(G B) (D) vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANWEISUNG
Jótállást vállalni csak
HU rendeltetésszerűen használatba
Gwarancja traci ważność w
PL przypadku używania urządzenia
používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßem Einsatz, und/oder Veränderung des originallieferzustandes in Design, Material und/oder Herstellung. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie immer die darin enthaltenen Anweisungen.
spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni
SL uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU PRIROČNIK
manner and/or used for another function other than it’s originally designed and intended purpose. Please read the instructions carefully before use and retain for future reference.
Záruka na tento produkt nebude
SK uznaná v prípade porúch
(C Z) (S K) (S L)
The guarantee will not be valid if this
GB product is used in an incorrect
KEZELĚSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Záruka se nebude vztahovat na
CZ závady způsobené nesprávným
(H U) (P L)
do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
- CONTENTS Trigger 2 Handle Knobs 2 Handle Bolts Air inlets Debris Bag Frame Debris Bag International Service Directory Instruction Manual Adjustable Shoulder Harness Shoulder Pad Nozzle Mode Indicator Adjustable Handle Product Rating Label Warning Label
PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Starter 2. 2 gałki uchwytu 3. 2 śruby uchwytu 4. Wloty powietrza 5. Rama worka na odpady 6. Worek na ścinki 7. Książka adresowa 8. Instrukcja Obsługi 9. Regulowana uprząż na ramiona 10. Oparcie na ramię 11. Dysza 12. Wskaźnik trybu 13. Regulowana rączka 14. Tabliczka znamionowa 15. Znaki bezpieczeństwa
SL - VSEBINA 1. Sprožilec 2. 2 gumba za ročaj 3. 2 vijaka za ročaj 4. zračni vhod 5. okvir za vrečo z odpadki 6. vreča z odpadki 7. Spisek mednarodnih servisov 8. Priročnik 9. Prilagodljiv pas za ramena 10. blazinica za ramena 11. ustnik 12. kazalec načina delovanja 13. prilagodljiv ročaj 14. Napisna Tablica 15. Opozorilna Oznaka
ENGLISH PAGES (2-9)
POLSKIE STRONY (33-41)
SLOVENSKE STRANI (66-73)
D1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
CZ - POPIS STROJE 1. Spouš> 2. 2 Tlačítka na rukojeti 3. 2 Šrouby na rukojeti 4. Vstupy vzduchu 5. Rám vaku na odpad 6. Vak na odpad 7. Mezinárodní seznam servisů 8. Návod k obsluze 9. Nastavitelný ramenní popruh 10. Ramenní vložka 11. Tryska 12. Ukazatel režimu 13. Nastavitelná rukoje> 14. Typový štĺtek výrobku 15. Výstražný štítek
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
INHALT Drücker 2 Griffknöpfe 2 Griffbolzen Lufteinlässe Auffangsackrahmen Auffangsack Internationales Kundendienstverzeichnis Bedienungsanweisung Einstellbarer Schultergurt Schulterpolster Düse Betriebsart-Anzeige Einstellbarer Griff Produkttypenschild Warnetikett
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
- TARTALOMJEGYZÉK Kapcsoló 2db fogantyú 2db csavar kézikarhoz Levegőbefúvó szerkezetek Keret hulladéktároló zsákhoz Hulladéktároló zsák Nemzetközi Electrolux Outdoor Products Szervizközpontok listája Kezelési útmutató Igazítható vállszíj Válltömés Szívófej Üzemmód-jelző Igazítható kar Termékminősítő címke Figgelmeztetµ címke
MAGYAR NYELVÛ OLDALAK (1832)
STRANY V ČEšTINĚ (42-53)
SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
- OBSAH Spúš> 2 skrutky na rúčke 2 závity na rúčke Vzduchové vstupy Rám na odpadový vak Odpadový vak Zoznam zahraničných servisných staníc Príručka NastaviteFný pás na plece Podložka na plece Koncovka Indikátor funkcie NastaviteFná rúčka Prístrojový štítok Varovný štítok
SLOVENSKÉ STRANY (54-65)
1 (N)
KARTONGENS INNHOLD
KARTONINHALT
(SF)
PAKETIN SISÄLTÖ
(F)
CONTENU DU CARTON
(S)
(NL)
INHOUD
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
(DK)
KARTONINDHOLD
(GB)
CARTON CONTENTS
(D)
A
(E)
CONTENIDO DEL CARTON
(P)
LEGENDAS DOS DESENHOS
(I)
CONTENUTO
1
13
2
12 3 15
4 5 6
14 11
10 7
9 8
18 A GardenVac veszélyessé válhat, ha nem megfelelően használják. A biztonsági intézkedéseket mindenkor be kell tartani a megfelelő biztonság és a használat hatékonysága érdekében, mivel a gép súlyos sérüléseket okozhat a kezelője és mások számára. Az e kezelési utasításban lévő figyelmeztetések és biztonsági szabályok betartásáért a gép kezelője a felelős.
