e l s ő m a g y a r o r s z á g r ó l 9. l a p .
59
m i n d e g y , h o g y e z is, a z is ő s l a k o s . A d o l o g a z o n ban m é g i s kettő; a F o r g á c h o k ő s e Ivanka c o m e s d e g e n e r e Hunt P a z n a n , az Apponyiaké p e d i g I v a n k a d e g e n e r e P é c z ; v i s z o n t m á s I v á n k á k val ó b a n s z l á v o k h o z tartoznak. Olyan a helyzet, mint a l é d e c i e m b e r é a k u r u c v i l á g b a n , akit h a z a m e n e t k é t s z e r elvertek, mert tévedésből k u r u c o t labancnak, a labancot kurucnak nézve megfordítva m o n d o t t a b e politikai p á r t á l l á s á t , m i n t kellett v o l n a . M i k o r N é v e r e n h a r m a d s z o r k é r d e z i egy f e g y v e r e s c s o p o r t : Mi vagy te k u r u c - e v a g y l a b a n c ? M e g k í n z o t t b á t y á n k f ü l e t ö v é t v a k a r v a s ó h a j t j a : Azt most már m o n d j á k meg kendlek, mert bizony I s t e n n e k e m c s a k e g y f e n e k e m v a n s az m i n d i g m e g a d j a az árát, h a r o s s z u l t r a f á l o m el az i g a z ságot! Emberi sorsunk változékonyságára gondolva e s z ü n k b e jutnak Ölvedi László költeményének sorai : Ghymes felöl, kék hegyek felöl száll, száll a csönd halk barna Öreg falak fölött suhan, a holdsütésben ott virágzik ezüstösön az ös hétszilvafákon. Zokog a csönd, elveszelt rögök fájdalma sir a lombok alatt. Kint zeng az aratók dala s én holt emlékek udvarából köszöntöm a régi tünt nyarat !
szárnyon
60
Ghymes vára. A vitézségnek tiszteletreméltó emléke tapad m o h o s s z i k l á k r a é p ü l t k ö v e i h e z . Mikor 1241-ben a muhi pusztán a tatárok hada eget elsötélitöen s z ó r t a a m a g y a r s e r e g r e nyilait, d i a d a l á t a király m e g ö l é s é v e l a k a r t a b e t e t ő z n i . A h a l á l r a k é s z vitézek elszántságán azonban megtört a pogányok a k a r a t a ; IV. B é l a király k ö z e l é b e n ott állottak a P o r g á c h o k ő s e i , I v a n k a fia A n d r á s i s p á n é s f i v é r e T a m á s , k i n e k k e z é b e n halált o s z t ó a n f o r g o t t a h a r c i k a r d M i d ő n m á r m i n d e n v e s z v e látszott, A n d r á s i s p á n s a j á t f ü r g e lovát a d t a a k i r á l y n a k , ki a z o n s z é l v é s z k é n t s z á g u l d o t t el a v e s z é l y h e l y é ről, m i g ó m a g a g y a l o g v á g t a a tatár k o p o n y á k a t . A r é m e s k ü z d e l e m b e n T a m á s elesett, d e A n d r á s megmenekülve még sokáig szolgálhatta hazáját. Az u r a l k o d ó ö n f e l á l d o z ó h i v é n e k a d t a Ghym e s egyik r é s z é t , a h o l A n d r á s 1245-ben f e l é p í t e t t e a z e r ő s f a l a k k a l b ü s z k é l k e d ő várat. Alig s z á r a d t m e g k ö v e i n a vakolat, m á r p r ó b á t kellett t e n n i e e l l e n á l l ó e r e j é r ő l ; 1271-ben a c s e h e k e l f o g l a l t á k Nyitrát, d e G h y m e s alól e r e d m é n y t e l e n ü l kellelt távozniuk. Majd C s á k Máté furakodott bele, de 1312-ben f o r d u l t a k o c k a , e k k o r királyi h a d a k k i v e r t é k a n e m k e d v e s l a k ó k a t s királyi z á s z l ó l e n g e t t a n n a k t o r n y a i n 1386 ig. E z e n év f e b r u á r 7.-én M á r i a k i r á l y n é hive F o r g á c h B a l á z s p o h á r n o k m e s t e r a h e v e s v é r ű II. Károly királlyal ö s s z e ü t k ö z é s b e jutva, azt h a l á l o s a n megsebesítette. F o r g á c h a k i r á l y n é k e g y é b ő l v i s s z a n y e r i ő s e i várát, h o v a a nyitrai k á p t a l a n 1386. j u l i u s 1 - é n b e iktatja. M a g a B a l á z s n e m s o k á i g ö r ü l h e t e t t a z a d o m á n y n a k , m e r t k i r á l y n é j a v é d e l m é b e n ellenfelei m e g ö l t é k , f e j é t p e d i g s z a m a r a s t a l i g á n h o r d o z t á k v é g i g Nápoly u t c á i n . A török világban m á r i n k á b b c s a k magtár, mint -valódi e r ő s s é g . A jóval e r ó s e b b Nyitra 1663 b a n k a r d c s a p á s n é l k ü l jut a p o g á n y k e z é b e , G h y m e s a hir s z e r i n t h a s o n l ó s o r s r a jut, d e b i z o n y o s , h o g y 1671-ben a m u z u l m á n h a r c o s o k m e g r o h a n j á k é s
61
S z o b o n y a J á n o s várnagy ügyetlen védekezése folytán elfoglalják.1) F é n y k o r á t a k ö z é p k o r b a n éli a vár, m i k o r a t u l a j d o n o s o k szintén a bástyák között laktak. A vizet c i s t e r n á b a g y ű j t ö t t e az ő r s é g s m á r e g y 1295 b e n kelt o k m á n y h á r o m vízgyűjtőt emlit, m e l y e k b ő l e g y i k n e k a h e l y e m é g m a is s z e m ü n k b e tűnik . H a d i f e l s z e r e l é s é t a z 1647. f e b r . 20-án felvett leltár m u t a t j a : A f e k e t e b á s t y á n f o r g ó l a r a c k 1, k a p u felett s e r e g b o n l ó 1, ö r e g s z a k á l l a s 3, az u j b á s t y á n ö r e g t a r a c k 2, f o r g ó t a r a c k 1, k i s e b b t a r a c k 1, k e r e k e k e n álló v a s t a r a c k 1, a t o r o n y alatt való h á z b a n v a s tar a c k 16, ö r e g s z a k á l l a s jó a g y a k k a l 62, p u s k a 12, r é g i f o r m a p o l h a k p u s k a 2, v a s a s d á r d a 1 s t b . A k ú t o n két v a s v e d e r van. Amit kút n é v e n e m l í t e n e k az c i s t e r n a volt, m e l y M e d n y á n s z k y n a k k é s ő b b k ö z l e n d ő f e l j e g y z é s e s z e r i n t „ m i n d i g tiszta vízzel teli". II. R á k ó c z i F e r e n c s z a b a d s á g h a r c a idején F o r g á c h S i m o n k u r u c t á b o r n o k a vár g a z d á j a , kitől a k i n c s t á r e l k o b o z z a . F o r g á c h P á l p ü s p ö k v i s s z a v á l t j a , m e g k e z d t e a vár r e s t a u r á l á s á t , m e l y e t r é g i f é n y é b e e m e l t . Amint k a t o n á s k o d ó k helyett p a p o k lettek a v á r urai, m e g f o g y a t k o z t a k a z öldöklő fegyverek s megszaporodtak a kápolnák. A c s a l á d történetében összegyűjtött adatok igazolják, h o g y n é g y i l y e n f é l e é p ü l e t volt a S z e n t I g n á c tiszteletére szentelt legnagyobb kápolnával.
i) F o r g á c h c s a l . tört. 463. lap.
62
Ghymes várának leírása. M e d n y á n s z k y A l a j o s b á r ó 1821. évi k i r á n d u l á s a a l k a l m á v a l igy i r j a l e : 1 ) A vár n a g y o b b r é s z i n t é p e n m a r a d t b e f e d v e , egy h á t u l s ó s z e g l e t e t k i v é v e l a k h a t ó á l l a p o t b a n v a g y o n . A k á p o l n a m a j d n e m e g é s z e n h e l y r e állíttatott é s L o y o l a szt. I g n á c n a k , kit a vár p a t r o n u s á u i v á l a s z t a , f e l s z e n t e l t e t e t t . Ifj. F o r g á c h Pál gróf azt rendelte, hogy a kápolna, mely é k e s s é g é r e n é z v e v á r o s i t e m p l o m n a k is b e i l l e n é k , m i n d i g jó á l l a p o t b a n t a r t a n d ó s ott é v e n k é n t Szt. I g n á c n a p j á n minden kigondolható pompával búcsú ünneplése r e n d e l t e s s é k s a vár b i r t o k o s a t a r t o z i k az o d a é r k e z ő p a p o k a t é s b ú c s u j á r ó k a t m e g v e n d é g e l n i . így is s z o k o t t t ö r t é n n i . A külső kapuja hajdan kétségkívül m á s form á j ú é s e r ő s s é g ű volt, a f e l v o n ó híd mély á r o k által, m e l y n e k n y o m a i m a is találhatók, v é d e l m e z tetett az e l l e n s é g ellen. E z e n belül vannak a s t r á z s á k és ö r k a í o n á k lakásai, melyeket kélfelül hagyván, b e é r k e z ü n k a k ü l s ő u d v a r b a , hol a z istállók é s m a r h a s s z e k é r t a r t á s á r a a l k a l m a t o s épülelek a várat körülvevő f a l h o z r a g a s z t a t n a k . I n n e n az e m b e r i l a k á s o k h o z , m e l y e k a z a l s ó v á r a t f o g l a l j á k el, c s a k g y a l o g e m b e r n e k van nyitva egy k i s é s k e s k e n y a j l ó c s k á n a b e m e n e t e l . De ezt á l t a l l é p v é n egy i r t ó z t a t ó m a g a s s á g ú b o l t h a j t á s nyilik m e g , m e l y n e k j o b b o l d a l á n széles és m e s t e r s é g e s grádicsok a felső szob á k b a vezetnek. Felérkezvén a grádics tetejére, mindjárt bej ö v ü n k a n a g y p a l o t á b a , hol k ö n n y e n 200—300 e m b e r e l f é r h e t é s egy n a g y v e n d é g l é s n e k k í v á n t a t ó m i n d e n k é s z ü l e t t a l á l k o z i k . Itt is, d e f ő k é p e n a n é h á n y m e l l e t t e lévő s z o b á k b a n a k é p e k , m e l y e k a r é g i Forgáchokat többnyire páncélos öltözetben adják elő é s a régi f o r m á j ú s z é k e k é s asztalok elég m u l a t s á g o t s z e r e z h e t n e k . A k i n e k p e d i g jó s z e m e O T u d o m á n y o s G y ű j t e m é n y II. köt. 36 s t b . lap.
