RADA EVROPSKÉ UNIE
Brusel 13. června 2013 (21.06) (OR. en) 10837/13
Interinstitucionální spis: 2012/0186 (COD) TRANS 322 CODEC 1425
VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu: 10277/13 TRANS 290 CODEC 1274 Č. návrhu Komise: 12809/12 TRANS 251 CODEC 1961 Předmět: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES obecný přístup
Rada pro dopravu, telekomunikace a energetiku dosáhla na svém zasedání konaném dne 10. června 2013 obecného přístupu k výše uvedenému návrhu ve znění uvedeném v příloze. BE a LV se zdržely hlasování a Komise uvedla, že si ponechá svou obecnou výhradu k dohodnutému znění až do hlasování Evropského parlamentu v prvním čtení. BE, IT a LV předložily prohlášení, jež bude zapracováno do zápisu z jednání Rady. Body odůvodnění návrhu budou posouzeny v pozdější fázi s ohledem na dohodu o věcných ustanoveních. ____________________
10837/13
DGE
lr/LR/vmu
1
CS
PŘÍLOHA 2012/0186 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, s ohledem na stanovisko Výboru regionů 2, v souladu s řádným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům:
1 2
Úř. věst. C, s. Úř. věst. C, s.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
2
CS
(1)
Ve své bílé knize ze dne 28. března 2011, nazvané „Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“ 3, Komise stanoví cíl „vize nula“, v rámci něhož by Unie měla do roku 2050 snížit počet úmrtí v silniční dopravě téměř na nulu. Aby bylo tohoto cíle dosaženo, má technologie vozidel významným dílem přispět ke zlepšení bezpečnosti silniční dopravy.
(2)
Komise ve svém sdělení nazvaném „Směrem k evropskému prostoru bezpečnosti silničního provozu: směry politiky v oblasti bezpečnosti silničního provozu v letech 2011–2020“ 4 navrhla usilovat o to, aby byl celkový počet smrtelných nehod v Unii snížen od roku 2010 do roku 2020 znovu o polovinu. K dosažení tohoto cíle Komise stanovila sedm strategických cílů, včetně opatření pro bezpečnější vozidla, strategii pro snížení počtu zranění a zvýšení bezpečnosti zranitelných účastníků silničního provozu, zejména motocyklistů.
(3)
Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána.
(4)
V Unii byla přijata řada technických norem a požadavků na bezpečnost vozidel. Pomocí systému neočekávaných silničních kontrol je však třeba zajistit, aby vozidla po uvedení na trh nadále splňovala bezpečnostní normy po celou dobu jejich životnosti.
3 4
KOM(2011) 144 v konečném znění. KOM(2010) 389 v konečném znění.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
3
CS
(5)
Silniční technické kontroly, stanovené směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/30/ES ze dne 6. června 2000 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných ve Společenství 5, jsou nezbytné pro dosažení trvale vysoké úrovně technické způsobilosti užitkových vozidel po celou dobu jejich používání. Tyto kontroly přispívají nejen k bezpečnosti silničního provozu a snížení emisí vozidel, ale i k zamezení nekalé soutěže v silniční dopravě, kterou jinak umožňují odlišné úrovně kontrol v jednotlivých členských státech.
(6)
Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS 6.
(7)
Tato směrnice by se měla vztahovat na užitková vozidla s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h kategorií definovaných ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla 7. To by však nemělo bránit členským státům v provádění silničních kontrol u vozidel, na něž se tato směrnice nevztahuje, nebo v provádění kontrol jiných aspektů silniční dopravy, zejména pokud jde o dobu řízení a dobu odpočinku nebo o přepravu nebezpečných věcí.
5 6 7
Úř. věst. L 203, 10.8.2000, s. 1. Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 35. Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
4
CS
(8)
Význam silničních technických kontrol jasně dokládají zprávy o provádění směrnice 2000/30/ES 8. Během období 2007–2008 bylo v celé Unii nahlášeno téměř 300 000 vozidel, u nichž byla provedena silniční technická kontrola a která byla v tak špatném technickém stavu, že musela být stažena z provozu. Z těchto zpráv rovněž vyplývají velmi významné rozdíly mezi výsledky kontrol provedených různými členskými státy. V období 2007–2008 se rozdíly mezi sousedními zeměmi, pokud jde o procentuální podíl některých nedostatků, pohybovaly v rozmezí od 0,6 % do 41,4 %. Zprávy rovněž poukazují na to, že se významně liší i počty provedených silničních kontrol v jednotlivých členských státech. Aby bylo dosaženo vyváženějšího přístupu v této oblasti, měly by se členské státy zavázat, že budou provádět určitý minimální počet kontrol, úměrný počtu užitkových vozidel registrovaných na jejich území.