A Gardenvac-en lévő jelzések magyarázata
(HU) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a berendezés működésének megértéséhez!
A gépet ne üzemeltesse esőben, és ne hagyja a Gardenvac gépet a szabadban, míg esik.
A GARDENVAC ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
Szerelje fel a gyűjtőzsákot a keretre!
MINDEN ALKALOMMAL AMIKOR ÖN A GARDENVAC GÉPÉT HASZNÁLJA:
2
1
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT RÁILLESZTI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot a termékre és MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot a vásárolt termékről. SOHA NE CSATLAKOZTASSA A VÁSÁROLT TERMÉKET A HÁLÓZATBA ADDIG, MÍG A TELJESEN ÖSSZEÁLLÍTOTT HULLADÉKTÁROLÓ ZSÁK MEGFELELŐEN NEM ILLESZKEDIK.
Általános tudnivalók 1. Gyermekek és azok a felnőttek, akik nem olvasták a használati utasítást, nem használhatják a Gardenvac gépet. A felhasználás helyén érvényben lévő előírások szerint a gépkezelői korhatár lehet, hogy meg van szabva. 2. Csak a használati utasításban megadott előírások szerint használja a Gardenvac gépet. 3. Soha ne használja a Gardenvec gépet, ha fáradt, beteg , alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt van. 4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért. Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók 1. Használat előtt mindig ellenőrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt. 2. Soha ne használja a Gardenvec-et, ha az elektromos vezetékek megrongálódtak vagy elhasználódtak. 3. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra! 4. Az elektromos vezetéket le kell tekercselni; a feltekercselt vezeték túlmelegedhet és ez csökkenti a Gardenvec teljesítményét. 5. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül! 6. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása előtt mindig kapcsolja le először a hálózati áramot! 7. A berendezés lekapcsolása és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történő kihúzása után ellenőrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielőtt azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra!.
19 8.
12. A hulladékot nem szabad a környezetben lévők irányába fújni. 13. Megfelelő lábbelit kell hordani és mindig egyensúlyban kell maradni. 14. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból:
-
-
-
mielőtt eltávolítja vagy kicseréli a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot; mielőtt őrizetlenl hagyja bármilyen időtartamra a Gardenvec-et; mielőtt eltömődést rendbehoz; mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy igazításokat és javításokat végez a berendezésen. ha a Gardenvac a szabályostól eltérően vibrálni kezd. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás 1. A Gardenvac biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket! 3. A gépet mindig száraz helyen kell tárolni, ügyelve arra, hogy a kábel ne sérüljön meg! 4. A gyűjtőzsákot sűrűn ellenőrizze! Ha megsérült vagy elkopott, ki kell cserélni.
(HU) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását! 9. Soha ne emelje vagy vigye a berendezést a kábelnél fogva. 10. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból! 11. Kizárólag a termék műszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fűnyírógépet. 12. A Electrolux Outdoor Products termékek kettős szigeteléssel rendelkeznek a EN60335 brit szabvány alapján. Tilos a termék bármi részének földelése!. Előkészületek 1. Mindig megfelelő ruhában dolgozzon! (kesztyű és kemény lábbeli viselése javasolt). 2. Ajánlatos gondoskodni a szem védelméről. 3. Fülvédő használata javasolt. 4. A por belégzésének elkerülésére maszk viselése ajánlott. 5. Ne szabad laza öltözékben, vagy ékszerekkel dolgozni, mert azokat a gép beszívhatja. 6. Ne viseljen laza ruházatot lelógó övvel, zsinórral, mert a légbeszívó szerkezet beszippanthatja. 7. A gépet nem szabad használni, ha bármely alkatrésze sérült, törött, vagy csavarjai meglazultak. Szükség esetén vegyen ígénybe szervízszolgáltatást. 8. Mindig ellenőrizni kell, hogy a gép megfelelő üzemállapotban van-e, mielőtt használni kezdi. A fűnyíró használata 1. Csak nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a Gardenvac-et. 2. Ne használja a Gardenvac-et esőben vagy nedves, vizes helyeken. 3. Soha ne használja a Gardenvac-et víz vagy dísztó közelében. 4. Tudja hogyan kell a Gardenvac-et szükségállapot esetén gyorsan leállítani. 5. Lejtőn különösen vigyázzon arra, hogy óvatosan lépjen és csúszásmentes cipőt viseljen. 6. Soha ne vegye fel vagy hordozza a gépet a kábelt fogva. 7. A GardenVac használatakor a gyermekeket, más személyeket és állatokat a munkaterülettől tartson távol!. 8. A hosszú hajat távol kell tartani a légbeszívó nyílástól. 9. Minden beáramló nyílást szabadon kell tartani, mert ellenkezö esetben eltömődnek a légrések. 10. A készülék használatakor mindig legyen éber! 11. Nem szabad a gépet gyűjtőzsák nélkül használni.