63
vagyon, v a l a h o g y n e m u l a s s z a el a z a b l a k b ó l a nyilt t é r s é g r e k i n é z n i , m e r t s z á m t a l a n h e l y s é g e k , h e g y e k , völgyek, e r d ő k , f o l y ó k é s m e z ő k t e r ü l n e k el előtte. Ha m á s n e m , hát m á r c s a k e z a s z e m l é l é s i s az i d e j ö v e t e l f á r a d s á g á t b ő v e n j u t a l m a z z a . A t e m p l o m k ö z e p é n n é h á n y g r á d i t s a z alatta l é v ő s í r b o l t b a vezet, m e l y oly v i l á g o s , m i n t valam e l y s z o b a é s a h o l egy a l a b a s t r o m b ó l f a r a g o t t s z é p k e r e s z t az o l t á r o n e m l é k e z e t r e m é l t ó . Itt n y u g o s z n a k a v á r é s u r a d a l o m két u t o l s ó b i r t o kosai Forgách László és József grófok. A t e m p l o m b ó l k i m e n v é n az u d v a r b a n e g y mély kősziklába faragott vizüregre akadunk, mely m i n d i g tiszta vizzel teli; a z i d e é r k e z ő n é p n e k , m i d ő n Szt. I g n á c n a p j á n s z á m o s a n g y ü l e k e z i k , a n a g y h é v s é g b e n i g e n jól s z o l g á l . M i k o r p u s z t u l t el a v á r ? F é n y e s E. k ö n y v e 1837-ben azt irja, h o g y c s a k egy v á r n a g y lakik b e n n e n é h á n y h a j d ú v a l . Nem s o k k a l e z u t á n l e é g e t t ; 1860 b a n ott j á r ó k i r á n d u l ó k c s a k d ü l e d e z ő r o m o t találtak.
A lapáttánc. R o m b a d ó i t v á r a k b á s t y á i k ö z ö t t járva, e s z ü n k b e jut a r é g i e m b e r e k l e l k é n e k a r a n y o s d e r ű j e . A sziklavárak s z o k á s a i b ó l é r d e k e s az úgynevezett J a p á l t á n c " . A várban első izben megforduló vendég h á t á n , vagy l e j e b b lévő t e s t r é s z é n n é g y e t c s a p t a k egy lapátszerű veröeszközzel. Ghymes restaurálása k a p c s á n l é p t e t t e é l e t b e ezt a m u l a t s á g o t idb. F o r g á c h Pál gróf p ü s p ö k . A l a p á t v e r e s a k a p u alatt történt, hol a k ö z é p k o r b a n a testi b ü n t e t é s e k e t o s z t o t t á k ki. Az igy m e g t i s z t e l t l á t o g a t ó a felavatás megtörténtét külön erre a célra szolgáló e m l é k k ö n y v b e n n y u g t á z t a v e r s b e n vagy p r ó z á b a n , tehetségéhez képest. A Forgách grófok gondoss á g a m e g ő r i z t e az emlékkönyvet, hol a Dejegyzé-
64 s e k s o r á t 1730. j u n i u s h a v á b a n nyitja m e g Mátyás szerzetes:
Rotary
Qui vu It Arcem Ghymes ascender e Debet prius perpendere An possit lapatas sufferre Et quid e m „na zadné dvere". M a g y a r r a k ö r ü l b e l ü l igy f o r d i t h a l ó : Aki feljfr G h y m e s v á r b a , v e g y e e l ő b b azt is s z á m b a , e l b i r j a - e a lapátot, ha veri a „ h á t s ó a j t ó t " . E b b ő l is l á t j u k a k e d é l y e s világot, m i k o r a n y e l v e k k e v e r e d é s é r e s e n k i s e hederített. A f e l a v a t ó k a p u s d e r é k s z l o v á k l e g é n y , a k i r ő l igy e m l é k e z i k az egyik k i p o r o l t m a g y a r : Dixi S l a v o n i c e , P e l k o mi a m i c e , n e l o patuj vice! Löwenstein herceg, Koháry és Khevenhüller g r ó f o k m e l l e t t h o s s z ú latin v e r s e t v á g ki B e ö t h y Mihály b i h a r i a l i s p á n . A m a g y a r n e m e s s é g d e m o k r a t i k u s , r a n g k ü l ö n b s é g e l e n y é s z i k , m e r t a nagyu r a k s z e g é n y c s a t l ó s a i s e m a r a d t a k ki a m u l a t s á g b ó l . F e l v e t t é k a l a p á t o k a t , ittak rá jó bort, s ő t h á l á b ó l v e r s e t irt, aki tudott ilyent f a r a g n i . N a g y derültség támadt, mikor zsidó polgártársunkra került a s o r . T e r m é s z e t e s , h o g y vele kivételt c s i n á l t a k s n é g y helyett 15-öt v á g t a k rá. A n y u g t a s z e r i n t : J u d a e u s M a r t i n u s G e b á k 15 p l a g a s s u s t i n u i t in a r c e G h y m e s 1768. Azóta m á r c s a k p o r é s h a m u m a r a d t a vig é l e t n e k v i h a r v e r t t a n y á j á n . Az e l h a g y o t t b á s t y á k hulló kövei között m a g á r a m a r a d t a n nagyra nőtt h á r s f a á g a i t c s e n d e s e n m o z g a t j a a z éjféli s z e l l ő : Megrázkódik a busult vén titán, Régmúlt tavasznak tépi büszke láza És uj rügy fakad egy korhadt régi fán !
65
Hrussó vára. A lelünt r e g é n y e s vilézi élet f e h é r l ő c s o n t v á z a g y a n á n t e m e l k e d i k fel a K i s t a p o l c s á n y fölött húzódó erdők rengetegéből H r u s s ó várának omlad é k a . T e n g e r s z i n felett 498 m é t e r m a g a s s á g b a n k ö r ü l b e l ü l 3300 n é g y z e l m é l e r t e r ü l e t e n állottak é p ü letei. E g y e s e k s z e r i n t m é g a X. s z á z a d b a n r a k l á k le a l a p k ö v é t , 1 ) i g a z - e vagy s e m , ez n e m d ö n l h e l ó el. E r e d e t i l e g királyi vár, m e l y b e a XIV. s z á z a d b a n C s á k Málé tolakodott bele, m i g n e m G h y m e s visszav é t e l e u t á n i n n e n is k i v e r l é k a g a r á z d a k é n y ú r c s a p a t a i t . 1316 b a n L a d i s l a u s d e H r u s s r ó l o l v a s u n k , 2 ) akit C s á k M á l é elfogott, egy u j j á t l e v á g t a s c s a k 3000 m á r k a v á l t s á g d í j e l l e n é b e n b o c s á j l o t t a s z a b a d o n . Ez a L á s z l ó az A p p o n y i c s a l á d t a g j a voll.3) V á r n a g y a i k ö z ö t t f e l l ü n i k a Lévai C s e h c s a l á d ő s e Vörös Beke 1327-1344-ig. majd Perényi Miklós 1351-ben Z s i g m o n d király 1397-ben C h e l n e k i G y ö r g y f ó a s z t a l n o k mestertől S á r o s várát elcseréli Hrussóért.4) E z e n i d ő b e n , m i g a s z i k l a o r m á n v á r ő r z ő vit é z e k ültek é b e r e n , lent a v ö l g y b e n a r a n y á s z o k vig d a l a z e n g e l t a v é g l e i e n e r d ő k ö n át. L a j o s k i r á l y H r u s s ó v á r a k ö r z e t é b e n a z a r a n y m o s á s j o g á t 1347b e n M i k l ó s m e s t e r n e k , K i s t a p o l c s á n y i Gyula i s p á n fiának adományozta. 1403. d e c . 4-én Z s i g m o n d király H r u s s ó t F o r g á c h P é t e r nyitrai f ő i s p á n n a k a d l a oly feltétellel, h o g y E s z t e r g o m o s l r o m á r a 300 l o v a s t vezet. 5 ) Birt o k á b a lépett e a z a d o m á n y o s a v á r n a k , azt n e m t u d j u k , d e b i z o n y o s , h o g y 1422 b e n a király u g y a n c s a k F o r g á c h o t küldte az ellene lázadók k e z é n lévő H r u s s ó o s t r o m á r a . Ez a hadmivelet a k k o r k e m é n y dió volt s c s a k úgy vezetett e r e d m é n y r e , hogy főispánunk a falakkal s z e m b e n ellenvárat ») A r c h e o l ó g i a i É r t e s í t ő 1 9 1 3 - 1 6 5 . lap. 2) Anjoukori okmt. 1—399. 3
) A P é c z n e m z e t s é g A p p o n y i á g á n a k o k l e v e l e i I. köt. *) Knauz Gar. s z t b e n e d e k i a p á t s . 193. lap. 5 ) F o r g á c h c s a l á d tört. 674. lap.
3
66 épített s o n n a n v e z e t t e a t á m a d á s t . E z e n c s a t á b a n elesett a várbeliekből Kistapolcsányi J á n o s . Soks z o r c s a t t o g o t t tehát k ö r ö t t e a vitézek f e g y v e r e , s z é l d ü l t t o r n y a i fölött m é l t á n i d é z h e t j ü k : Nyújtózzatok ki görnyedt óriások Emeljétek fel roskadt fölöket, Mozduljatok ti rozzant kőkeresztek Egy tűnt világ nagy álmai felett ! 1424-től a P e l s ő c i B e b e k e k k e z é b e jut, 8 ) d e a z o k g o n d a t l a n s á g a é s h a n y a g s á g a folytán t ö b b i z b e n a c s e h e k k e z é b e jutott, m a j d K i s t a p o l c s á n y i K e l e m e n é s J á n o s v e s z i k z á l o g b a 1000 a r a n y forintért Kelemen idegen z s o l d o s o k a t f o g a d szolgál a t á b a é s a z o k k a l a v i d é k e i puszlilja. 7 ) A vár g a z d á i 1468-ban e l a d t á k a z e g é s z u r a d a l m a t 12000 a r a n y f o r i n t é r t Z e i c h e n i P á l n a k , aki b ü s z k é n v o n u l t be a rozsdás sarkakon forgó pántos várkapun. Egy c s e n d e s é j s z a k á n a z o n o a n sötét alakok k ü s z tak fel a h e g y o l d a l o n , kiket é l e s r e f e n t p a l l o s s a l k e z é b e n a p é n z é h e s o l i g a r c h a Z e r d a h e l y i Mihály vezetett r o h a m r a . Az o r v t á m a d á s e r e d m é n y e s volt s mire a nap felbukkant a hegyek közül, Zerdahelyi Mihály n e v e z t e m a g á t az e r ő s z a k j o g á n H r u s s ó u r á n a k , Z e i c h e n i Pál a v á r o n felül életét is e l v e s z tette, a t á m a d ó k m e g ö l t é k . M á t y á s király 1476 b a n l ó r a ültette k a m a r á s á t K i s T a m á s t , aki r o h a n v a vitte a b i t o r l ó n a k a parancsot, hogy a H r u s s ó r a vonatkozó okleveleket a z o n n a l a d j a ki. Z e r d a h e l y i tisztelettel u g y a n , d e ó v a t o s a n f o g a d t a a királyi m e g h a g y á s t é s a n n a k c s a k r é s z b e n felelt m e g . E n n e k t e t e j é b e a z i v a t a r o s i d ő k b e n az ubi b e n e ibi p a t r i a e l v é r c h e l y e z k e d v e a v á r a t h u s z i t a k é z r e a k a r t a j á t s z a n i . M á t y á s király f e g y v e r e s e r ő t küldött a g a r á z d a úr l e t ö r é s é r e , d e vér k í m é l é s végett p é n z t is á l d o z o t t , h o g y a várat k e z é b e v e h e s s e . Mátyás a meghódolt sziklaf é s z k e t k e d v e l t k a m a r á s á n a k Kis T a m á s n a k a d o 6) Haiczl K. 1929. é v f . 40. lap.
dr.
