RADA EVROPSKÉ UNIE
SN 3685/07
ROZHODNUTÍ GENERÁLNÍHO TAJEMNÍKA RADY, VYSOKÉHO PŘEDSTAVITELE PRO SPOLEČNOU ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU č. 111/07 O TLUMOČENÍ PRO EVROPSKOU RADU, RADU A JEJÍ PŘÍPRAVNÉ ORGÁNY
GENERÁLNÍ TAJEMNÍK RADY, VYSOKÝ PŘEDSTAVITEL PRO SPOLEČNOU ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU, s ohledem na jednací řád Rady ze dne 15. září 2006, a zejména na čl. 23 odst. 5 tohoto jednacího řádu,
vzhledem k těmto důvodům:
1.
Generální tajemník Rady, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku (dále jen „generální tajemník, vysoký představitel“), kterému je nápomocen náměstek generálního tajemníka, je plně zodpovědný za správu položek v oddílu II – Rada – souhrnného rozpočtu Evropské unie, a přijímá veškerá nezbytná opatření k zajištění jejich řádného řízení.
2.
Položky podle bodu 2202 (Náklady na tlumočení) v oddílu II – Rada – rozpočtu jsou určeny k hrazení plateb za tlumočnické služby poskytované Radě tlumočníky Komise (DG SCIC).
SN 3685/07
js/HO/kn
1
CS
3.
Ustanovení čl. 18 odst. 1 písm. e) finančního nařízení1 stanoví možnost použít pro financování zvláštních výdajů příjmy od třetích osob za služby poskytované generálním sekretariátem Rady (GSR) na jejich žádost.
4.
S ohledem na rozpočtová omezení a na omezené kapacity dostupného tlumočení, a aby se usnadnilo plánování tlumočnických kapacit dostupných Radě, souhlasil Výbor stálých zástupců (část II) na svém 2190. zasedání konaném dne 29. června 2007, aby přístup ke tlumočení schválený v roce 2003 byl i nadále prováděn bez významných změn, avšak s řadou zlepšení2.
5.
Aby byl tento přístup uveden do praxe, je nezbytné přijmout nová prováděcí ustanovení pro tlumočení potřebné pro zasedání Evropské rady, Rady a jejích přípravných orgánů,
ROZHODL TAKTO:
1
2
Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1, ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1995/2006 ze dne 13. prosince 2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1). Viz dokument 11176/07.
SN 3685/07
js/HO/kn
2
CS
Článek 1 Zásady a oblast působnosti
1. Pro účely tohoto rozhodnutí se rozpočtové položky podle bodu 2202 (Náklady na tlumočení) oddílu II – Rada – souhrnného rozpočtu Evropské unie použijí k:
a) úplné úhradě plateb za tlumočnické služby pro zasedání Evropské rady a Rady,
b) úplné úhradě plateb za tlumočnické služby pro zasedání přípravných orgánů označených v seznamu v příloze 1 písmenem „F“,
c) 50% úhradě plateb za tlumočnické služby pro zasedání COREPERu; zbývajících 50 % bude financováno v souladu s články 4 až 6,
d) úhradě v souladu s články 4 až 6 plateb za tlumočnické služby pro zasedání přípravných orgánů, pro které je tlumočení k dispozici na žádost, označených v seznamu v příloze 1 písmenem „R“,
e) úhradě plateb za tlumočnické služby pro jakékoli jiné zasedání uspořádané GSR, pro které jsou takové platby schváleny náměstkem generálního tajemníka Rady;
f) úhradě plateb v důsledku zrušených zasedání a jiných nepředvídaných okolností; pro tento účel bude ročně vyčleněna rezerva ve výši1.
2.
Tlumočení se neposkytuje pro zasedání přípravných orgánů či koordinační zasedání úředníků
mimo ústředí Rady ani pro zasedání přípravných orgánů označených v seznamu v příloze 1 písmenem „N“ nebo „Z“.
1
Pro rok 2007 činí tato rezerva 3 468 468 EUR.
SN 3685/07
js/HO/kn
3
CS
Článek 2 Plánování
1.