(9)
Stále častěji jsou v silniční dopravě používány dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla. Na tato vozidla se nevztahují některé požadavky, jako např. požadavky na odbornou přípravu pro řidiče z povolání nebo montáž omezovačů rychlosti, což má za následek relativně vysoký počet dopravních nehod s účastí těchto vozidel. Dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla by proto měly být zařazeny do oblasti působnosti ustanovení o silničních kontrolách.
(10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol by měla být přednostně vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, by se mělo dostat odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel. (11) Silniční technické kontroly technické způsobilosti by měly zahrnovat prvotní kontrolu a v případě potřeby podrobnější kontroly. V obou případech by se kontroly měly týkat všech příslušných částí a systémů vozidla. Pro dosažení větší harmonizace kontrol by u všech možných položek podléhajících kontrole měly být stanoveny metody kontroly a příklady nedostatků a jejich hodnocení podle závažnosti.
8
KOM(2010) 754 v konečném znění.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
5
CS
(12) Protokoly o silniční technické kontrole jsou v některých členských státech vypracovávány elektronicky. V takových případech by měla být řidiči předána vytištěná verze protokolu o kontrole. Všechny údaje a informace shromážděné při silničních technických kontrolách by měly být uloženy ve společném archivu členského státu, aby se tyto údaje snáze zpracovávaly a informace předávaly bez další administrativní zátěže. (13) Využitím mobilních kontrolních jednotek se pro provozovatele zkrátí doba prodlevy a sníží náklady, neboť přímo v terénu bude možné provádět podrobnější kontroly. Za určitých okolností mohou být k provedení podrobnějších kontrol využity i stanice technické kontroly. (14) Pracovníci provádějící podrobnější silniční kontroly by měli mít alespoň stejnou kvalifikaci a měli by splňovat stejné požadavky jako pracovníci provádějící technické prohlídky podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XX/XX/XX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES 9. (15) Pro dosažení větší harmonizace systému silničních technických kontrol v celé Unii má zásadní význam spolupráce a výměna osvědčených postupů mezi členskými státy. Proto by členské státy měly úžeji spolupracovat i při provozních činnostech. Tato spolupráce by měla zahrnovat i pravidelné pořádání koordinovaných silničních kontrol. (16) V zájmu účinné výměny informací mezi členskými státy by v každém členském státě měl existovat jediný subjekt fungující jako kontaktní místo pro styk s ostatními příslušnými orgány. Tento subjekt by měl rovněž sestavovat příslušné statistiky. Členské státy by dále měly na svém území uplatňovat soudržnou národní strategii prosazování právních předpisů a měly by určit jediný subjekt odpovědný za koordinaci provádění této strategie. Příslušné orgány v každém členském státě by měly určit postupy pro stanovení lhůt a obsahu informací, které mají být předávány.
9
Úř. věst. L [XXX].
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
6
CS
(17) Pro účely sledování systému silničních kontrol zavedeného v Unii by členské státy měly Komisi dvakrát ročně informovat o výsledcích provedených silničních kontrol. Komise by o shromážděných údajích měla podávat zprávy Evropskému parlamentu. (18) Členské státy by měly stanovit pravidla týkající se sankcí v případě porušení ustanovení této směrnice a zajistit jejich uplatňování. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené, odrazující a nediskriminační. (19) Pro doplnění této směrnice o další technické podrobnosti by na Komisi měla být přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, aby byl v případě potřeby zohledněn vývoj právních předpisů o ES schválení typu v souvislosti s kategoriemi vozidel, jakož i potřeba aktualizovat přílohy s ohledem na technický pokrok. Je zvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. (20) V zájmu zajištění jednotných podmínek pro provádění této směrnice by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto prováděcí pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí 10.