A
*) K n a u z id. m. 40.
Kistapolcsányiak
31.
lap é s T u r u l
67
m á n y o z l a , kiről a z o n b a n h a m a r o s a n lehullott a l e p e l , m e r t a királyi u d v a r a r a n y é s e z ü s t n e m ü i n e k t o l v a j l á s á n t e t t e n é r t é k . Az u j v á r ú r k ö z é p k o r i j o g r e n d s z e r i n t m e g é r e t t az a k a s z t ó f á r a s b á r a kötéltől m e g s z a b a d u l t , a várat elvesztette, melyet 1468-ban L á b a t l a n i G e r g e l y n e k a d o m á n y o z o t t M á tyás az i g a z s á g o s . 1492-ben Bajriai B o t h J á n o s é s A n d r á s é a v á r , kik azt a V e r e b é l y i t e s t v é r n e k a d j á k el. 8 ) M a j d 1502-ben V e r e b é l y i G y ö r g y R a d n a i Holly P á l r a é s A k o s h á z i S á r k á n y A m b r u s r a ruházza. 1504-ben nevezettek H r u s s ó várát ö s s z e s tartozékaival eladj á k Z a b l a t h i S a l c e r L ő r i n c n e k , aki h a t a l m a s vag y o n á r ó l a g a r . szt. b e n e d e k i k o n v e n t előtt 1525. d e c . 16-án v é g r e n d e l k e z e t t . 9 ) H r u s s ó v á r á t m é g é l e t é b e n á t a d t a egyik f i á n a k J e r o m o s n a k , aki 1526b a n meghalt. Özvegye Bucsáni Korlálhkőy Borbála férjhez ment W a s s e r m a n J á n o s h o z , ez pedig n e j e r é v é n a vár b i r t o k á b a a k a r t jutni F e r d i n a n d k i r á l y 1529. á p r . 29-én felhívta B o r b á l a a s s z o n y t , h o g y a v á r a t Z a b l a t h i G y ö r g y n e k a d j a át. Á m d e G y ö r g y n e m s o k á r a m e g h a l t , B o r b á l a igy fiaival együtt helyén maradhatott. A családtagok Hrussóy néven küzdenek é s v e s z e k e d n e k s z o m s z é d a i k k a l H r u s s ó y J á n o s 1535. á p r . 1-én K i s l a p o l c s á n y i T a m á s é s G y ö r g y e r ő s ségét r o h a n j a meg, ahol e m b e r h a l á l esik elvész György unokája Ferenc és T a m á s testvére László. A f ő b e n | á r ó ügy t ö b b f é l e f o r d u l a t után 1542 b e n k e r ü l Ítéletre, H r u s s ó y J á n o s t h ű t l e n s é g b e n e l m a r a s z t a l t á k , j ó s z á g a i t ó l m e g f o s z t o t t á k , a birtokot, a T a p o l c s á n y i a k n y e r i k el. A K i s t a p o l c s á n y i c s a l á d a z o n b a n t u l a j d o n k é p c s a k az 1554. nov. 1-én kelt királyi a d o m á n y l e v é l a l a p j á n ült H r u s s ó b i r t o k á b a . E z időtől f o g v a az ö v é k é i s m a r a d t a c s a l á d n a k 1610 b e n b e k ö v e t k e z e t t kihaltáig. II. M á t y á s király 1616. jan. 16-án H e l é s i P e l h e L á s z l ó n a k é s neje Kapivári Kapy Annának adom á n y o z t a Hrussót. Ennek leánya Anna Rákóczi •) B o t k a o k l t á r
LXXXIV.
' ) B a r s h e t i l a p 1922. é v i 4 9 - 5 1 . s z á m á b a n H a i c z l K. dr.
cikke. 5»
68
P á l n é lett; e z e n az u t o n k e r ü l t H r u s s ó v á r a a R á kóczi ház kezébe. A v á r é p í t k e z é s é t illetőleg m e g e m l í l j ü k , h o g y ö r e g t o r n y a n e m volt, c s a k ő r t o r n y a . Kút helyett c i s t e r n a látta el az ö r s é g e t vizzel, a f a l a k o n kivül l é v ő k e r t tette k e l l e m e s e b b é a t a r t ó z k o d á s t . B a r s m e g y e l e v e l e s l á d á j a is m e n e d é k e t n y e r t falai között, h o n n a n R á k ó c z i L á s z l ó 1661-ben v i s s z a a d a t t a a v á r m e g y é n e k . Az é p ü l e t e t ô javíttatja, a k a p u b o l t i v é r e e k k o r iratta n e v é t C. L. R á k ó c z i 1662. Nem hiányzott a kápolna sem. A v á r h a d i f e l s z e r e l é s e n a g y o n c s e k é l y . Azt m o n d j a egy f e l j e g y z é s 1637-ből, h o g y : „Az v á r b e l i f e l s ő b á s t y á n állott egy r o s s z t a r a c k . Az k a p u mellett való k e r e k d e d b á s t y á n egy k i s e b b v a s tarack. Vagyon nagy és k ö z é p s z e r ű szakállos p u s k a No 16. E z e k e n kivül egy r o s s z törölt szakállos."" Mindenféle értéktárgy és kincs ellenben b ő s é g b e n a k a d t s ez o k o z t a a vár p u s z t u l á s á t . Rákóczi László leánya Erzsébet Erdődy gróffal kötött h á z a s s á g o t , k i n c s e i t 1697. t á j á n b i z t o n s á g b a helyezendő a várban befalaztatta. A trenc s é n i c s a t a u t á n II. R á k ó c z i F e r e n c ü l d ö z é s é r e é r k e z ő p é n z é h e s l a b a n c o k 1708. a u g . 5-én m e g r o h a n t á k az egy k a p u s t ó l , egy őrtől é s öt h a j d ú tól v é d e t t v á r a t s n e m c s a k a k i n c s e s v a s l á d á t h u r c o l t á k el, h a n e m a f a l a k a t is ö s s z e r o n t o l t á k . A vár két n a p alatt úgy e l p u s z t u l t , h o g y a v á r a l j a i m o l n á r n é m á s n a p m á r az e r ő s s é g r o m j a i t m e n t megtekinteni.10) E r r ő l r e g é l : E l p u s z t u l ó vár ott a k e r t felett, r a j t a b o r o n g h o m á l y o s s z o m o r ú n az ő s z i k ö d é s emlékezet!
io) B a r s m . Hírlap 1832. 9. s z . S z k i c z ó i
cikke.
69
A fenyőkosztolányi torony. A r é g i világot a z i d ő k b i z o n y t a l a n s á g a jellemezte. E m b e r l a k t a vidéken is k ö n n y e n jöhetett v a l a m i t á m a d á s , a n n á l i n k á b b e r d ő k m é l y é n , távol a forgalomtól. Óriási vadászterületek közepén s e térhettek a hatalmas urak nyugodtan pihenésre, azért kis várat emeltek. S o k a n a fenyőkosztolányi h a t á r b a n álló t o r n y o t ilyen a l k o t á s n a k t a r t j á k . Kié volt, m i k o r h a s z n á l t á k , a n n a k e d d i g n y o m a nin csen. A fenyőkosztolányi székely örök kémlelték-e innen a vidéket? Talán! Bajnokai m á r r é g e n nyug o v ó r a tértek, m a c s a k a p u s z t u l ó é p ü l e t m u t a t régi dicsőségre. A t o r n y o t s z a k s z e r ü l e g m e g v i z s g á l t a é s leirta S o ó s E l e m é r a k ö v e t k e z ő k é p : E n n e k a tor o n v n a k m á r c s a k a keleti f a l a van m e g . Négy e m e l e t e s volt. F ö l d s z i n t i v a s t a g s á g a 270 c m , m i n d e n e m e l e t n é g y - n é g y m é t e r m a g a s , az e m e l e t e k e n f o k o z a t o s a n 10 — 10 c m . p á r k á n y t h a g y t a k , melyeken a padlógerendák nyugodtak. A torony b e j á r a t a az e l s ő e m e l e t e n volt. ( F e l h ú z h a t ó létr á n k ö z l e k e d t e k ) . A j t ó m a g a s s á g 150 c m . s z é l e s s é g e 50 c m . volt. U g y a n o l y é p i t é s u m i n t H r u s s ó legrégibb része. H a t á r a i n k á b b k ö s z é n b á n y á j a r é v é n tett s z e r t n e v e z e t e s s é g r e , m e l y a z o n b a n m o s t ü z e m e n kivül áll. A b á n y a m e g n y i t ó j a Z a b l a t h i H r u s s ó y J á n o s 1537-ben. 1 ) A Victoria k ö s z é n b á n y a r é s z v é n y t á r s a s á g s z a k s z e r ű e n művelni kezdte s az e b e d e c i h a t á r b a n l é v ő t á r n á k k a l együtt 1895-ben v i z m e n t e s i t e t t e ; az uj i d ő k k e l a z o n b a n a vállalat m e g b i r k ó z n i n e m ludoll.
i) B o t k a o k t t á r CXXV1I.
70
Appony vára. A p p o n y falu o k l e v e l e s e n 1268-ban f o r d u l e l ő villa A p p o n n é v e n . A mult lilka, h o g y v á r á t m i k o r é p í t e t t é k ; o k m á n y a i n k 1389-ben ú j b ó l említik, m i k o r Z s i g m o n d király h o s s z a b b ideig t a r t ó z k o d o t t b e n n e . 1392. m á r c . 26 á n u g y a n c s a k Z s i g m o n d e l c s e r é l i Appony várát C s e k l é s z i Miklós leányaival, ezek k ö z ö t t E ö r i P é t e r n é v e l . 1395. á p r . 21-én a z o b o r i konvent tudatja, hogy a h á r o m Cseklészi leány f é r j e i az ú j o n n a n s z e r z e t t v á r o n o s z t á l y r a l é p t e k . E w r y P é t e r 1396. m á j u s 21-én v á s á r j o g o t e s z k ö z ö l ki A p p o n y r é s z é r e . A p é c s i k á p t a l a n 1411. n o v . 23.-án kelt k i a d v á n y a irja Ewry P é t e r t é s T a m á s t e l ő s z ö r A p p o n y i n é v e n . 1 ) így letl Ewry P é t e r a z Apponyiak ősapja. A vár a huszita d u l á s o k n a k áldozatul esett ugyan, de urai k é s ő b b felépítették. Ezután a s z o m s z é d o s o l i g a r c h á k t á m a d t á k . így 1514-ben L u d á n y i Rafael és Jabloniczi C s e h J á n o s neje Anna fegyveres kézzel m e g r o h a n t a Apponyi Péter várát, h o n n a n s o k oklevelet, 200 a r a n y f o r i n t o t , v a l a m i n t e z ü s t n e m ü t r a b o l t a k el, m e l y n e k é r t é k é t a p a n a s z o s tizezer aranyforintra becsülte.2) A tárgyakat a ludányi várban a vizsgálat folyamán megtalálták m á s i d e g e n d o l g o k k a l együtt. A n a g y o n m a g a s r a b e c s ü l t é r t é k e t a z o n b a n 400 a r a n y r a szállították le. A törökvilág bizonytalanságai között gyakran m e n e k ü l t falai k ö z é a l a k o s s á g . lit halt m e g , m i n t m e n e k ü l t 1645. jul. 14 é n B e t h l e n G á b o r nive Bal o g h F e r e n c , aki k a l h o l i k u s hitre való á t t é r é s e miatt ? ok k i n z á s t s z e n v e d e t t . Az e r ő s s é g II. R á kóczi Ferenc harcainak idején végleg rombadölt. Az A p p o n y i n e m z e t s é g k i m a g a s l ó t a g j a , a m a g y a r n e m z e t n a g y fia A p p o n y i Albert gróf a z e g é s z m ü v e i t világon tiszteletet s z e r z e t t a m a g y a r névnek.