Delegace, které si pro své úřední jazyky přejí aktivní či pasivní tlumočení1 v přípravných
orgánech označených v seznamu v příloze 1 písmenem „R“, oznámí své žádosti pro nadcházející šestiměsíční období do 1. května a 1. listopadu každého roku.
2.
Delegace nepodávají žádosti s rozlišením položek pro jednotlivé podoblasti daného přípravného
orgánu, kromě členských států, které používají více než jeden úřední a pracovní jazyk a kterým by podání jednotné žádosti způsobovalo potíže.
3.
Nově zřízené pracovní skupiny se v zásadě řídí systémem „na vyžádání“, pokud není rozhodnuto
jinak, a to s řádným zohledněním konkrétní situace pracovních skupin ve vnějších vztazích.
Článek 3 Výpočet nákladů na tlumočení
1.
Náklady na tlumočení se vypočítají na základě denní sazby („základní ceny") stanovené dohodou
na úrovni služeb mezi Komisí (DG SCIC) a GSR, platné pro dané období.
2. Pasivní tlumočení se zpoplatňuje 50 % denní sazby („základní ceny"), ledaže může být poskytnuto v rámci možností nabízených GŘ SCIC a nevyžaduje další tlumočníky.
1
Aktivní tlumočení: pro jazyk, do něhož je tlumočení poskytováno, je vyčleněna kabina; daný jazyk mohou delegáti poslouchat a rovněž jím mohou mluvit. Pasivní tlumočení: daným jazykem mohou delegáti mluvit, ale tlumočení do tohoto jazyka není poskytováno.
SN 3685/07
js/HO/kn
4
CS
Článek 4 Roční příděl
Celkové náklady na tlumočení na vyžádání, jakož i 50 % nákladů na tlumočení pro zasedání COREPERu, se vyrovnávají z ročního přídělu1 ve dvou pololetních splátkách pro každý jazyk. Příděly se každoročně zvyšují podle odhadu parametrů pro úpravu odměn použitých při sestavování rozpočtu. GSR informuje členské státy o výši vyčleněné částky, která je pro jednotlivá pololetí k dispozici pro každý jazyk.
Článek 5 Překročení pololetní vyčleněné částky
1.
Do dne 1. ledna a 1. července každého roku předloží GSR delegacím odhad nákladů na
tlumočení pro zasedání COREPERu a tlumočení na vyžádání pro každý jazyk na nadcházející pololetí, a to na základě programu zasedání předpokládaných pro příslušné období.
2.
Převyšují-li celkové náklady na tlumočení uvedené v odstavci 1 částku vyčleněnou, která je k
dispozici pro daný jazyk a dané pololetí, uhradí přesahující částku příslušné delegace. Tato částka se rozdělí mezi delegace se stejným úředním jazykem podle rozdělení oznámeného dotčenými členskými státy. Rozdělení oznámené dotčenými členskými státy je uvedeno v rozhodnutí náměstka generálního tajemníka Rady.
a)
Delegace může za účelem úhrady přesahující částky požádat na začátku každého pololetí o převod dostupných prostředků z jejího přídělu podle rozpočtové linie na cestovní náklady delegátů pro běžný finanční rok do přídělu nebo přídělů pro příslušný jazyk.
b)
Delegace složí ve prospěch GSR v průběhu prvních tří měsíců daného pololetí zálohu za účelem úhrady případné neuhrazené částky, která převyšuje dostupnou vyčleněnou částku.
3.
Příjmy ze záloh uvedených v odst. 2 písm. b) jsou určeny k hrazení výdajů podle bodu 2202
(Náklady na tlumočení) oddílu II – Rada – souhrnného rozpočtu Evropské unie.
1
Pro rok 2007 činí každý příděl 2 300 550 EUR.
SN 3685/07
js/HO/kn
5
CS
4.
Pokud jsou skutečné náklady na tlumočení poskytované pro daný jazyk během některého
pololetí nižší než výše zálohy složené podle odst. 2 písm. b), bude nepoužitá částka započítána proti záloze pro další pololetí, a to případně v souladu s rozdělením uvedeným v odst. 2 písm. b), nebo se na žádost dotyčné delegace vrátí dotčenému členskému státu.
5.