20 Termékminősítő címke
B
Termékszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modellszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szériaszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vásárlás dátuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vásárlás helye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KÉRJÜK, A VÁSÁRLÁS BIZONYÍTÉKAKÉNT MEGTARTANI
Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével. Annak biztosítása érdekében, hogy a berendezés tulajdonosa a termékről teljes információval rendelkezzen a pótalkatrészek vásárlásakor, vagy szükség esetén tanácsot tudjon kérni a jóváhagyott szervizközpontok egyikétől, vagy ha érintkezésbe kíván lépni a vevőszolgálati osztályával, fontos, hogy feljegyezze a berendezés adatait a B ábrán erre a célra kijelölt helyen.
Összeállítással kapcsolatos utasítások
(HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
C
D
E
Hulladékgyűjtő zsáknak a zsáktartó keretéhez történő erősítése Zsáktartó kerete a talajon van: 1. Illessze a hulladékgyűjtő zsák műanyag szegélyén lévő két furatot a keret elülső részén lévő tájolási pontokra (a hulladékgyűjtő lap csatlakozásánál) Lásd C ábra. 2. Helyezze a műanyag szegélyen lévő következő furatot a zsáktartó keretén lévő következő tájolási pontra. Lásd D abra. 3. Ezt a műveletet addig folytassa, amíg a hulladékgyűjtő zsák műanyag szegélyén lévő valamennyi furat biztonságosan illeszkedik a zsáktartó keret tájolási pontjaihoz. Lásd E abra. •
ÜGYELNI KELL RÁ, HOGY A ZSÁK HELYESEN ÉS PONTOSAN ILLESZKEDJÉK.
21 Összeállítással kapcsolatos utasítások •
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA VAGY KICSERÉLI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot.
F
1
2
4
Az összeállított gyűjtőzsák feltétele a gépre (F) Fontos figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy a hulladékgyûjtõ zsák (F1) behelyezésekor nehogy megnyomja az indítókart!
1
3
2. A zsák keretét a gép alsó keretére kell illeszteni. Ld. F3. ábra. 3. A fogantyút fel kell emelni, míg a zsák a helyére kerül és bekattan. (F4)
A zsák levétele a gépről (G)
2
Hulladéktároló zsák
G
1. Enyhén meg kell nyomni az (G1) zárat. Ld. G. ábra. 2. A zsák alsó fogója lejön a gépről. 3. Előre húzva le kell venni a zsákot.
1
(HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Ügyelni kell, hogy a hulladékvezető élek vízszintesek legyenek, amint a F2. ábrán látható.
22 Összeállítással kapcsolatos utasítások
H
A fogantyú csavarjának felszerelése (H) 1. A fogantyú csavarját a gépen lévő furatba kell helyezni és a helyére kell csúsztatni. Ld. J. ábra. 2. Ugyanezt a másik oldalon is el kell végezni.
J A fogantyú felhelyezése (J)
(HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. A fogantyút rá kell tenni a gép két oldalán lévő csavarra. 2. A csavarokat jobbra forgatva lehet meghúzni. Ld. J. ábra.
K
3. A fogantyú a kézi csavarok segítségével beállítható 3 teljes balra fordulat után a fogantyú kilazul és a tetszés szerinti bozícióba állítható. A rögzítést ugyanúgy kell elvégezni, mint a 2. pontban szerepel.
L A vállpánt felhelyezése (K, L és M. ábra) 1. A pántot át kell vezetni a fogantyú nyílásain. Ld. K. ábra.
M
2. A pántot be kell fűzni a csatba. L. ábra. A pántot szükség szerint lehet állítani, a legkényelmesebb helyzetbe. M. ábra.