1) S z e r é m i - E r n y e i , 2
M a j t h é n y i a k stb. 30.
) U g y a n o t t 400. lap.
71
v
Feketevár. Čierny hrad. A zlalnói e r d ő s é g e k b e n , m e s s z e e m b e r l a k t a t a n y á k t ó l 572 m é t e r t e n g e r s z i n feletti m a g a s s á g b a n egy jóformán teljesen elpusztult e r ő s s é g nyomait t a l á l j u k . A F o r g á c h o k n á l G h y m e s e n lévő r é g e b b i feljegyzés megemlíti, hogy ezen a magaslaton igen v a s t a g , d u r v a k é s z i l m é n y ü b o l t o z o t t iv áll, k e r e k d e d alakú földsánccal körülvéve. Neve F e k e t e v á r ; építését némelyek az a v a r o k n a k tulajdonítják. Ugyanerről Hunfalvy „Magyarország é s Erdély" c i m ü 1860-ban k i a d o t t m ü v é b e n b e s z é l . R é g i várk a p u t említ, m e l y a z ú g y n e v e z e t t a v a r k a p u vagy fekelevár Az e r ő s s é g n e k h e l y s z í n é n való m e g t e k i n t é s é ből megállapítható, hogy a várat körülvevő f ö l d s á n c bizonyára őskori földvár. A Zobor-Zsibrica-Nagyt r i b e c s e n át v o n u l ó e r ő d í t é s e k egyik l á n c s z e m é n e k látszik. Kitűnő f e k v é s e k é s ő b b i időben s e vesztette jelentőségét, azért a földvár b e l s e j é b e n kőtornyot é s bástyákat emeltek. A torony falának v a s t a g s á g a két m é t e r t m e g h a l a d , d e a m a r a d v á n y s e n e m v á r k a p u , s e n e m b o l t o z o t t iv E h h e z c s u p á n a z é r t h a s o n l í t , m e r t a fal a l s ó r é s z é n e g y n y í l á s i d ő v e l t á g a b b r a s z a k a d o z o t t . Az e r ő s s é g e g y f e l m é r é s s z e r i n t m i n d ö s s z e 16 öl h o s s z ú . 1 ) Kik h ú z t á k fel b e n n e a k ő f a l a k a t , n e m t u d j u k . K é t s é g t e l e n ü l s ö l é l s z i n ü k ö v e i r ő l n e v e z t é k el F e k e t e v á r n a k . A zlatnói a r a n y m o s á s e m l é k e f ű z ő d i k h o z z á : 1516 b a n F o r g á c h M i k l ó s itten a r a n y é s e z ü s t b á n y á k m ü v e l é s é r e e s z k ö z ö l ki királyi e n gedélyt.2)
1) B a r s i e l l e n ő r 1 8 9 1 - 3 0 . s z . 2) F o r g á c h c s . tört. 231. lap.
72
A kastélyok. K I S T A P O L C S Á N Y . B i z o n y o s , h o g y e l s ő Ízb e n a K i s t a p o l c s á n y i c s a l á d épített itten egy védh e t ő k ő h á z a t ; talán a XIV. s z á z a d végén. L e b o n t o t t r é g i t e m p l o m á n a k g ó t i k u s f o r m á j a is e r r e az i d ő r e vall. 1 ) M á t y á s király 1458. febr. 28-án m e g p a r a n c s o l j a T a p o l c s á n y i L á s z l ó n a k , hogy a S á r y Mártontól elrabolt h o l m i k a t a d j a v i s s z a , a k i s t a p o l c s á n y i kastélyt p e d i g a z o n n a l r o m b o l j a le. 1 ) Eleinte udv a r a k ö z e p é n ő r t o r n y a volt, melyet a z u t á n b á s t y á k kal e r ő s í t v e folyóvízzel táplált s á n c á r o k k a l vettek körül. H r u s s ó urai 1535-ben m e g t á m a d t á k , felgyújt o t t á k ; v á r n a g y a 1590-ben K i s j e s z e n i J e s z e n s z k y Imre. 3 ) Az 1559 évi 29. tc. e l r e n d e l t e az e r ő d lerombolását, de a vármegye k ö z b e n j á r á s á r a megm a r a d , sőt az 1569: 19. tc. a "végvárak k ö z é s o r o z z a . R á k ó c z i L á s z l ó gróf é s n e j e B á n f f y E r z s é b e t azt 1662-ben n a g y o b b várkastéllyá alakítja. E s t e r h á z y Pál gróf jelenti, h o g y K i s t a p o l c s á n y v é d e l m i s z e m p o n t b ó l n a g y o n g y e n g e ; e g y e d ü l álló r é g i m i n t á j u k a s t é l y . H a r m i n c n á l t ö b b m u s k é t á s g y a l o g o s van b e n n e , kik a f a l u b a n l a k n a k . Végbeli l o v a s 23, g y a l o g o s p e d i g 9 szolgál. 4 ) A törökvilág v é g e felé h o v a t o v á b b j o b b a n e r r e n y o m a k o d o t t a s z u l t á n s e r e g e azért S o u c h e s t á b o r n o k 1666-ban álirt B a r s m e g y é h e z a Kistapolc s á n y b a n é p í t e n d ő vár tárgyában. 5 ) N y i t r a v á r m e g y e v i s z o n t azt kéri, h o g y az ő r s é g i n n e n régi h e l y é r e V e r e b é l y r e h e l y e z t e s s é k : e g y é b k é n t p a n a s z van, h o g y Bihary F e r e n c idevaló k a t o n á i s z a n a s z é t csavarognak és garázdálkodnak.6) K o r a b i n s z k y 1786. évi lexikona e l m o n d j a , l
) j) 3) *) s) 670
Haiczl K A K i s t a p o l c s á n y i a k 142. lap. M a j t h é n y i a k é s a F e l v i d é k 4 6 0 lap. N e m e s i é v k ö n y v 1 9 2 4 — 1 2 3 . lap. S z e r é m i , E m l é k e k M a j t h é n y i l e v t . 260. lap. B o t k a okltár CLXVII.
<Ó K ö z g y . lap.
jkvek
Nyitravárm.
lt. 1 6 4 0 - 1 6 7 2 . é v i 6Ö5 6%
73
hogy Kislapolcsányi T a m á s hires kövér e m b e r volt, kihez I F e r d i n a n d király 1565 t á j á n k ü l ö n festőt küldölt m e g ö r ö k í t é s végett. Az 1781-ben l e b o n t o t t r é g i t e m p l o m o t 500 évig h a s z n á l t á k , sírboltját a z o n b a n a b e n y o m u l ó víz t ö n k r e t e l t e . H i r e s vitéznek i s m e r i a t ö r t é n e l e m K i s t a p o l c s á n y i J á n o s t , aki t ö r ö k f o g s á g o t s z e n v e d e t t , s z á m o s p á r v i a d a l t vivott é s ü t k ö z e t e k b e n g y ő z e d e l meskedett. Sirköve elég ép állapotban maradt m e g ; a K e g l e v i c h e k á t h o z a t l á k az uj t e m p l o m b a . A R á k ó c z i c s a l á d n a k m e l e g o t t h o n a Kist a p o l c s á n y ; a N a g y v á r a d o n h ő s i halált halt L á s z l ó 1659-ben v á s á r j o g o t s z e r e z a k ö z s é g n e k . U g y a n ő m á r 1657-ben jelezte, h o g y k a s t é l y á t e r ő d m ü v e i ó h a j t j a k ö r ü l v e n n i , az o d a h o r d a n d ó k ö v e k h e z várm e g y e i h o z z á j á r u l á s t kér. Itt t a r t ó z k o d o t t t ö b b s z ö r II. R á k ó c z i F e r e n c , aki n a g y n é n j e E r z s é b e t kíséretében gyakran vadászgatolt a hegyekben. Az u r a d a l m i p a r k m á r 1786-ban n a r a n c s o s s a l e g é s z ü l t ki, v a d d i s z n ó é s s z a r v a s k e r t j e a v a d á s z o k k ö z ö l t ö r v e n d e t t h í r n é v n e k Ugy a k a s t é l y n a k , mint a k e r l n e k n a g y g o n d o z ó j a a Keglevich c s a l á d ; 1868-ban ezt o l v a s s u k róla : A n g o l i z l é s ü kert, a t á j k e r l é s z e t n e k m i n d e n kellékével r e n d e l k e z i k Van c s e r g e d e z ő p a t a k j a , pavillonja, b a r l a n g j a , c h i n a i c s e n g ő k , látlorony, s z ő l ő k e r t , l u g a s , rom-vár. Egyik kerti h á z i k ó b a n e m l é k k ö n y v f e k s z i k , m e l y b e n a J á l o g a t ó k neveit é s e m l é k v e r s e i t o l v a s h a t j u k . A kastély o s z l o p o s h o m l o k z a l á t u g y a n c s a k a K e g l e v i c h e k építik a XVIII. s z á z a d v é g é n . Keglevich I s t v á n gróflól m e g v e t t e Károly L a j o s f ő h e r c e g , aki a r a k t á r h e l y i s é g e k egy r é s z é t l a k ó s z o b á k k á alakította. 7 ) Udvarát u g y a n e k k o r m á s f é l m é t e r n y i r e leá s t á k , igy a vár földalatti r é s z e is f e l s z a b a d u l t . Az 1018 évi á l l a m f o r d u l a t óla állami birtok é s közt á r s a s á g i e l n ö k ü n k n e k kedvelt p i h e n ő h e l y e . A R A N Y O S M A R Ó T H . A P a l u s k a c s a l á d 1701. jul. 30-án nyert c í m e r e s n e m e s i levelet, m a j d 1719-ben Maróthi elönevet, végül P a l u s k a K e r e s z tély b á r ó i r a n g o t . A c s a l á d kihalt, ö k építették a l e m p l o m k ö z e l é b e n lévő kastélyt, melyet Migazzí 7) B a r s i E l l e n ő r
1895-33.
szám.