Jakákoli záloha ve prospěch GSR podle tohoto článku by měla být složena na bankovní účet
uvedený v příloze 2.
Článek 6 Nevyužití pololetní vyčleněné částky
1.
GSR poskytuje delegacím měsíční výkazy odhadovaných nákladů na tlumočení pro zasedání
COREPERu a tlumočení na vyžádání pro jejich úřední jazyky pro celé stávající pololetí.
2.
Pokud se na základě měsíčních výkazů uvedených v odstavci 1 zdá, že odhadované náklady na
tlumočení jsou pro daný jazyk nižší než vyčleněná částka, která je pro stávající pololetí k dispozici, převede GSR 66 % nevyužitých prostředků do přídělu, který je podle rozpočtové linie pro cestovní náklady delegátů této delegaci k dispozici v běžném finančním roce.
3.
V případě delegací se stejným úředním jazykem se pro výpočet převodů do přídělů delegací
podle rozpočtové linie pro cestovní náklady delegátů použije rozdělení uvedené v čl. 5 odst. 2.
4.
Úhrada převodu příslušné státní správě se provede po skončení prvního pololetí daného roku
a před koncem druhého pololetí daného roku. Převedené položky se použijí v souladu s podmínkami rozhodnutí č. 190/2003 ze dne 19. září 2003 o úhradě cestovních výdajů delegátů členů Rady. Je možné jimi krýt pouze cestovní výdaje, které vznikly v běžném finančním roce.
SN 3685/07
js/HO/kn
6
CS
5.
Delegace může požádat, aby nevyužité prostředky v přídělech na tlumočení nebyly převedeny
do jejího přídělu na cestovní náklady ke konci prvního pololetí. V případě, že členské státy používají stejný jazyk, se vyžaduje souhlas všech dotčených členských států.
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2007 a použije se ode dne 1. října 2007. Nahrazuje rozhodnutí č. 56/04 a č. 133/05 generálního tajemníka, vysokého představitele o tlumočení pro Evropskou radu, Radu a její přípravné orgány.
V Bruselu dne 23. července 2007
Javier SOLANA generální tajemník Rady, vysoký představitel
SN 3685/07
js/HO/kn
7
CS
Příloha 1
Tlumočení v přípravných orgánech Rady
Vysvětlivky Úpravy tlumočení v pravém sloupci se označují takto: „F“: Plné tlumočení „R“: Tlumočení na vyžádání „N“: Tlumočení nepožadováno „Z“: Bez tlumočení „C“: Tlumočení zajišťuje Komise
VÝBORY ZŘÍZENÉ SMLOUVAMI A.1
A.2 A.3 A.4
A.5 A.6 A.7
Úprava
Výbor stálých zástupců (COREPER) a) část II b) část I Hospodářský a finanční výbor Výbor pro zaměstnanost Výbor článku 133 a) Členové b) Zástupci c) Odborníci (textil, služby, ocel, motorová vozidla, vzájemné uznávání) Politický a bezpečnostní výbor Výbor článku 36 Výbor pro sociální ochranu
Article 1(1)(c)
C C F do 31.12.2007 R od 1.1.2008 R R Z F C
VÝBOR ZŘÍZENÝ MEZIVLÁDNÍM ROZHODNUTÍM A.8
Zvláštní výbor pro zemědělství (ZVZ)
A.9 A.10 A.11 A.12 A.13
Vojenský výbor (EUMC) Výbor pro civilní aspekty řešení krizí Výbor pro hospodářskou politiku Výbor pro finanční služby Bezpečnostní výbor a) INFOSEC (AQUA, odborníci) b) odborníci GNSS c) Výbory pro bezpečnostní akreditaci
F
VÝBORY ZŘÍZENÉ AKTEM RADY Z N C R Z
SKUPINY ÚZCE SPOLUPRACUJÍCÍ S COREPEREM A.14 A.15 A.16
Skupina Antici Skupina Mertens Skupina přátel předsednictví
Z Z N
RADOVÉ/ATAŠÉ
SN 3685/07
js/HO/kn
8
CS
A.18
N
Radové/Atašé
OBECNÉ ZÁLEŽITOSTI B.1 B.2 B.3 B.4 B.5 B.6 B.7 B.8 B.9 B.10 B.11 B.12 B.13 B.14 B.15 B.16 B.17 B.18 B.19
