EAQUALS-ALTE
Jazykový životopis (Časť Európskeho jazykového portfólia EAQUALS-ALTE)
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000 Udelené
Tento model EJP je v súlade so všeobecnými zásadami a smernicami
RADA PRE KULTÚRNU SPOLUPRÁCU VZDELÁVACIA KOMISIA –VALIDÁCIA EJP
SK- 1
JAZYKOVÝ ŽIVOTOPIS Jazykový životopis je záznam, ktorý môžete stále dopĺňať o údaje ako, prečo a kde ste sa naučili každý jazyk, ktorý ovládate. Pomôže vám určiť vaše potreby a ciele učenia sa, zamyslieť sa nad tým, ako sa učíte cudzie jazyky a aké sú vaše skúsenosti v oblasti medzikultúrnych vzťahov ako aj ohodnotiť súčasnú úroveň vašich znalostí jednotlivých jazykov. Je to pomôcka pre vyhodnotenie úspešnosti každej použitej metódy. Na základe týchto informácií môžete lepšie rozhodnúť o ďalšom postupe pri učení sa jazykov. Môžete si sem zapísať podrobnosti o svojom vzdelávaní v jazykovej oblasti a o skúsenostiach, ktoré ste získali v rámci formálneho vzdelávacieho kontextu i mimo neho. Po obsahovej stránke je dokument spracovaný tak, aby vám to uľahčilo viesť si záznamy v Jazykovom pase, ktorý detailne sumarizuje tu uvedené informácie. Kedykoľvek je možné vložiť ďalšie strany, takže svoj Jazykový životopis si môžete vždy aktualizovať alebo pridať ďalšie jazyky. Ak chcete vložiť ďalšie strany, môžete ich získať buď v škole, kde študujete, alebo na internete na www.eaquals.org alebo www.alte.org. Jazykový životopis pozostáva zo štyroch častí: 1. Moje ciele pri učení sa jazykov
Tu napíšte o tom, prečo sa učíte jazyk, a ktoré jazykové zručnosti sú pre vás najdôležitejšie.
2. Prehľad môjho jazykového vzdelávania
Tu uveďte svoje skúsenosti z učenia sa jazykov v chronologickom poradí.
3. Moje najvýznamnejšie jazykové a medzikultúrne skúsenosti
Tu opíšte svoje učenie sa jazykov a medzikultúrne skúsenosti, ktoré sú pre vás najdôležitejšie.
4. Moje súčasné priority pri učení sa jazyka
Tu vyhodnoťte, čo už dokážete urobiť na svojej úrovni znalosti a uveďte, čo chcete vedieť na konci kurzu.
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
2 –SK
Ako používať Jazykový životopis 1.Moje ciele pri učení sa cudzieho jazyka Cieľom tejto časti je pomôcť vám objasniť, prečo sa učíte daný jazyk a čo chcete vo svojom učení dosiahnuť. Ak navštevujete jazykový kurz, vášmu učiteľovi to pomôže pripraviť program kurzu tak, aby zohľadňoval vaše ciele. Ak sa učíte jazyk individuálne, tento dokument by vám mal pomôcť pri rozhodovaní, v čom sa zdokonaľovať. Otázky v úvode tejto strany sú iba príkladom. Nemusíte odpovedať na všetky z nich a možno vás napadnú iné otázky vhodnejšie pre vašu situáciu. Svoje odpovede môžete napísať ako súvislý text alebo ich jednoducho uviesť vo forme odrážok. Pre každý jazyk použite novú stranu. 2. Prehľad môjho jazykového vzdelávania V tejto časti uveďte chronologický prehľad všetkých vašich skúseností s učením sa jazykov. Tento prehľad bude zahŕňať akýkoľvek jazyk, ktorému ste boli vystavený ako dieťa, napríklad v rodinnom prostredí, keď ste žili v zahraničí alebo v oblastiach vašej vlastnej krajiny, kde sa hovorí iným jazykom, jazyky, ktoré ste sa učili v škole, počas návštev iných krajín alebo používaním iných jazykov v práci. Svoj Jazykový životopis z času na čas aktualizujte a pridávajte nové skúsenosti a dosiahnuté výsledky. Ak je potrebné, pridajte ďalšie strany. Mali by ste zahrnúť všetky jazyky, ktoré ovládate. Dokonca aj obmedzené znalosti iného jazyka sú dôležité a mali by byť zaznamenané. Možno ste ich nadobudli počas dovolenky v zahraničí alebo v regióne svojej krajiny, v ktorom sa hovorí iným jazykom, prípadne ste získali čiastočné znalosti iného jazyka sledovaním televízie a filmov, čítaním novín a pod. Účelom tejto časti je povzbudiť vás, aby ste si vytvorili jasný obraz o rozsahu a hĺbke svojich jazykových znalostí. Okrem toho, že to pomôže vám, tento obraz poskytne informácie aj iným, napríklad, keď budete začínať nový kurz na inej škole alebo sa budete uchádzať o nové zamestnanie. Pouvažujte, aký rozsah informácií potrebujete uviesť. Napríklad, ak píšete o jazykoch, ktoré ste sa učili v škole, uveďte, koľko hodín týždenne ste absolvovali a počas akého obdobia. Kde je možné, v stĺpci s názvom „rok“napíšte rok alebo roky, počas ktorých sa udalosti, ktoré uvádzate konali. Keď budete vypĺňať časť Jazykového pasu Zhrnutie učenia jazyka a medzikultúrnych skúseností, pri svojich odpovediach vychádzajte z informácií, ktoré ste tu uviedli.