74
Kristóf b i b o r n o k k é s ő b b átalakított ; c i m e r e m é g r a j t a van a h o m l o k z a t o n . Migazzi Vilmos gróf f ő i s p á n a k a s t é l y p a r k j á b a n létesilett n é g y t ó b a n külföldi h a l a k a t i p a r k o d o t t m e g h o n o s í t a n i . így ten y é s z e t t b e n n e 1884-ben az a r a n y orfa, a s z e m l i n g . A h o z z á t a r t o z ó birtok a c s e h s z l o v á k birtokr e f o r m folytán p a r c e l l á z á s alá került, az e r e d e t i célját elvesztett kastélyt 1931-ben m e g v á s á r o l t a ar.-marólhi j á r á s . M A L O N Y A h a t á r á b a n áll A m b r ó z y István b á r ó n a k 1895 b e n épült kastélya h í r e s kerttel, hol n a g y s z a k é r t e l e m m e l k ü l ö n f é l e ritka f á k a t h o n o sitoit m e g . ö t v e n hold t e r j e d e l e m m e l létesült az A r b o r e t u m s e m p e r v i r e n s et s e m p e r f l o r e n s , mely p a r k a m a g a n e m é b e n az e g é s z o r s z á g b a n egyedül áll. F ő k é p e n a m e d i t e r r á n flórát műveli. T ö b b mint h a t s z á z f a j t a ö r ö k z ö l d l o m b o s f á s n ö v é n y e van a f e n y ő f é l é k e n kívül ') K I S S Z E L E Z S É N Y . Az 1755. évi c a n o n i c a visitatio s z e r i n t a falu F o r g á c h Pál p ü s p ö k é , azelőtt p e d i g T a j n a y Á d á m é . Ez a c s a l á d z á l o g b a n tartotta a F o r g á c h o k t ó l . T a j n a y Esztert n ő ü l vette B o r o n k a y I m r e ; igy k e r ü l t e k ide a B o r o n k a y a k , akik a XVIII. s z á z a d v é g é n felépítették k a s t é l y u k a t . Ma elárvultan áll; a birlok p a r c e l l á z v a van. N É V E R . B a r s m e g y e m o n o g r á f i á j a téved, mid ő n a kastélyt a Tolvay c s a l á d d a l építteti. Az alk o t á s ténye P a n n i T ö r ö k Z s i g m o n d v e r e b é l y s z é k i a l i s p á n h o z vezet a XVII. s z á z a d u t o l s ó n e g y e d é b e n . U n o k á j a Mária volt az, aki e l ő b b H o r v á t h Istvánhoz, m a j d Apponyi P é t e r h e z m e n t n ő ü l é s a k a s télyt 1717. m á j u s 22-én h a r m a d f é l e z e r r h é n u s i forintért Tolvay G á b o r b á r ó r a r u h á z t a A n á l a m lévő o k m á n y b a n az e l a d ó a s s z o n y s á g v i l á g o s a n »örega t y á n k által jó j u s s a l birt kastélyt" emlit A n é p m a g a is T ö r ö k - f é l e k a s t é l y n a k nevezte. Batthyány J ó z s e f h e r c e g p r í m á s szintén, mint „ C a s t e l l a r e m C u r i a m N o b u i t a r e m alias T ö r ö k i a n a m dictam" a d o m á n y o z z a azt B a c s k á d y J ó z s e f n e k 1793 ban.«) ») R é v a i N. L e x i k o n 9
) O k m á n y nálam.
1-530.
75
Az e g é s z u d v a r h e l y u g y a n i s a v e r e b é l y i é r s e k i s z é k h e z larlozott. A k é s ő b b grófi r a n g r a e m e l t Tolvay c s a l á d kihalt. A Tolvay c s a l á d 1696-ban jutott h o z z á n k , m e l y év o k t ó b e r 30-án E s t e r h á z y Pál n á d o r a P a n i T ö r ö k György f i á g á n a k m a g v a s z a k a d l á v a l a k o r o n á r a szállott K e r n y e G e s z t e - C s a l á d é s a Néver h a t á r á b a n lévő Finta birtokot Tolvay G á b o r n a k a d o m á n y o z z a . Az a d o m á n y o s G á b o r t á n t o r i t h a t l a n hive volt a k i r á l y n a k ; n é g y évig a k u r u c o k f o g s á g b a n tartották. A c s a l á d tagjait t ö b b s z ö r e l é r l e a t r a g i k u s m a g y a r s o r s , az i d e g e n h a r c t e r e k e n való h ő s i halál. Tolvay G á b o r P h i l i p s b u r g b a n h u n y t el, mint k a p i t á n y f r a n c i a f e g y v e r e k t ő l nyert s e b e i követk e z t é b e n , Mihály b á r ó B e l g r á d alatt E u g e n d r a g o n y o s e z r e d é b e n 1717-ben. Mihály 12 é v e n át hadakozott a franciák, a török és Rákóczi h a d a i ellen is. lfl ) A k a s t é l y a B a c s k á d y a k után M a l y a s o v s z k y Lipót b a r s m e g y e i a l i s p á n k e z é b e került, k i n e k ö r ö k ö s e i Lindelof b á r ó n a k a d j á k el, m a j d K o r o n g h y Gyula b á c s k a i b i r t o k o s vette m e g . Ma a miavai járásból ideköltözött földmivesek laknak benne. G H Y M E S . F o r g á c h Pál gróf p ü s p ö k a XVIII. s z á z a d e l s ő n e g y e d é b e n épili a kastélyt, kivéve a p a r k b a u g r ó t o r n á c o t , melyet c s a k a v i l á g h á b o r ú k i t ö r é s e elöli toldottak h o z z á . A kastély k á p o l n á ját 1Q10 b e n r e n d e z t é k b e é s s z e n t e l t é k fel; idekerült a ghymeskosztolányi lemplom szárnyasoltára. MALÁNTHA. Terjedelmes parkban csinos k a s t é l y áll a f á j d a l m a s s z ű z k á p o l n á j á v a l , m e l y e t 1834 1836. é v e k b e n épitelt O c s k a y I g n á c é s n e j e Zerdahelyi Judit H á z a s s á g utján a Zamoyski gróf o k r a szállott. A k á p o l n a s i r b o l l j á b a n f e k s z i k az épilő l e á n y a Z a m o y s k i J e n ő n é O c s k a y Mária, kin e k k ő b e f a r a g o t t a r c k é p e az oltártól b a l r a látható. J o b b r a s í r e m l é k e ; gyászoló férjétől s z á r m a z i k a felírás: 10
) Okmány
nálam.
76 Jámbor nőt, hiiségîs anyát, fő gyermekei Férj s két lány sirat itt s aggkoru árva
áldva szülők!
ASSAKÜRTH. A birtokot Ghyczy Józsa riyitramegyei a l i s p á n k a p j a a d o m á n y b a I. F e r d i n á n d t ó l , 1550-ben u g y a n e z e n király a d e n g e d é l y t ott v á r k a s t é l y é p í t é s é r e l l ) Miksa király 1567-ben e l r e n d e l t e u g y a n az é p ü l e t l e r o m b o l á s á t , de p a r a n c s á t n e m h a j t o t t á k végre. A l a s s a n d ü l e d e z é s n e k indult k a s t é l y b ó l a XIX s z á z a d e l e j é n e m e l e t e s l a k ó h á z a t építettek, mely m é g fennáll. Az e r ő s s é g a R a d o s n a p a t a k vizével táplált á r o k k a l alkotott s z i g e t e n állott. L U D Á N Y b a n 1425. j u n i u s 27-én k a p a Ludányi n e m z e t s é g engedélyt, h o g y kastélya h e l y é r e k ő v á r a t építhessen. 1 2 ) M á t y á s u g y a n e z t 1481. f e b r . 22-én a D o v o r á n y i c s a l á d n a k a d o m á n y o z z a . Azután a J a b l o n i c a i C s e h , K o z m a f a l v i D o l g o s c s a l á d é s m á s o k lettek urai a f é s z e k n e k , mely Berényi György m e g j e g y z é s e s z e r i n t s z ü k t e r j e d e l m ű . 1575-ben a B á b i n d a l y a k n é p e a L u d á n y r ó l Ü r m é n c r e v e z e t ő úton m e g t á m a d t a Pellerdy P é t e r e m b e r e i t „az k a s t é l y b ó l t a r a c k o k k a l , s z a k á l l o s o k k a l lövetett ki". 13 ) B á b i n d a l y A n d r á s s z é c s é n y i f ő k a p i t á n y s z a b a d i d e j é b e n s z í v e s e n lakott b e n n e ; 1623 b a n in C a s t e l l o L u d á n y állit ki záloglevelet. 1 *) K R E N C S k ö z s é g b e n a G o s z t o n y i a k n a k volt v i z e s á r o k k a l védett k a s t é l y a , d e a n n a k helyét m a megállapítani nem tudjuk. A L S Ó B O D O K o n m á r k é s z e n van egy r é g e b b e n C a s t e l l u m n a k n e v e z e t t épület, m i k o r I. Lipót 1662 julius 12-én m e g e n g e d i Berényi Györgyn e k vár é p í t é s é t p r o c o n s e r v a t i o n e s u i et r e r u m s u o r u m 15) T A V A R N O K m a is lakott k a s t é l y á t F o r g á c h F e r e n c építtette, aki 1615 b e n halt m e g . így m o n d j a n ) T u r u l 1929 é v f . 13. lap F ö r s t e r b r . : K o r o s é s a B e r é n y i e k 116 i3) N y i t r a v á r m . l e v t . k ö z g y . jkv. 154. lap. i*) E r e d e t i o k m á n y nálam. is) F o r s t e r id. m. 131. lap.
lap.
77
G h y m e s e n lévő a r c k é p é n e k f e l í r á s a . A v á r k a s t é l y e r e d e t i l e g n é g y s z ö g ű ; m o s t egyik o l d a l á r ó l s z a b a d . Z E R D A H E L Y E N 1462. julius 24-én Z e r d a helyi d i c l u s F a r k a s J á n o s a nyilrai k á p t a l a n elölt tiltakozik a z ellen, h o g y e r ő d j ü k e t Z e r d a h e l y i Mihály elfoglalja. 1 6 ) U g y a n e z a Mihály 1465 b e n Z e r d a h e l y r e v á r é p i l é s i e n g e d é l y t nyer. U t ó l a g o s j ó v á h a g y á s r ó l lehel s z ó ; Z s i g m o n d király 1421. m á r c i u s 25 én emiili az e r ő s s é g e i . 1 7 ) S Z A L A K U S Z k a s t é l y á n a k falai m a m á r eltűntek. Az E l e f á n t h y a k építették ; m a j d a K e r e s z t h u r i c s a l á d k a p j a a d o m á n y b a 1649. oki. 22-én. 18 ) M i k o r K e r e s z t h u r y L á s z l ó t 1667. febr. 14-én C s i l á r é s M e n y h e b i r t o k á b a vezeti a k á p t a l a n , a b e i k t a t á s a töröktől való f é l e l e m miatt e b b e n a k a s t é l y b a n történt. Hü s á f á r j a volt u r á n a k , n e m z e t e s é s vitézlő Virágh M á t y á s é s f e l e s é g e , kiket 1665. f e b r . 24 én egy házzal jutalmaz Kereszlhuri László mert: „ezen retteneles h á b o r ú s időkben mind pogánytól, mind m á s h a d a k t ó l h á b o r g a t t a t v á n , m á s s z o l g á i m t ó l elh a g y a l t a t v á n , hiven b e c s ü l e t e s e n m e l l e t t e m tűrve t a k a r g a l t a n a k . " 1 9 ) N y i l r a v á r m e g y e 1675-ben e l f o g a t j a Bartakovics László teljesen vagyontalan szalakuszi n e m e s t , aki a b b a a g y a n ú b a k e v e r e d e t t , h o g y a t ö r ö k h ö z húz, sőt é j n e k i d e j é n m e g p r ó b á l t a a k a s tély k a p u j á t kinyitni a t ö r ö k s z á m á r a . A kihallgatott t a n u k v a l l o m á s a a z o n b a n n e m nyújtott eleg e n d ő a l a p o t az e l i t é l é s r e ; a vádlott k i s z a b a d u l t börtönéből.20) Kisapponyi Bartakovics J á n o s t é s fiait a nyilrai k á p t a l a n 1694. okt. 4-én iktatja S z a l a k u s z b i r t o k á b a ;21) e k k o r lett ö v é k é a k a s t é l y . Az é p ü l e t e t á r o k é s b á s t y á k v é d e l m e z t é k . B a r t a k o v i c s M á r t o n 1738. m á j u s 3-án kelt v é g r e n deletében ezeket m o n d j a : . M a g a m n a k Pyber Klára. >») S z e r é m i - E r n y e y : M a j t h é n y i a k 324. l a p . " ) U g y a n o t t 3 2 0 lap. 18 ) Eredeti okmány nálam. »») U g y a n o t t . 20) K ö z g y . jkv. 2 6 2 . lap.