Pracovní skupina pro obecné záležitosti Již neexistuje Pracovní skupina na vysoké úrovni pro azyl a migraci Horizontální pracovní skupina pro drogy Pracovní skupina pro strukturální opatření Pracovní skupina pro nejvzdálenější regiony Pracovní skupina pro jaderné otázky a) Již neexistuje Pracovní skupina pro statistiku Pracovní skupina pro informace Pracovní skupina pro zpracování právních údajů Pracovní skupina pro elektronickou komunikaci a) Skupina koordinátorů na vysoké úrovni pro SESAME Pracovní skupina pro kodifikace Pracovní skupina právníků-lingvistů Pracovní skupina pro Soudní dvůr Pracovní skupina pro služební řád Pracovní skupina pro nové budovy Ad hoc pracovní skupina pro postup navazující na závěry Rady o Kypru ze dne 26. dubna 2004 Ad hoc pracovní skupina pro mechanismus spolupráce a ověřování pro Bulharsko a Rumunsko Pracovní skupina pro rozšíření a pro země jednající o přistoupení k EU
Z F F R N R R N R Z R Z R R N R R R
VNĚJŠÍ VZTAHY, BEZPEČNOST A OBRANA, ROZVOJ C.1 C.2 C.3 C.4 C.5 C.6 C.7 C.8 C.9 C.10 C.11 C.12 C.13 C.14 C.15 C.16 C.17 C.18 C.19 C.20 C.21 C.22 C.23
Pracovní skupina radů pro vnější vztahy a) Sankce Pracovní skupina pro veřejné mezinárodní právo a) Mezinárodní trestní soud Pracovní skupina pro mořské právo Pracovní skupina pro OSN Pracovní skupina pro OBSE a Radu Evropy Pracovní skupina pro lidská práva Pracovní skupina pro transatlantické vztahy Již neexistuje Pracovní skupina pro východní Evropu a Střední Asii Pracovní skupina pro ESVO Pracovní skupina pro oblast západního Balkánu Ad hoc pracovní skupina pro mírový proces na Blízkém východě Pracovní skupina pro Blízký východ/Perský záliv Pracovní skupina pro Mašrek/Magreb Pracovní skupina pro Afriku Pracovní skupina pro AKT Pracovní skupina pro Asii-Oceánii Pracovní skupina pro Latinskou Ameriku Pracovní skupina pro terorismus (mezinárodní aspekty) Pracovní skupina pro nešíření Pracovní skupina pro vývoz konvenčních zbraní Pracovní skupina pro globální odzbrojení a kontrolu zbraní Pracovní skupina pro zboží dvojího užití
SN 3685/07
Z Z N Z Z Z N N N Z N N N Z N N N Z Z Z Z R
js/HO/kn
9
CS
C.24 C.25 C.26 C.27 C.28 C.29 C.30 C.31 C.32 C.33 C.34 C.35 C.36 C.37
Pracovní skupina pro evropskou zbrojní politiku Politicko-vojenská pracovní skupina Pracovní skupina pro Vojenský výbor (EUMCWG) Pracovní skupina pro obchodní otázky Pracovní skupina pro systém všeobecných preferencí Skupina pro vývozní úvěry Pracovní skupina pro rozvojovou spolupráci Pracovní skupina pro přípravu mezinárodních konferencí o rozvoji Pracovní skupina pro potravinovou pomoc Pracovní skupina pro komodity Pracovní skupina pro konzulární záležitosti Pracovní skupina pro správní záležitosti a protokol SZBP Skupina Nicolaidis Ad hoc pracovní skupina pro společnou strategii EU–Afrika
N Z Z R R R N N N R Z Z Z Z
Hospodářské a finanční VĚCI D.1 D.2 D.3
D.4
D.5
D.6 D.7 D.8