3. Moje najvýznamnejšie jazykové a medzikultúrne skúsenosti
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
SK- 3
V tejto časti si zaznamenajte všetky medzikultúrne skúsenosti, ktoré vás ovplyvnili. Možno viedli k zlepšeniu vašich jazykových kompetencií a/alebo vášho poznania a porozumenia iných kultúr. Mnohí ľudia získali napríklad malo oveľa väčšiu motiváciu učiť sa ďalší jazyk po tom, čo spoznali niekoho z krajiny, v ktorej sa hovorí daným jazykom, po dovolenke v tejto krajine alebo účasti na výmennom pobyte. Váš záujem o jazyk a kultúru sa mohol zvýšiť aj po prečítaní knihy alebo počúvaní hudby. Možno ste fanúšikom športového družstva z danej krajiny. Porozmýšľajte, ako tieto skúsenosti zmenili váš postoj k uvedenému jazyku a kultúre. Otázky v úvode tejto strany sú iba príkladom. Nemusíte odpovedať na všetky z nich a možno vás napadnú iné otázky vhodnejšie pre vašu situáciu. Svoje odpovede môžete napísať ako súvislý text alebo ich jednoducho uviesť vo forme odrážok. Keď budete písať o svojich medzikultúrnych skúsenostiach, môžete brať do úvahy niektoré z nasledujúcich aspektov takýchto skúseností:
viditeľné rozdiely v životnom štýle a správaní, čo ste považovali za nepríjemné, zábavné alebo zavádzajúce, nedorozumenia spôsobené neznalosťou kultúry, veci, ktoré ste radi robili a ktoré ste nemohli robiť vo svojej krajine a čo vám chýbalo, lepšie spoznanie inej kultúry, lepšie spoznanie vlastnej kultúry, ako ste sa zmenili na základe získaných skúseností.
Pre každý jazyk použite novú stranu. 4. Moje súčasné priority v učení sa jazyka Táto časť má za cieľ pomôcť vám ohodnotiť svoje jazykové zručnosti a stanoviť si študijné ciele. Toto hodnotenie môžete robiť v pravidelných časových intervaloch, aby ste videli, v čom robíte pokroky. Existuje šesť kontrolných zoznamov na sebahodnotenie, jeden pre každú úroveň Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. Tabuľka na sebahodnotenie v Jazykovom pase obsahuje zhrňujúce deskriptory, ktoré opisujú to, čo človek vie robiť v danom jazyku na jednotlivých úrovniach v nasledujúcich zručnostiach: počúvanie, čítanie, účasť na rozhovore, súvislé rozprávania a písanie. Účelom kontrolného zoznamu v Jazykovom životopise je rozdeliť tieto všeobecné deskriptory na podrobnejšie opisy, ktoré vám pomôžu stanoviť si svoje študijné ciele a zistiť, či ste si pri hodnotení zvolili správnu úroveň. Napríklad, na úrovni A1 v tabuľke na sebahodnotenie pre počúvanie sa uvádza: Dokážem rozoznať známe slová a veľmi jednoduché frázy týkajúce sa mňa a mojej rodiny a bezprostredného konkrétneho okolia, keď ľudia hovoria pomaly a jasne.