Nyitravárm.
It.
2«) V á g n e r , A d a l é k o k 255. lap.
1675.—220.
é s 1676. é y
78
f e l e s é g e m n e k é s tőle való Miska, P a l k ó f i a m n a k é s Anicska leányomnak, neveletlen gyermekeimnek szalakuszi, menyhei és bédi jószágomat reservált a m tudniillik, a s z a l a k u s z i k a s t é l y n a k ú g y m i n t n a p n y u g o t felé e l s ő s z e g l e t b á s t y á t u l a z o n e g é s z tractust k a p u fölött lévő t o r o n y i g é s u g y a n t o r o n n y a l együtt a z o n t r a c t u s t e g é s z b e n dél f e l é n é z ő s z e g l e t b á s t y á i g inclusive kastély árkával együtt. Ugyana z o n bástyátul a h a r m a d i k a z a z n a p k e l e t r e n é z ő szeglelbástyáig, h a s o n l ó k é p e n inclusive a kastély árkával és kőkerítéssel. Ezen harmadik bástyátul a n e g y e d i k , a z a z é s z a k felé n é z ő s z e g l e t b á s t y á i g m e n ő t r a c t u s n a k felét, a p i n c e a j t a j a felett lévő b o l t o s p i t v a r t s a b b u l nyiló s k á p o l n a alatt levő boltot, n e m k ü l ö n b e n a pitvarbul nyiló b o l t o s s z o bát é s s z o b á b u l nyiló b o l t o s k o n y h á t stb. c e d á l t a m vala n é h a i b á t y á m B a r t a k o v i c s P é t e r ú r n a k P o g r á n y i n é p i n c é j e mellett. H a r m a d i k é s n e g y e d i k n e k nevezett orientális és septemtrionális bástyák közt f e k v ő k a s t é l y á r k o t é s k ő k e r t e t a m e g n e v e z e t t portióig a z a z k o n y h á n a k végéig, d e e z e n k a s t é l y b e l i r o m l o t t r é s z c s a k Miskát, P a l k ó t é s a z o k n a k fiúi á g o n lévő m a r a d é k i t f o g j a illetni." Amint az é p ü l e t t ö b b t á r s t u l a j d o n o s k e z é b e kerül, a z o k a j a v í t á s s a l n e m s o k a t törődlek, ö z v . Mérey Z s i g m o n d n é Bory Ilona 1731-ben igy nyilatkozik róla a nyitrai k á p t a l a n előtt: S z a l a k u s z o n k a s t é l y b a n való r é s z ü n k b e n falu felül egyik b á s t y á tul a m á s i k á i g s e m m i ép n i n c s e n , h a n e m c s u p á n c s a k dirib d a r a b r o m l a d o z o t t tégla é s k ő d a r a b o k ból álló m a t e r i a l e n a k tartatik. 22 ) L a s s a n elpusztult, l e b o n t o t t á k . KIS VICSÁP kastélyát — amely m a m é g mint m a g t á r áll - a XVIII. s z á z a d e l s ő f e l é b e n Vajay István építette 2 3 ) Az építő 1730-ban b á r ó i r a n g o t nyert. C S E R M E N D kastélyát U j f a l u s s y Károly gróf k e z d i építeni 1761 ben, m a j d u t ó d j a Prileszky Elek f e j e z i be, kinek leányát R o t s c h ü l z Z s i g m o n d b á r ó Okmányok nálam. 33) B é l M . N o t i t i a I V - 4 5 5 .
79
t á b o r n o k , a Mária T e r é z i a r e n d l o v a g j a vette n ő ü l . Az é p ü l e t h u s z o n k é t a b l a k á t 1766-ban b e v e r i a j é g e s ő v e l k e v e r t vihar, m a j d u g y a n e z 1770-ben h o m l o k z a t á t dönti le. C s e r m e n d e n azelőtt v á r k a s t é l y állott, m e l y e t 1700. nov. 29 én B e r é n y i György k a p adományba.*«) A falu e r e d e t i l e g a C s e r m e l y n e m z e t s é g b i r t o k a , d e ott van a L u d á n y i a k egyik á g a is A d o m á n y levelei IV. L á s z l ó király állitatott ki 1275-ben. 25 ) P E L S Ö E L E F Á N T H a h a t a l m a s Elefánlhi c s a l á d s z é k h e l y e . N y i l r a m e g y e m o n o g r á f i á j á n a k állilása, h o g y J e z e r n i c k y féle kaslély l e n n e é s 1618 b a n épült, téves. T h u r z ó György n á d o r m á r 1613-ban r e n d e l k e z i k Elefánlhi I m r e f e l s ő e l e f á n t h i k a s t é l y a ügyében. 2 5 ) Elefánlhi A n d r á s s a l a c s a l á d f i á g o n kihal, e k k o r 1649. okt. 8-án K e r e s z l h u r y L á s z l ó a l n á d o r nyeri a d o m á n y b a n . 2 7 ) Á m d e ö z v e g y e E m ö d y Z s u z s a n n a k a r d o s a s s z o n y vala, aki a b e i k t a l á s n a k ugy m a g a , mint leánya n e v é b e n e l l e n t m o n d o t t , sőt a b e f u r a k o d n i a k a r ó K e r e s z l h u r y e m b e r e i v e l k a r h a t a l o m m a l szállott s z e m b e . Olyan v e r e k e d é s t á m a d t , mint F a z e k a s Mihály tanu vallotta: Hallott a m az kiállást, l ö v ö l d ö z é s t az C a s t é l b a n , m i d ő n b e m e n l e k volt; azt hittük, h o g y az t ö r ö k ö k rontottak a z Caslélba. 2 8 ) Emődy Z s u z s a n n a azonban n e m c s a k erélyes, d e o k o s a s s z o n y is Belátta, h o g y é s s z e l t ö b b r e m e g y , mini erővel, a z é r t C s á k y L á s z l ó gróf o r s z á g bíróval m e g á l l a p o d v a , m o s t m á r az u t ó b b i nyújtotta b e a b i r t o k a d o m á n y o z á s iránt való kérvényét. Ez s i k e r r e v e z e t e t i ; 1665 m á r c i u s 20-án a C s á k y c s a l á d m e g o s z t j a birtokait s e b b e n s z e r e p e l az elefánthi kastély is. 29 ) Az a t y a f i s á g b ó l J a k l i n Kata költözik bele, aki t ö b b s z ö r m e n t f é r j h e z , de nag y o n n y u g t a l a n vérű nő. Egyik f é r j é t O l á h Mályást itt gyilkoltatta m e g Nyitravármegye közgyűlési « ) Forster Gy. Koros é s a Berényiek » ) R u d n a y B. A C s e r m e n y e k 8. lap. *>) O k m á n y n á l a m . Okmány ugyanott. 2Í
) 1651. é v i v i z s g á l a t j e g y z ő k ö n y v e 2») C s á k y okltár 1 - 7 4 5 . lap.
138. é s 152. lap.
nálam.
80
j e g y z ő k ö n y v e i b e n 1674 é s 1675. é v e k b e n igy m o n d j á k el az e s e l e l a t a n u k : K o c z y D o b r o t i v á s z e r i n t s o k a t m e s t e r k e d e t t J a k l i n Kata a z o n , m i k é n t ö l e s s e m e g az urát s z e g é n y O l á h Mátyást. E l ő s z ö r összelövöldözteni akarta, azután gyilkosokat fogadott föl, h o g y b á n j a n a k el vele. E z e k éjjel az a b l a k o n b e m á s z v a el is v é g e z t é k d o l g u k a t ; O l á h M á t y á s m i n d ö s s z e h á r o m s z o r kiáltott j a j s z ó t azu t á n v é g e lett. J a k l i n Kata m e g s z ö k ö t t , c i n k o s t á r s a i b ó l H a l u z J á n o s a k a s z t ó f á r a került, Dudás J á n o s n é pedig fejvesztéssel bűnhődött.
Szent János Elefánth. A j e l e s P á l o s r e n d n e k z á r d á j á t 1369-ben alapítja m e g itten E l e f á n t h i Mihály. A Nagy L a j o s királytól m e g e r ő s i l e t t alapitó levelet a S i m o n y i l e v é l t á r őrzi. 1 ) M a g y a r r e n d ez, a l a p i t ó j a az E s z t e r g o m b a n s z ü l e t e t t Ö z s é b k a n o n o k . F e h é r a ruh á j u k , ilyen a s z i v ü k j ó s á g a . H o l l ó s M á t y á s a l e g n a g y o b b királyok eyyike gyakran becsöngetett budai házukba, hogy m a g a s s z á r n y a l á s u lelke megnyugvást találjon a zárda c s e n d j é b e n . Erődített hellyé a l a k u l t az e l e f á n t h i k l a s t r o m ; I v a n o v i c s Pál v i k á r i u s 1636-ban n é g y s z ö g ű f o r m á b a n v é d ő f a l a k k a l látta el o l y k é p e n , h o g y k ö z b e n t o r n y o k e m e l t é k a v é d e k e z é s l e h e t ő s é g é t . 2 ) A tör ö k n y a r g a l ó d z á s a i n a k v é g e - h o s s z a n e m volt s igy történt, h o g y egy ó v a t l a n p i l l a n a t b a n a m u z u l m á n l o v a s s á g s z a b a d o n vonult b e a z á r d a nyitott a j t a j á n . Világgá futott m i n d e n k i , c s a k Kelc M i k l ó s a szelidlelkü vikárius m a r a d t otthon néhány szolgával. A k e g y e t l e n p o g á n y o k k e z é b e n r é m e s e n villogott a k a r d s i m e mi l ö r t é n t ? R t j t é k h e l y é r ó l előlép a halálrakész vikárius; méltóságos alakján a k láttára a p a l l o s o k ö n k é n t h ü v e l y ü k b e t é r n e k v i s s z a . A p a s a b a r á t j a k é n t m a g a m e l l é ülteti, m e n i) Turul 1929. é v f . 70. lap. J
) A plébános.