Pracovní skupina pro finanční otázky a) Vlastní zdroje Pracovní skupina radů pro finanční věci Pracovní skupina pro finanční služby a) Již neexistuje b) Již neexistuje c) Solventnost II d) Postup projednávání ve výborech Pracovní skupina pro daňové otázky a) Nepřímé zdanění (DPH, spotřební daně, zdanění energie) b) Přímé zdanění (včetně zdanění úspor, úroků a licenčních poplatků) Skupina pro kodex chování (zdanění podniků) a) Podskupina A b) Podskupina B Pracovní skupina na vysoké úrovni Rozpočtový výbor Pracovní skupina pro boj proti podvodům
R N F
F
F
R R R
SPRAVEDLNOST A VNITŘNÍ VĚCI E.1 E.2 E.3 E.4 E.5 E.6 E.7 E.8 E.9 E.10 E.11 E.12 E.13 E.14 E.15 E.16
Strategický výbor pro přistěhovalectví, hranice a azyl (SCIFA) Pracovní skupina Rady pro migraci a vyhoštění Pracovní skupina pro víza Pracovní skupina pro azyl CIREFI Pracovní skupina pro hranice Výbor pro otázky občanského práva Pracovní skupina pro SIS/SIRENE Pracovní skupina pro SIS-TECH Pracovní skupina pro policejní spolupráci Pracovní skupina pro Europol Pracovní skupina pro terorismus Pracovní skupina pro celní spolupráci Pracovní skupina pro spolupráci v trestních věcech Pracovní skupina pro trestní právo hmotné Pracovní skupina pro společné hodnocení
F F R F R F F R R F F R R F F R
E.17
Pracovní skupina pro schengenské hodnocení
R
SN 3685/07
js/HO/kn
10
CS
E.18 E.19 E.20 E.21 E.22 E.23
Pracovní skupina pro schengenské acquis Multidisciplinární skupina pro organizovanou trestnou činnost Pracovní skupina pro Evropskou soudní síť Pracovní skupina pro civilní ochranu Ad hoc pracovní skupina pro základní práva a občanství Ad hoc skupina pro výměnu informací
F.1 F.2
Pracovní skupina na vysoké úrovni pro zemědělství Pracovní skupina pro zemědělské struktury a rozvoj venkova a) Zemědělství a životní prostředí b) Rozvoj venkova c) Zemědělské struktury d) Egejské ostrovy Pracovní skupina pro horizontální zemědělské otázky a) Zjednodušení SZP b) Posílení kontrol Pracovní skupina pro podporu zemědělských produktů Pracovní skupina pro genetické zdroje v zemědělství Pracovní skupina pro jakost potravin a) Ekologické zemědělství b) Zeměpisné označení a označení původu c) Osvědčení o zvláštní povaze Pracovní skupina pro živočišné produkty a) Hovězí a telecí maso b) Skopové a kozí maso c) Vepřové maso d) Vejce a drůbež e) Mléko a mléčné výrobky f) Včelařství a med Pracovní skupina pro plodiny na orné půdě a) Obiloviny b) Olejnatá semena c) Rýže d) Bílkovinné plodiny e) Sušená krmiva f) Osivo Pracovní skupina pro cukr a isoglukosu Pracovní skupina pro ovoce a zeleninu a) Banány b) Čerstvé ovoce a zelenina c) Zpracované ovoce a zelenina d) Brambory Pracovní skupina pro olivový olej Pracovní skupina pro víno a alkohol a) Víno b) Aromatizovaná vína c) Lihoviny d) Alkohol e) OIV Pracovní skupina pro zvláštní rostlinné produkty
R F R R R R
ZEMĚDĚLSTVÍ A RYBOLOV
F.3
F.4 F.5 F.6
F.7
F.8
F.9 F.10
F.11 F.12
F.13
R R
R
R R R
R
R
R R
R R
R
a) Pěstování květin b) Chmel
SN 3685/07
js/HO/kn
11
CS
c) Tabák d) Textilní vlákna F.14 F.15
F.16 F.17
F.18 F.19
F.20 F.21
F.22
F.23 F.24 F.25 F.26 F.27