23 A gép használata FIGYELEM Ajánlatos a szem védelméről gondoskodni. Fülvédő használata javasolt. A por belégzésének elkerülésére ajánlatos arcvédő maszkot viselni. Tilos a GardenVac Plus-t mások felé irányítani. Esőben a gépet használni tilos. Esőben a gépet nem szabad kinn hagyni. JEGYEZZE MEG! AZ ÖN GARDENVAC GÉPE CSAK AKKOR MŰKÖDIK, HA A TELJESEN ÖSSZÁLLÍTOTT HULLADÉKTÁROLÓ ZSÁK ÉS KERET MEGFELELŐEN RÁ VAN ILLESZTVE. HASZNÁLAT ELŐTT: ÜGYELNI KELL RÁ, HOGY A ZSÁK ÉS A GÉP KÖZÖTT NE LEGYEN RÉS. • A Gardenvac három üzemmódban használható. • Az üzemmódok közötti váltást a (fúvásra, szívásra, vagy Jet szívásra) a megfelelő kapcsoló átállításával lehet elvégezni. • A szívási és Jet szívási üzemmódban a készülék megdarálja a leveleket és egyéb apró kerti hulladékokat.
N - fúvás
N
1.Üzemmód fúvás - A Gardenvac alkalmas nyitott teraszok, járdák, kocsibehajtók, füves területek, bokrok, stb. fúvással történő kitakarítására. Fúvásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón az 1. pozíciót kell beállítani Ld. N. ábra 2. A fúvókát a földre kell irányítani. 3. Az indításhoz az indítógombot meg kell nyomni. 4. A fúvandó hulladéktól hátrébb kell lepni. 5. A fúvókát lassan a hulladék felé kell közelíteni. 6. Leállításhoz a kapcsolót fel kell engedni.
O - szívás
O
2. Üzemmód szívás - Ebben az üzemmódban a Gardenvac alkalmas a hulladék, papír, szemét, alumínium-dobozok, stb. felszedésére.
P - Jet szívás
P
3. Pozíció Jet szívás - Ez az üzemmód alkalmas nedves vagy összeállt hulladék felszedésére. A gép kisebb légáramot fuj az anyagra, ezáltal fellazítja azt. Jet szívásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón a 3. pozíciót kell beállítani. Ld. P. ábra. 2. A szívócsövet valamivel a hulladék fölé és elé kell helyezni, majd meg kell nyomni az indítógombot. 3. Lassan hátra kell húzni a gépet, a fúvókát a szemét fölé tartva. Ezáltal a légáramlat felemeli a hulladékot a földről. 4. Leállításhoz ki kell engedni az kapcsolót.
(HU) A FűNYÍRÓ MűKÖDTETÉSE
Szívásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón a 2. pozíciót kell beállítani. Ld. O. ábra. 2. A szívócsövet valamivel a hulladék fölé kell helyezni, meg kell nyomni az indítógombot és lassan előre-hátra kell mozgatni a gépet. 3. A szívócsövet nem szabad belenyomni a felszedendő anyagba, ez rontja a teljesítményt. 4. Leállításhoz el kell engedni az kapcsolót.
24 A Gardenvac kiürítése •
Q
✔
1. 2.
✕
3.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA VAGY KICSERÉLI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot. Le kell venni a gyűjtőzsákot, a 21. oldalon látható módon. Az öntött fogantyúnál megfogva ki kell üríteni a zsákot. Ld. Q. ábra. ÜRíTÉS KÖZBEN NEM SZABAD BELENYÚLNI A ZSÁKBA, MERT AZ ÉLES TÁRGYAK SÉRÜLÉST OKOZHATNAK. Visszahelyezés előtt ellenőrizni kell a zsákot, amint a 21. oldalon látható.
A Gardenvac gondozása
R 1
2
3
4
FIGYELEM A készülék tisztításához csak száraz ruhát szabad használni. Nem szabad oldószerrel, vegyi anyaggal tisztítani, mert egyes műanyag alkatrészeket károsíthatnak. A GardenVac használata után (R1, 2, 3, 4 ábra) 1. Ki kell kapcsolni a gépet és ki kell húzni a hálózati csatlakozást a gép takarítása előtt. 2. Mindig ki kell üríteni a gyűjtőzsákot. 3. Különösen gondosan kell megtisztítani a vágási területet, a vágófejet és a gyűjtő járatot (R1). 4. Puha kefével le kell takarítani az összes légbeszívó nyílást. Ld. R2. ábra. 5. A port és hulladékot megfelelő szerszámmal el kell távolítani a vágó torokból. Ld. R3. ábra. 6. Száraz, puha ruhával le kell törölgetni a gépet. Ld. R4. ábra.
(HU) KARBANTARTÁS
A Gardenvac tárolása A gépet mindig száraz helyen kell tárolni, ügyelve arra, hogy a kábel ne sérüljön meg!
KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve. • A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. • Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. • Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól.