k ö z s é g történetét 1904-ben megírta Mittuch J ó z s e f
81
levelet ad neki é s a í i a r c o l k e r e s ő c s a p a t z s á k m á n y o l á s nélkül távozik. A p o g á n y lovagias v i s e l k e d é s e ulán szégyent h o z l a k a k e r e s z t é n y b e c s ü l e t r e 1708-ban a Nyilrát ostromló labancok. Tábornokuk rácoknak dobja p r é d á u l a z á r d á i , a k i k az i d e m e n e k ü l ö n ó k e t m e g gyalázták, a s z e r z e t e s e k e t elverték, az épületet k i r a b o l t á k . Ili k ö t ö t t e m e g az á r u l ó O c s k a y L á s z l ó a s z e r z ő d é s t , mellyel c s a p a l a i t c s á s z á r i k é z r e játszotta. H ű s é g e s szlovák leslvéreink faképnél hagyták a z á r u l ó i , e g y d e r é k t i z e d e s s e l R á k ó c z i h o z s z ö k t e k v i s s z a M e g is d i c s é r i a z é r t B e r c s é n y i a z illetőt. 3 ) 1774 b e n k é t e m e l e t e s r e e m e l i k a z á r d a falait, d e 1782-ben m e g j e l e n i k II. J ó z s e f c s á s z á r n a k a m a g y a r „ k a l a p o s k i r á l y n a k " a r e n d e t eltörlő p á t e n s e . S z í v s z a g g a t ó b ú c s ú z á s ulán s z é t o s z l o t t a k a fehérpapok mindörökre. A m o n o s l o r lakók nélkül p u s z i u l á s n a k indul, m a j d s z e s z f ő z ő lesz belőle, sírboltját feldúlják kegyeletien kezek. A síremlékek közül megemlítjük F o r g á c h Pélerét, melyet Firenzei J á n o s faragott 1516-ban. 4 ) Az e g é s z é p ü l e t b ő l lalán s e m m i s e m a r a d . ha E d e l s h e i m Gyulai Lipót b á r ó k e z é b e n e m k e r ü l , aki p o m p á s k a s t é l l y á alakította a b a r á t o k f á j d a l m a s e m l é k ű o l l h o n á t . Ma c s a k a t e m p l o m b ó l hatalmas csarnokká változott h e l y i s é g n e k Ker. S z e n l . J á n o s életéi á b r á z o l ó f r e s c o k é p e i f i g y e l m e z t e t n e k a r r a , h o g y e g y k o r a világ ö r ö m e i l ő l félrev o n u l t s z e r z e t e s e k k u l c s o l t á k itten i m á r a k e z ü k e t .
3) A r c h i v . Rák. V I - 8 3 . *) A r c h e o l o g . Ért. 1893.
lap. évf. 257.
5
82
Suránka. K ö z s é g e k t ö r t é n e t é v e l való f o g l a l k o z á s r a ninc s e n t e r ü n k , d e l e g a l á b b egyet r ö v i d e n k i r a g a d u n k . V a l a h a ifjú r e m é n y e k k e l telve s z i l v e s z t e r i é j s z a k á n c s e n g ő s z á n o k o n r o b o g t u n k k i s t e m p l o m a alatt a a s z o m s z é d b a . Azután kacagva kívántunk egymásn a k b o l d o g uj é v e t ! J ö t t e k v a l ó b a n d e r ű s n a p o k , m a j d a tragédia. Ólomkatonákkal játszó m o s o l y g ó f i ú k a t vilt el i n n e n a v i l á g h á b o r ú f e r g e t e g e . Egyikről azt s e t u d j u k hol n y u g o s z n a k h a l ó p o r a i , a másik legalább holtan hazakerült. Magyar s o r s , h o n v é d s o r s . . . S i r k ó helyett s z ó l j o n e m l é k ü k h ö z a falu t ö r t é n e t e ! S ú r , m i n t b e s e n y ő s z e m é l y n é v e l ő f o r d u l Bíb o r b a n s z ü l e t e l t K o n s t a n t i n c s á s z á r m ü v é n e k 37. f e j e z e t é b e n . B e s e n y ő h a t á r ő r t a n y á n a k tartjuk. Neve 1296 b a n S u r a n , 1 ) e k k o r nyeri a d o m á n y u l B u g á r fia M á r t o n t r e n c s é n i v á r n a g y S z o m s z é d o s h a t á r o k V i s c u p , P e r c h é s Kürt. M á r t o n c s a l á d j a felveszi a S u r á n y i n e v e l ; E m e r i c u s d e S u r a n 1380-ban zál o g b a v e l i f ö l d j é t J a k a b n a k , Kürthi A s s a f i á n a k . 2 ) T ő s g y ö k e r e s m a g y a r falu ez a k ö z é p k o r b a n ; 1389. jan. 25 én a nyilrai k á p t a l a n h a l á r j á r á s t tart b e n n e é s a határ jelei: Kerekharaszt. Kyrlhwylfialal, Ereszlevény erdő, Suranpalaka.») Szomszédok: Apálhy, L a y s f a l v a . A XV. s z á z a d b a n i d e k e r ü l az O c s kay család, O c s k a y F e r e n c nőülvette Surányi L á s z l ó leányát, kinek első férje Chepeni László. A XVI. s z á z a d b a n a k ö z s é g n e v e Kys S u r a n , m a j d 1567-ben S u r a n k a . 4 ) 1571-ben A b s t e m i u s Pál nyitrai p ü s p ö k , kir. helytartó K y s - S u r á n y i L á s z l ó f i a i n a k S u r á n y J á n o s é s G y ö r g y n e k v a l a m i n t Török Miklós é s testvéreinek, n e m k ü l ö n b e n Zeöleö s s y Miklós é s Lászlónak, továbbá Pani B a b o s J á n o s öt f i v é r é n e k , v a l a m i n t m á s o k n a k k ö z ö t t ü k 1) Árp. uj o k m t . XII.—582 é s 590. lap. 2) K o r o n t h á l y l e v é l t á r V á g u j h e l y e n . 3) O c s k a y l e v t . b p e s t . o r s z . levtár. *) U g y a n o t t .
83
özv. P a t h v a r ó c z y G e r g e l y n é , m á s o d s z o r ö z v e g y ü l t F o r y s I m r é n é n e k kys s u r á n i n e m e s i kúriájára é s b i r l o k r é s z e i r e uj a d o m á n y t a d . A b e i k t a t á s t 1571b e n végzi a nyitrai k á p t a l a n . S z o m s z é d j a i k e k k o r l i t e r á t u s T h o l d y L ő r i n c Nyilra V i c s a p o n , Z o m o r Á d á m és B á r d o n Gergely Zoniorfalván, Z o n g o r G y ö r g y P e r k e n , G h y c z y István A s s a k ü r t h ö n . 5 ) M i n d e z m u t a t j a , hogy a h o n f o g l a l ó k l e r a k t a a l a p o n e l é g s o k á i g élt a m a g y a r s á g . Özvegy Bábindaly A n d r á s n é Surányi Anna f ő b e n j á r ó p e r b e keveredett. Özvegyi állapotában szült g y e r m e k é t megölte é s p i n c é j é b e n elásta. L i b e r c h e y István n e m e s feljelenti a z ügyel, vizsg á l a t o t m a g a S a m b o k r é t h y Pál a l i s p á n tari. A jobbágy tanuk között vannak P a p Györgyné, B e n c z e L u k á c s n é . F e r e n c z M á r l o n n é , B a l o g h Albert. Mag y a r n e v e k , m e l y e k n e k i m m á r h i r e s i n c s e n ! A várm e g y e i t ö r v é n y s z é k , b á r a vádlott é r d e k é b e n n e m k i s e b b e m b e r járt k ö z b e , m i n t m a g a E r n ő f ő h e r c e g , a m e g t é v e d t nőt l ü z h a l á l r a itélle. 6 ) II. M á t y á s 1610 b e n S a r n ó c z a y S e b e s t y é n n e k , P á l f f y Kata t a v a r n o k i j ó s z á g a i praefectusának magyar nemességet adományoz7) A nemességs z e r z ő 1635 b e n s u r á n k a i b i r í o k o s . B o s s á n y i Boldizsárné jobbágyának már csak a neve magyar 1634-ben. a m e n n y i b e n V a r g a A\ihálynak hívják, d e mint „ o b y w a t e l p o c i i v e j o s a d y Š u r á n e k " a d el e g y szőlőt. 8 ) Ha n y i t r a v i d é k i ö t s z á z év előtti ő s e i n k e g y s z e r r e világra kelhetnének, nagy c s o d á l k o z á s lennel A m a is s u r á n k a i b i r l o k o s E m ő d y c s a l á d n ő i á g o n a S u r á n y i a k l e s z á r m a z ó j a , igy t e h á t 1296i g viheti v i s s z a b i r t o k l á s á n a k j o g a l a p j á t .
5
) Okmány
6
) Közgy. jkv.
7
) Eredeti armalis a Petrikovits levtárban N a g y t a p o l c s á n y .
8
)
nálam.
Ugyanott.
N y i t r a v á r m . l e v t . 1578.
84
Roszkos puszta. Bármilyen kis helynek van históriája, tehát e l s é t á l u n k Z l a t n ó alá, a h o l ez a m a g y a r u l gyön y ö r t j e l e n t ő p u s z t a f e k s z i k . Volt idő, m i k o r ors z á g o s a hire, m a c s a k a m a d á r d a l hirdeti f é n y k o r á t . G a z d á j a N a g y j e s z e n i J e s z e n s z k y J ó z s e f fár a d s á g o t n e m i s m e r ő t e r m é s z e t b a r á t ; 1828 b a n 180 kat. h o l d o n g y ü m ö l c s ö s t telepit illen. C s e r e s z n y e , dió, szilva, a l m a , körte, s ő t m é g a s z ő l ő is helyet k a p o t t a n e k i illő n a p s ü t ö t t e o l d a l o n . M a g y a r o r s z á g l e g n a g y o b b g y ü m ö l c s ö s e . Multak az évek s amint teremni kezdett a fák sora, s o k e z e r forint g u r u l t a t u l a j d o n o s z s e b é b e o l y a n területről, m e l y e n azelőtt k r a j c á r r ó l s e lehetett beszélni A p é n z t n e m forditotta k i z á r ó l a g s a j á t c é l j a i r a ; a s z á l y o s e s z t e n d ő b e n mikor s e m m i t se termett a zlatnól s o v á n y föld, J e s z e n s z k y J ó z s e f tartotta el a s z ű k ö l k ö d ő k e t s a j á t j á b ó l i n g y e n . Igazi m a g y a r ûr, a f ö l d n é p é n e k t e s t v é r e é s t a n á c s a d ó j a . N e m t u d o t t m e g v á l n i s e helyétől s e n é p é t ő l Űgy r e n d e l k e z e t t , h o g y k e d v e n c k e r t j é b e n t e m e s s é k el ott, a h o l n a p o n t a p i h e n n i s z o k o t t . K é r g e s k e z ü b e c s ü l e t e s m u n k á s a i k ö n n y e z v e b o c s á j l o l t á k le a k o p o r s ó t . S i r k ö v e ott áll á r v á n e l h a g y o t t a n , m e s s z e baráttól és rokontól. Kalaplevéve olvassuk rajta: Itt n y u g s z i k i s t e n b e n b o l d o g u l t N a g y j e s z e n i J e s z e n s z k y József, ezen g y ü m ö l c s ö s alakitója, s z ü l e t e t t B é l á d o n 1782. s z e p t e m b e r 15. M e g h a l t Z l a t n ó n 1863. évi j u n i u s 13. Az o s z l o p m á s i k h á rom oldalán: Insere Daphne Pyros Carpení Tua Poma Nepoteš. Szent és üdvös gondolat megholtakért imádkozni Legyen feltámadása
az
igazaknak.