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
4 –SK
V kontrolnom zozname A1 je táto časť ďalej rozdelená na nasledujúce opisy: Počúvanie
Rozumiem, ak niekto hovorí veľmi pomaly a starostlivo artikuluje a ak mi dlhšie pauzy poskytujú čas na pochopenie významu. Rozumiem jednoduchým pokynom, ako sa dostať peši alebo verejnou dopravou z bodu A do bodu B. Rozumiem otázkam a pokynom, ktoré sú mi adresované, pokiaľ sú vyslovované dôsledne a pomaly. Dokážem sa riadiť stručnými a jednoduchými pokynmi. Dokážem porozumieť číslam, cenám a údajom o čase. Ako ohodnotím svoju jazykovú úroveň? Prečítajte si deskriptory v tabuľke na sebahodnotenie v Jazykovom pase. Začnite jednou zručnosťou, napr. počúvaním. Prečítajte si všetky stĺpce, kým nenájdete ten, ktorý vám najviac vyhovuje. Potom si prečítajte deskriptory pre iné zručností v tom istom stĺpci. Tiež opisujú úroveň, ktorú dosahujete? Ak nie, pozrite sa na stĺpec vpravo (vyššia úroveň) alebo vľavo (nižšia úroveň), aby ste našli svoju úroveň. Potom si zvoľte kontrolný zoznam pre úroveň, ktorú ste si v tabuľke v Jazykovom pase vyberali najčastejšie. Ak práve navštevujete jazykový kurz, váš učiteľ vám v tom poradí. Ak ste zistili, že máte určitú zručnosť na vyššej alebo nižšej úrovni, potom musíte použiť iný kontrolný zoznam pre túto zručnosť. Potom postupne prejdite jednotlivými časťami kontrolného zoznamu. Pouvažujte o každom opise. Je to niečo, čo určite chcete vedieť robiť? Je to pre vás dôležité? Ak áno, potom označte štvorček v stĺpci Moje priority. Viete to už v danom jazyku? Ak áno, označte štvorček v stĺpci Čo už viem. Ak ste prešli všetkými opismi, podarilo sa vám: a) stanoviť si svoje jazykové ciele; b) ohodnotiť, akú úroveň momentálne dosahujete vzhľadom na tieto ciele. Možno sa rozhodnete napísať dátum vedľa štvorčeka v stĺpci Čo už viem, aby ste neskôr, počas ďalšieho štúdia jazyka jasne videli, aký pokrok ste postupne dosahovali. Na základe svojho hodnotenia podľa kontrolného zoznamu, môžete teraz vyplniť Profil jazykových zručností v Jazykovom pase. Ak budete pokračovať v štúdiu jazyka, urobte si toto sebahodnotenie znovu a určte, v čom ste dosiahli pokrok a splnili svoje ciele. Ak ste dosiahli vyššiu úroveň, potom aktualizujte Profil jazykových zručností v Jazykovom pase. Ak budete pokračovať v štúdiu jazyka individuálne po ukončení kurzu, môžete pokračovať v tomto procese sebahodnotenia. Pomôže vám to pri plánovaní vášho učenia sa a pri hodnotení vášho pokroku.
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
SK- 5
JAZYK:__________________ 1. Moje ciele pri učení sa jazyka Napíšte o svojich cieľoch, čo a ako sa chcete učiť. Pre každý jazyk použite novú stranu. Prečo sa chcete učiť tento jazyk? Učíte sa ho kvôli práci, cestovaniu alebo kvôli štúdiu? Čo potrebujete zvládnuť v tomto jazyku? Je pre vás dôležitejšie rozumieť ľuďom, ktorých počúvate, hovoriť alebo čítať? Potrebujete dosiahnuť určitú úroveň ?
Akou metódou sa učíte najlepšie ?
Tu napíšte svoje odpovede.
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
6 –SK
2. Priebeh môjho jazykového vzdelávania Uveďte všetky svoje skúsenosti s učením sa jazykov v chronologickom poradí. Ak potrebujete, použite ďalšiu stranu. Napríklad:
Rok
Vplyv cudzojazyčného prostredia v detskom veku. Navštevované kurzy. Kontakt s ľuďmi, ktorí hovoria danými jazykmi. Používanie cudzích jazykov v práci. Iné používanie cudzieho jazyka, napr. počas dovolenky, pravidelné sledovanie televízie, filmy, noviny, atď.
Skúsenosti
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
SK- 7
JAZYK:___________________ 3. Moje najvýznamnejšie jazykové a medzikultúrne skúsenosti Použite novú stranu pre každý jazyk. Napíšte o svojich medzikultúrnych skúsenostiach, ktoré mali na vás formujúci vplyv. Ako tieto skúsenosti zmenili váš vzťah k príslušnému jazyku a kultúre? Ako prispeli k vášmu úspechu v učení sa jazykov a v porozumení iných kultúr? Čo sa vám na nich najviac páčilo? Napríklad:
Návšteva miest, v ktorých sa hovorí jazykmi, ktoré sa učíte. Kontakt s kultúrou a rodenými hovoriacimi daného jazyka. Iné aktivity, ktoré prispeli k vášmu poznaniu inej kultúry. Konkrétne projekty alebo iné práce týkajúce sa cudzieho jazyka alebo kultúry. __________________________________________________________________________ Tu napíšte svoje odpovede.
Európske jazykové portfólio: akreditovaný model č 06.2000
8 –SK