25 Hibakeresési tanácsok, Szervizelési javaslatok, Jótállás Útmutató hibakereséshez A gép nem működik 1. Rá van kapcsolva a gép a hálózatra? 2. Megfelelően van feltéve a teljesen összeszerelt gyűjtőzsák? 3. A csatlakozóban lévő biztosíték kiéghetett, ki kell cserélni. 4. Újra kiég a biztosíték? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! A gép gyengén fúj 1. A légbeszívó nyílások eltömődtek, mindet ki kell tisztítani. 2. Megfelelő helyzetben van az üzemmód beállító kapcsoló? 3. Továbbra is gyenge a fúvás? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Nincsen megfelelő vákuum, vagy Jet vákuum 1. A légbeszívó nyílások eltömődtek, mindet ki kell tisztítani. 2. Megfelelő helyzetben van az üzemmód beállító kapcsoló? 3. Továbbra is rossz a vákuum? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Túl nagy a vibráció 1. A vágószál megsérült, ki kell kicserélni. 2. Ügyelni kell rá, hogy a megfelelően összeállított gyűjtőzsák teljesen fel legyen téve a gépre. 3. Továbbra is nagy a vibráció? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Szervizelési javaslatok Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
(HU) KARBANTARTÁS
Garancia Abban az esetben, ha a készülék bármely része a vásárlástól számított két éven belül gyártási hibából eredően hibásnak bizonyul, a Electrolux Outdoor Products márkaszervizein keresztül az alábbi feltételek esetén ingyenes javítást illetve cserét biztosít a vásárló számára: (a)A hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products márkaszerviznek jelentik. (b)Mellékelik a vásárlást igazoló számlát. (c)A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy hibás beállításból fakad. (d)A meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás következménye. (e)A készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte meg. (f) A gépet nem használták bérbeadásra. (g)A gép az eredeti vásárló tulajdonában van. (h)A gépet nem használták azon az országon kívül, aminek a szabványaihoz készült. (i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban. • A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint megillető jogokon felül értendő és azokat semmilyen módon nem korlátozza. Garancialevél Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki, ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat elolvassa és megértse a gép használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat: A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások: • Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő meghibásodások. • Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba. • A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő használatából eredő meghibásodások. • A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem terjed ki. • A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában nem nyújtható be: Vágózsinórok, elektromos kábel, Hulladéktároló zsák • Figyelmeztetés! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad.
26
27 ®
Flymo JÓTÁLLÁSI JEGY Gyártó: Flymo - Electrolux Outdoor Products Ltd. - Anglia Forgalmazó: Lehel Hűtőgépgyár Kft. - Husqvarna - Flymo H-1036 Budapest, Nagyszombat u. 1. Tel: 250-0644, Fax: 368-7244 Termék típusa ......................................................................................................... Gyártási száma (Serial No) .................................................................................... Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. ).................................................................. Garanciális idö............................................ 24 hónap .................................................. Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
FLYMO – A KÉNYELEM DIADALA
28 A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén - henger - dugattyú - fôtengely - forgattyúsház - lendkerék - gyújtás - olajszivattyú - üzemanyag és olajtank - indító-berendezés, - porlasztó, - gépburkolat
Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén. Ezek a következôk: - üzemanyagszúró - gyújtógyertya - légszûrô - indítótárcsa - berántózsinór - vibrációcsökkentô gumibakok ill. - acélrugók - vágókés - vágódamil - szénkefe
Villanymotor esetén - állórész - komplett motor
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét: ROTATEC KFT. LEHEL HÜTÖGÉPGYÁK KFT (06-1) 277-4156, 425-1023 60/322-991 HUSQVARNA-FLYMO Bp. 1214 (06-1) 250-0644 Rákóczi Ferenc u. 196.
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI: Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik. Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható. Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz. Vásárió jogal: Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint : - dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô. ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be. - ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik. A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta. A jótálIás megszûnését vonja maga után: A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli. Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett. Vásárlók jogainak érvényesítése: A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti. Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük.
A termék kicserélését kérheti a vevô: ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható. - ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva. Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni.
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes. A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a 4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
29 JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............199 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............199 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............199 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............199 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............199 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH)
Eladó: aláírás, bélyegzö
CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS Kijelentjük, hogy a(z) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . típusú ............................................................................................................gyártási számú termék. – nem javítható – 30 nap alatt nem javítható – a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a hibás terméket a szervíz átvette. – az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett. Ügyfél adatai: Név:.......................................................................................................................................... Cím:.......................................................................................................................................... Kelt, .............................................................................................................................................................................. ......................................................... ................................................................ ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét
30
31 Flymo Magyarország bejegyzett szervízeinek jegyzéke IR. SZÁM 1012 1037 1046 1096 1112
TELEPÜLÉS
NÉV
UTCA, HÁZSZÁM
TELEFON
Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest
Márvány u. 17. Királyhelmec u.18. Wesselényi u. 8. Lenhossék u. 31. Budaörsi út 1092 hrsz.