Pracovní skupina pro produkty neuvedené v příloze I Pracovní skupina pro finanční zemědělské otázky a) Agromonetární otázky b) AGRIFIN Pracovní skupina pro lesní hospodářství Pracovní skupina pro zemědělské otázky a) Označování zpracovaných zemědělských produktů b) Krmiva c) Osivo a rozmnožovací materiál d) Škodlivé organismy e) Rezidua pesticidů f) Pesticidy/Přípravky na ochranu rostlin g) Práva šlechtitelů rostlin h) Geneticky modifikované organismy (GMO) Pracovní skupina vedoucích rostlinolékařských služeb Pracovní skupina pro zdraví rostlin a) Ochrana a inspekce b) Rozmnožovací materiál a sadba c) Skupina Roosendaal Pracovní skupina vedoucích veterinárních služeb Pracovní skupina veterinárních odborníků a) Veřejné zdraví b) Zdraví zvířat c) Dobré životní podmínky zvířat d) Chovatelství e) Produkty rybolovu f) Postupimská skupina Pracovní skupina pro koordinaci a) FAO b) OECD Pracovní skupina pro Codex Alimentarius Pracovní skupina pro vnější rybářskou politiku Pracovní skupina pro vnitřní rybářskou politiku Pracovní skupina generálních ředitelů pro rybolov Již neexistuje
R R
R R
R R
R R
R
R R R R
KONKURENCESCHOPNOST (vnitřní trh, průmysl a výzkum) G.1 G.2 G.3
G.4
G.5 G.6 G.7
Pracovní skupina pro konkurenceschopnost a růst Pracovní skupina pro veřejné zakázky Pracovní skupina pro duševní vlastnictví (a) Patenty (b) Autorské právo (c) Design Pracovní skupina pro právo společností a) Účetnictví - zákonný audit b) Již neexistuje Již neexistuje Pracovní skupina pro usazování a služby Pracovní skupina pro technickou harmonizaci (a) Standardizace
SN 3685/07
R R F R R R
R R
js/HO/kn
12
CS
G.8
G.9 G.10 G.11 G.12 G.13 G.14 G.15 G.16 G.20
b) Motorová vozidla c) Nebezpečné látky a přípravky d) Stroje Pracovní skupina pro celní unii a) Celní legislativa a politika b) Společný celní sazebník Pracovní skupina pro ochranu údajů Pracovní skupina pro potraviny Pracovní skupina pro volný pohyb osob Pracovní skupina pro hospodářskou soutěž Pracovní skupina pro výzkum Společná pracovní skupina pro výzkum/jaderné otázky CREST Již neexistuje Ad hoc pracovní skupina pro Evropský technologický institut (EIT)
R
R R R R R R R R
DOPRAVA, TELEKOMUNIKACE A ENERGETIKA H.1 H.2 H.3 H.4 H.5 H.6 H.7
Pracovní skupina pro pozemní dopravu Pracovní skupina pro námořní dopravu Pracovní skupina pro leteckou dopravu Pracovní skupina pro dopravu – intermodální otázky a sítě Pracovní skupina pro telekomunikace a informační společnost Pracovní skupina pro poštovní služby Pracovní skupina pro energetiku
R R R R R R R
ZAMĚSTNANOST, SOCIÁLNÍ POLITIKA, ZDRAVÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELE I.1 I.2 I.3 I.4
Pracovní skupina pro sociální otázky Pracovní skupina pro veřejné zdraví Pracovní skupina pro ochranu a informování spotřebitele Pracovní skupina pro léčiva a zdravotnické prostředky
R R F R
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ J.1 J.2
Pracovní skupina pro životní prostředí Pracovní skupina pro mezinárodní otázky životního prostředí
R R
VZDĚLÁVÁNÍ, MLÁDEŽ A KULTURA K.1 K.2 K.3 K.4
Výbor pro vzdělávání Pracovní skupina pro mládež Výbor pro kulturní otázky Pracovní skupina pro audiovizuální média
SN 3685/07
R R R R
js/HO/kn
13
CS
Příloha 2
Údaje o bankovním účtu podle čl. 5 odst. 5
Secretariat général du Conseil KBC Schuman
Je-li platba prováděna v Belgii: Číslo účtu: 426-4482204-06
Je-li platba prováděna mimo Belgii: IBAN:
BE85426448220406
BIC:
KREDBEBB
________________________
SN 3685/07
js/HO/kn
14
CS