85
A k e r t a l a p i t ó l e á n y a Ida, M a j l h é n y i L á s z l ó h o z m e n t n ő ü l , aki 1877-ben k ú t á s á s k ö z b e n f e l f e d e z t e a r o s k o š i k i t ü n ö t ü z á l l ó a g y a g o t , m a j d felállították az „Első magyar k ö a g y a g c s ő és chamotte gyárat". A f ö l d n e k f e l s ő r é t e g e t é g l á r a , az alatta levő c s e r é p r e , a l e g a l s ó p e d i g k ó a g y a g á r u r a volt a l k a l m a s . Feldolgozták emberi és gőzerővel. A gyár teljesítő k é p e s s é g e 1884-ben h e t e n k é n t 800 d a r a b cső, 16003 tégla, 20900 c s e r é p , 8000 a l a g c s ő , 8000 c h a m o l t e , 8000 k ő l a p volt. A vállalat felelt a z o n b a n l a s s a n tornyosultak a gondok, bár m é g szólt a nóta: Köagyagot Roskoš, bögrét Újbánya teremt Maroth kályhává gyúrja az ősi sarat.
csak,
1885 b e n a g y á r s z á l l í t á s i n e h é z s é g e k é s forg ó t ő k e h i á n y a miatt m e g b u k o t t . É p ü l e t e i t 1898-ban lebontották és felhasználták az anyagot egyebütt. A föld egy r é s z e a c s e h s z l o v á k f ö l d r e f o r m f o l y t á n k i s g a z d á k k e z é b e k e r ü l t . M o s t é p ü l e t nincsen, a g y ü m ö l c s ö s pusztul, karcsú ürgék n é m a b i r o d a l m a lett a k e r t é s z e k t a n y á j a ,
A nagyvezekényi csataemlék. Röviden végigfutottunk vidékünknek könny é s v é r á z t a t t a v o n a l á n ; a n n y i folyt e b b ő l a l e t ű n t é v s z á z a d o k alatt, h o g y i g a z á n c s o d a , ha m e g s z á r a d t e z a föld. Álljunk m e g b u c s u z ó u l a n a g y v e z e k é n y i c s a t a e m l é k alatt, hol h a d i j e l v é n y e k t e t e j é n a z 1896-ban b r o n z b a ö n t ö l t h a r c i o r o s z l á n n é z körül m é l a b ú s a n a t á j o n . 1652. a u g u s z t u s h a v á b a n n a g y o b b t ö r ö k s e r e g p u s z t í t o t t a Nyílra é s Z s i t v a v ö l g y é n , f e l g y ú j t v a a falvakat, r a b s z í j r a fűzve a l a k o s s á g o t . F o r g á c h A d á m gróf d u n á n i n n e n i f ő k a p i t á n y — b á r h á r o m s z o r o s t ú l e r ő v e l kellett m é r k ő z n i , k i v o n u l t a p o g á n n y a l v a l ó k ü z d e l e m r e . A t ö r ö k T a s z á r o n hallotta m e g , h o g y F o r g á c h c s a p a t a i m á r N a g y v e z e kénynél állanak; a foglyokat é s zsákmányt őrizet
86
alatt h a g y v a , t ú l e r e j e t u d a t á b a n m e g t á m a d t a a m a gyar c s a p a t o l . S z e k é r t á b o r m ö g ö t t t ü r e l m e t l e n ü l nyerített a m a g y a r h u s z á r o k f ü r g e p a r i p á j a s a m i n t fellünt az e l l e n s é g , m e g v i l l a n t a k a r d repült a m e n t e , s z é d ü l e t e s r o h a m b a n váqott a s p a hik s o r a i b a a l ö b b v é g h á z b ó l ö s s z e s z e d e l t h a r c o s . E l s ő s o r b a n vágtatott v i t é z e i n e k é l é n n é g y Esterházy, úgymint F e r e n c báró b a l a s s a g y a r m a t i f ő k a p i t á n y , T a m á s b á r ó lévai kapitány, L á s z l ó gróf s o p r o n i f ő i s p á n é s G á s p á r b á r ó a r a n y s a r k a n t y ú s viléz. A t ö r ö k k ö r ü l f o g t a é s l e v á g t a m i n d a n é g y e t . Olt v e s z t e k c s a k azért, h o g y k i s z a b a d í t s á k v i d é k ü n k rabjait, é l e t ü k e t a d t á k e m b e r t á r s a i n k javáért. K e z e m b e n volt g y á s z o l ó a t y j u k E s l e r h á z y D á n i e l n e k 1652. o k t ó b e r 10 én G a l á n t h á n kelt levele, a h o l s z o m o r ú a n j e l e n l i : „Az én k e d v e s két f i a m i s E s l e r h á z y T a m á s é s G á b o r s z e g é n y e k , kik az m i k o r jó e g é s z s é g b e n é s i f j u s á g u k l e g v a s t a g a b b é s v i r á g z ó k o r u k b a n v o l t a n a k volna, az e l m ú l t a u g u s z t u s h a v á n a k 26. n a p j á n . . . Nagy V e z e k i n n e v ü f a l u n á l halált s z e n v e d t e n e k együtt s z e g é n y Esterházy László és Ferenc öcsém uraimékkal ö kegyelmekkel." Ámde vezérei eloste n e m törte m e g a keresztény k a t o n á k e r e j é t , s z é t v e r t é k a m u z u l m á n r a b l ó k a t é s k i s z a b a d í t o t t á k a r a b o k a t . Szállt a m e n n y b e a h á l a i m a m a g y a r u l é s s z l o v á k u l , d e a n é v t e l e n hős ö k s i r j a feiett e r r ő l m á r c s a k a t ö r t é n e l e m b e s z é l . A k ü z d e l m e k f o r d u l ó j á n 1896 b a n e m l é k e t állitolt i d e az E s t e r h á z y c s a l á d . M e g s z e r e z t e a j o g o t e r r e s a j á t vérével, m ó d o t p e d i g adott h o z z á a z Úristen. De ezen emlék n e m c s a k nekik szól. han e m az é v e z r e d m i n d e n v é r t a n u j á n a k , v e s z e t t el b á r a h i z é r i b u j ó l i k a k b a n , vagy l e f e j e z v e a s z e l e p csényi piacon. Földünk márlirjainak hosszú a névsora; n e m lehet m e g m o n d a n i , hogy mennyi. Majd c s a k az u t o l s ó Ítélet n a p j á n , ha az a n g y a l e z ü s t ö s k ü r t j é n e k s z a v á r a m e g n y í l n a k a sírok, l á t j u k a v é r e s f e l v o n u l á s t . B ü s z k é n ül a k k o r l o v á r a a g a l g ó c i p o g á n y v e z é r , k i n e k m a r c o n a c s a p a t á t ó l félve húz ó d i k el a k e r e s z t é n y l a k o s s á g , m i n t r é g i i m á j u k
87
i d e j é n : a m a g y a r o k nyilálól m e n t s m e g u r a m m i n k e t ! Apró k ü z d e l m e k hősei ulán jönnek a tatár v e s z e d e l e m e l e s e t t j e i G h y m e s u r a i v a l ; I v á n k a fia A n d r á s i s p á n é s f i v é r e T a m á s i s m é t olt á l l a n a k IV. B é l a király melleit. Z o b o s z l ó fia B o g o m é r v e z e t é s é v e l m e g i n d u l n a k a s z é k e l y i j j á s z o k . Alig nyeli el ö k e l a távlat m e s s z e s é g e , v é g t e l e n s o r o k b a n m o z o g n a k a t ö r ö k világ b a j n o k a i . K ö z ö l t ü k f é n y e s p á n c é l b a n T h u r y G y ö r g y a g y ő z h e t e t l e n b a r s i fői s p á n , K i s l e p o l c s á n y ura a N a g y v á r a d o n h ő s i h a l á l t halt R á k ó c z i L á s z l ó gróf, C s e k e p u s z l a g a z d á j a a H é l t o r o n y b a n v e r g ő d ő M ó r é István, a K o r p o n a alall kopjákat törő Pogrányi Benedek, a nagyvezekényi h ő s ö k és sok-sok ezer m á s lovag De i m e m á r a t á r o g a t ó h a n g j a r e s z k e t , a l a s z á r i t á b o r felelt m a g a s a n l e n g a p r o L i b e r t a t e z á s z l ó , k ö r é j e c s o p o r t o s u l n a k a nyalka kurucok. Vajda A n d r á s kapitány ajkán újból csendül a v e z é n y s z ó : Na š a b l e ! E z a l a t t m á r R u l l k a y I s t v á n is f é l r e l ö k t e a szelezsényi sirboll födelét fejébe nyomta a piros s a p k á i s f ü r g e l é p t e k k e l vezeti h o n v é d é i t . Most éles d o b p e r g é s hallalszik, megvillannak a nyilrai g y a l o g e z r e d s z u r o n y a i , m a j d f e l h a r s a n a jól i s m e r t G e n e r a l m a r s c h , f e h é r p o r f e l l e g b e n v á g t a t v a k ö z e l e g a nyilrai t ü z é r e z r e d , m ö g ö t t ü k az érsekújvári h u s z á r o k m e n t é j e k a v a r o g a s z é l b e n . Olt s z á g u l d e l ő t t e a l e n g y e l t e s t v é r L u b i e n s z k y J á n o s gróf e z r e d e s , m ö g ö t t e t á n c o l ó p a r i p á k o n c s u p a jó barát, g y e r m e k k o r i p a j t á s é s i s k o l a l á r s ! D e h á t m i n d e z s o k e z e r év m ú l v a l e s z , ha u g y a n igy l e s z . . . Addig is e s z ü n k b e jut egy f r a n c i a t u d ó s m o n d á s a : „ M i n d a z o n n é p e k között, m e l y e k s z e m e m elölt a t ö r t é n e l e m b e n e l v o n u l n a k egy s e m voll m é g s z e r e n c s é t l e n e b b a m a g y a r n á l . " S z a v a i h o z c s a k a n n y i h o z z á f ű z n i v a l ó n k van, h o g y a s z e r e n c s é t l e n s é g n e m vélek é s n e m is s z é g y e n . N i n c s e n ' o k u n k tehát f e j ü n k e t ö r ö k ö s b ú r a b o c s á j t a n u n k . A lévai sikról h a n g z i k f e l é n k l a n t o s u n k d a l a : A fonóban torban, minden áldomáson Üdítsd fel magyar dal tikkadt népedet! Való i g a z m o n d á s , m e r t n ó t a melleit é b r e d u j e r ő r e a z is. a k i é l e i é b e n m á r s o k a t s z e n v e d e t i ! BlIUOTHICA H UNC ARICA
88
Tartalomjegyzék : oldal
Előszó . A honalapilás
.
. .
.
. .
. .
. .
A határvédelem . . . . . A település . . . . . . Küzdelmek, pusztulás . . . A palócok. Pogánykori nyomok . . . Zobor . . . . . . A Zoborhegyl kolostor . . . A nyitra-barsi határvonal. Erődítések . A magyarság térvesztése . . . A verebélyi érseki nemesi szék . . . A régi élet . . . . . . Ghymes vára . . . . Ghymes várának leírása . . . A lapáttánc . . . . Hrussó vára . . . . A fenyőkosztolányi torony . . . A ppony vára . . . . . Feketevar. Čierny hrad . . . . >1 kastélyok . . . . Szent János Elefánth . . . Suránka . . . . . . Roszkos puszta . . . . A nagyvezekényi csataemlék . . .
3 5
.
.
8 10 15 21 28 31 39 41 50 53 60 62 63 65 69 70 71 72 80 82 84 85