155-6773 439-0943 189-6222 1/215-4937 166-6036
1118 1131 1134 1162 1163 1172 1214 2000 2000 2011
Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Szentendre Szentendre Budakalász
ALKMÁR KFT. AQUAGARD BT. KŰHN ANDRÁS IMKE-TRADE KTF. SASAD RT. FLORACOOP Virágcsarnok ÖRÖKZÖLD’95 KFT./OZSVÁTH PAPP TRADE SZERSZÁMHÁZ ORBÁN BÉLA JOVON JÁNOS ELSZÖV KISGÉP KFT. FARAGÓ BÉLA ROTÁTOR KFT./KÖZPONTI SZERVIZ S ÉS BT./SIMON LÁSZLÓ PILLÉR IPARCIKK HERMESZ SZERVIZ
30/338-678 140-9750 149-4197 405-4167 271-0214 256-5356 277-4156 26/313-385 26/312-358 26/340-304
2011 2013 2030 2092 2100 2134 2120 2194
Budakalász Pomáz Érd Budakeszi Gödöllö Vác Dunakeszi Tura
A ÉS A KFT. SASHEGYI ATTILA CSORDÁS FERENC MIKRO SPORT KFT. G-MIX BT./SIBAK MIHÁLY BRUMI-COOP KATONA LÁSZLÓ SZERSZÁMHÁZ KFT.
Rodostó u. 2. Reitter F. u. 117-119. Kassák L. u. 38. János u. 118. Veres P. u. 99. Gözös u. 17. Rákóczi F. út 196. Mathiász út 35. Pátriárka u. 12. M-11-ES út Lupaszigeti elágazás Kereszt u. 12. Dobó I. u. 53. Diósdi u. 38. Kert u. 48. Dobó Katica u. 55. Árpád u. 73. Fő út 159. Kossuth L. u. 159.
26/341-738 26/325-773 23/368-642 23/451-961 60/343-646 27/319-058 27/344-853 37/340-204
2213
Monorierdő
ERDőKERT ÜZLETHÁZ/BABINSZKY
Barátság u. 12.
29/419-134
2400 2500 2660 2750 2840 2890 2896
Dunaújváros Esztergom Balassagyarmat Nagykőrös Oroszlány Tata Szomód
MOTORSZERVIZ/TÓTH FERENC GÖPA KFT./PÁLINKÁS JÓZSEF NAGY KÁLMÁN PAP KÁLMÁN PÓLUS SZERVIZ/PALOTAI ZOLTÁN ROTÁCIÓ KFT./HARMATH JÓZSEF SÁNDOR-FESSZER KFT.
Garázs Sor 24. Bobogókő u. 78. Rózsavölgyi M. út 6. Taksony u. 6. Alkotmány út 63. Bascó Béla u. 39/A. Alma u. 16.
25/412-246 33/311-107 35/310-519 53/352-011 34/362-032 34/382-126 34/491-096
2900
Komárom
ZSEBő SZERVIZ
Szabó L. u. 4/A.
34/340-197
3065 3100 3100 3200 3231 3390 3598 3712 3849 3931 3950 4032 4033 4080 4090 4100 4110 4200 4361 4400 4400 4600 4700 4824 5300 5502 5600 5666
Pásztó (Hasznos) Salgótarján Salgótarján Gyöngyös Gyöngyössolymos Füzesabony Nagycsécs Sajóvámos Forró Mezőzombor Sárospatak Debrecen Debrecen Hajdúnánás Polgár Berettyóújfalu Biharkeresztes Hajdúszoboszló Nyírbogát Nyíregyháza Nyíregyháza Kisvárda Mátészalka Szamosszeg Karcag Gyomaendrőd Békéscsaba Medgyesegyháza
CSÉPE ZOLTÁN HOBBY CENTER/PONYI ZOLTÁN TÓTH ZOLTÁN HORNYÁK MIKLÓS BALÁZS ZOLTÁN SZÉKELY CSABA GULYÁS OTTÓ TIBOR ÉS TÁRSA BT. KONECSNI PÁL KRETOVICS ISTVÁN MOTALK BT./OLASZ LÁSZLÓ SARKADI ÉS TÁRSA BT. - SZERVIZ ZILAHI ZOLTÁN FERROPRESS KFT. PAPP IMRE BOND-ÁR KFT. SZÁNTÓ ZSIGMOND CSANÁDI IMRE PETRUCZ JÁNOS JELES TIBOR TÓTH KISGÉP/TÓTH GYULA TECHNOKER KFT. BACSKÓ GÁBORNÉ BACSKÓ GÁBOR OROSZI IMRE VASZKÓ ÉS TÁRSAI KFT. ÚJ GENERÁL SZÖVETKEZET ELEKTROSZERVIZ/MACHNYICZ M.
Alkotmány út 43. Március 15. út 30. Kun u. 3. Bocskai u. 4. Virág u. 449. Tüzér u. 108. Apponyi u. 20. Ady E. u. 17. Jókai u. 7. Rákóczi F. u. 30. Szabó Gy. u. 15. Füredi út 76. Mátyás Kir. u. 13. Kossuth u. 22. Hősök u. 97. Radnóti u. 38. Ságvári u. 34. Nádudvari u. 18/A Kossuth u. 34. Legyező u. 33. Vasgyár u. 2/F. Csillag u. 8. József Attila u. 77. Szatmári u. 35/B. Madarasi út 4. Zöldfa u. 1. Bartók Béla u. 33. Szondi u. 34/A.
32/360-524 32/412-321 32/310-851 37/311-147 37/370-467 36/342-312 49/340-472 46/397-169 46/358-799 47/369-018 47/312-316 52/414-454 52/449-185 52/392-626 54/402-382 52/361-320 42/386-288 42/342-646 42/315-093 44/315-222 44/380-362 59/311-314 66/284-801 66/453-653 68/440-084
32 5900 5900 5948 6000 6230 6440 6500 6500 6600 6725 6763 7030
Orosháza Orosháza Kaszaper Kecskemét Soltvadkert Jánoshalma Baja Baja Szentes Szeged Szatymaz Paks
HORNOK ÉS POSZTÓS KATONA ISTVÁN KATONA ISTVÁN LAJOS FERENC LEHR JÁNOS TÓTH ANDRÁS KOCSIS LÁSZLÓ MOFÜKER/LEGÁT JÓZSEF ASIN TRADE M ÉS G BT./MOTIKA FERENC SZANKA ANDRÁS ROBIX BT./VÁCI GYÖRGY
Arany János u. 35/A Napsugár u. 187/B. Mikszáth K. u. 2. Zsinór u. 85. Zalka u. 52. Széchenyi u. 45. Kisállomás u. 3. Jelky András u. 2. Sáfrán M. u. 33. Faragó u. 7/A. Hámán Kató u. 19. Dózsa Gy. u. 43.
68/423-035 68/423-035 76/485-830 78/381-372 77/401-327 79/424-782 79/426-020 63/315-522 62/321-133 62/283-197 75/314-380
7090
Tamási
KőNYE IVÁN
Huny Adi út 8.
74/471-051
7100 7150 7200
Szekszárd Bonyhád Dombóvár
CSANÁDY SZIVATTYÚKLINIKA BT. HÁROM M KFT. VÖSZI BT./VÖRÖS JÁNOS
Páskom u. 5. István u. 22. Arany J. Tér 17.
74/410-192 74/351-235 74/365-723
7400
Kaposvár
ERDőGÉP KFT.
Cseri út 20.
82/319-422
7400 7400 7500 7516 7627 7762 8000 8000 8060 8132 8200 8300 8330 8360 8420 8522 8581 8600 8600 8630 8700 8749 8790 8808 8808
Kaposvár Kaposvár Nagyatád Berzence Pécs Pécsudvard Székesfehérvár Székesfehérvár Mór Lepsény Veszprém Tapolca Sümeg Keszthely Zirc Nemesgörzsöny Bakonyákó Siófok Siófok Balatonboglár Marcali Zalakaros Zalaszentgrót Nagykanizsa Nagykanizsa
ROTATECH KFT. ASZTALOS TIBOR TOLNAI LÁSZLÓ H ÉS RC SZERVIZ/MÁDER GELLÉRT HIRSCH BOLDIZSÁR FARAGÓ GÁBOR ARDAI JÓZSEF ESZÉKI PÉTER VILÁGI LAJOS BALÁZS RÓBERT SZABÓ LÁSZLÓ KOLONTÁRI GYULA SZABÓ LÁSZLÓ SZEMETHY GYULA HUSQVARNA/UDVARI RUDOLF HORVÁTH LÁSZLÓ ANDL JÓZSEF SIPOS SZERVIZ ME.G-KER KFT./KOVÁCS ZOLTÁN ASZTALOS TIBOR SPILÁK LAJOS TÓTH ÁRPÁD NAGY LÁSZLÓ POVICS LÁSZLÓ AGRO-MIX/SOMOGYI GYULA
Bajcsy zs. u. 16-18. Tallián Gy. u. 53. Széchenyi Tér 20. Szent István út 24. Avar u. 22/5. Széchenyi u. 66. Selmeci u. 76. Balanton út 89/B. Kodály u. 9. Posta u. 101. Budapesti u. 17. Kandó K. u. 13. Bosnyák u. 31. Gagarin u. 72. Kossuth u. 15. Kossuth u. 25. Petőfi út 1. Fő u. 146. Sió út 70. Dózsa Gy. u. 67. Szigetvári u. 156. Fő u. 39. Május 1. u. 9. Alkotmámu u. 177/A. Magyar út 4-6.
82/412-030 82/419-168 83/311-371 82/446-138 72/326-298 72/371-062 22/301-997 20/442-881 22/407-321 22/437-164 88/320-099 87/313-326 87/351-113 83/311-725 88/416-416 89/349-533 89/350-112 84/311-084 84/310-674 84/462-348 85/312-105 93/340-177 83/360-947 93/315-271 93/315-736
8900
Zalaegerszeg
UHG HŰTőGÉPSZERVIZ/KOCSIS L.
Könyök u. 9.
92/314-491
8947 8971 9012
Zalatárnok Kerkavarabás Győr-Ménfőcsanak
NOVÁK LÁSZLÓ PAÁL ISTVÁN BOKOR GYULA
Táncsics u. 27. Rákóczi F. u. Győri út 62.
92/366-859 92/351-905 96/449-457
9023
Győr
AGROPLUSZ/RÁCZ JENő
Március 15. u. 26.
96/434-098
9024
Győr
FARMER KISGÉP/HÓRVATH ANDRÁS
Szent Imre út 88.
96/426-231/20
9200
Mosonmagyaróvár
KőVÁRI DEZSő
Várallyai Gy. u. 6.
96/217-171
9351 9400 9600
Babót Sopron Sárvár
HEGEDŰS PÉTER MAG-EKSZ BT./MAGAS ÁDÁM HUSZÁR IMRE
Csokonai u. 11. Mátyás Kir. u. 22. Sótonyi u. 2/B.
96/251-277 99/312-274 95/320-645
9700
Szombathely
MŰKER SZÖVETKEZET/TÓTH DEZSő
Rumi út 10-12.
94/313-278
9970
Szentotthárd
KISGÉP SZERVIZ/KOLOK PÉTER
Tótfalusi út 14.
94/381-818
CERTIFICATE OF CONFORMITY OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ KONFORMITÄTSZERTIFIKAT POTVRDENIE MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT POTRDILO O USKLAJENOSTI ŚWIADECTWO ATESTU
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 73/23/EEC, 89/336/EEC & applicable standards: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:-
Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit, dass eine Probe des obigen Produkts geprüft wurde und die Anforderungen der Direktiven: 73/23/EEC, 89/336/EEC und Normen EN60335-1:1994, EN550141:1993, EN55014-2:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:
Én, alulírott M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti terméket kipróbáltuk és megfelelőnek találtuk a: 73/23/EEC, 89/336/EEC, előírások, valamint az: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 szabványok szerint.
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Ja, niżej podpisany, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym zaświadczam, iż próbka powyższego produktu została przetestowana i spełnia ona wymagania dyrektyw: 73/23/EEC, 89/336/EEC, oraz norm: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:
Já, níže podepsaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek výše uvedeného výrobku byl zkoušen a že bylo zjištěno, že splňuje směrnice: 73/23/EEC, 89/336/EEC, a normy: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla:
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:
Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka horeuvedeného výrobku bola otestovaná a vyhovuje nariadeniacm: 73/23/EEC, 89/336/EEC, a normám: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom za>ažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voFného poFového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola: -
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom za>ažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol: -
Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je bil vzorec tega proizvoda testiran in rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan v skladu z direktivama: 73/23/EEC, 89/336/EEC, in po standardih: EN603351:1994, EN55014-1:1993, EN550142:1995
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila :
F
G
H
J
EV750
K
88.3 dB(A)
6.99 m/s2
F -TYPE
G - IDENTIFICATION OF SERIES
H - LEVEL
J - VALUE
K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYP
G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE
H - HÖHE
J - WERT
K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TÍPUS
G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA
H - SZINT
J - ÉRTÉK
K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT
F -TYP
G - IDENTYFIKACJA SERII
H - POZIOM
J - WARTOŚĆ
K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU
F -TYP
G - IDENTIFIKACE SÉRIE
H - ÚROVEŇ
J - HODNOTA
K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ VÝROBKU
F -TYP
G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE
H - ÚROVEŇ
J - HODNOTA
K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU
F -TIP
G - IDENTIFIKACIJA SERIJE
H - NIVO
J - VREDNOST
K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA
2000
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118298-02