10
Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
7
CS
(21) Jelikož cíle této směrnice, totiž stanovení minimálních společných požadavků a harmonizovaných pravidel týkajících se provádění silničních kontrol vozidel provozovaných v Unii, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedeného cíle. (22) Tato směrnice ctí základní práva a dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie, v souladu s článkem 6 Smlouvy o Evropské unii. (23) Tato směrnice rozšiřuje oblast působnosti směrnice 2000/30/ES a aktualizuje její technické požadavky. Uvedená směrnice by proto měla být zrušena. Kromě toho tato směrnice začleňuje pravidla uvedená v doporučení Komise 2010/379/EU ze dne 5. července 2010 o posuzování rizik spojených se závadami zjištěnými v průběhu silniční technické kontroly (užitkových vozidel) v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/30/ES 11, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
11
Úř. věst. L 173, 8.7.2010, s. 97.
10837/13 PŘÍLOHA
lr/LR/vmu DGE
8
CS
KAPITOLA I PŘEDMĚT, DEFINICE A OBLAST PŮSOBNOSTI Článek 1 Předmět V zájmu posílení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích a zlepšení životního prostředí tato směrnice stanoví systém silničních kontrol užitkových vozidel provozovaných na území členských států. Článek 2 Oblast působnosti 1.
Tato směrnice se použije na užitková vozidla následujících kategorií s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES: a)
motorová vozidla zkonstruovaná a vyrobená především k přepravě osob a jejich zavazadel, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče – kategorie vozidel M2 a M3,
b)
[vypouští se]
c)
motorová vozidla zkonstruovaná a vyrobená především pro nákladní dopravu s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny – kategorie vozidel N2 a N3,
d)
[vypouští se]
e)
přípojná vozidla a návěsy zkonstruované a vyrobené především pro nákladní dopravu nebo přepravu osob s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny – kategorie vozidel O3 a O4,
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
9
CS
2.
Touto směrnicí není dotčeno právo členských států provádět silniční technické kontroly u vozidel, na něž se tato směrnice nevztahuje, provádět kontroly jiných aspektů silniční dopravy a bezpečnosti nebo provádět kontroly na jiných místech než na veřejných pozemních komunikacích. Nic v této směrnici nebrání tomu, aby členský státz důvodu bezpečnosti omezil používání určitých typů vozidel na určitých částech silniční sítě. Článek 3 Definice
Výhradně pro účely této směrnice se rozumí: 1)
„vozidlem“ jakékoli motorové vozidlo nebo jeho přípojné vozidlo nebo návěs, které není kolejovým vozidlem;
2)
„motorovým vozidlem“ jakékoli motorem poháněné vozidlo na kolech, které se pohybuje vlastními prostředky, s maximální konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h;
3)
„přípojným vozidlem“ jakékoli vozidlo bez vlastního pohonu, na kolech, které je konstruováno a vyrobeno tak, aby bylo taženo motorovým vozidlem;
4)
„návěsem“ jakékoli přípojné vozidlo určené ke spřažení s motorovým vozidlem tak, že jeho část spočívá na motorovém vozidle, přičemž podstatná část jeho hmotnosti a hmotnost jeho nákladu je nesena motorovým vozidlem;
5)
„nákladem“ veškeré zboží, které bývá obvykle umístěno v části nebo na části vozidla určené k přepravě předmětů a které není trvale připevněno k vozidlu, včetně předmětů v prostředcích pro přepravu nákladu, jako jsou skříně, výměnné nástavby nebo kontejnery na vozidlech;
6)
„užitkovým vozidlem“ motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo či návěs, jež je používáno zejména k nákladní nebo přepravě osob pro obchodní účely, například na cizí účet a za úplatu nebo na vlastní účet, nebo pro jiné profesionální účely;
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
10
CS
7)
„vozidlem registrovaným v členském státě“ vozidlo, které je registrováno nebo uvedeno do provozu v členském státě;
8)
„držitelem osvědčení o registraci“ právnická nebo fyzická osoba, na jejíž jméno je vozidlo registrováno;
8a)
„podnikem“ podnik definovaný v čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1071/2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě 12;
9)
„silniční technickou kontrolou“ neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla, prováděná příslušnými orgány členského státu nebo pod jejich přímým dozorem;
9a)
„veřejnou pozemní komunikací“ pozemní komunikace určená k užití veřejností, jako jsou místní, regionální nebo státní komunikace, silnice, rychlostní silnice nebo dálnice;
10)
„technickou prohlídkou“ kontrola k zajištění bezpečného užití vozidla na veřejných pozemních komunikacích a ke splnění požadovaných vlastností z hlediska životního prostředí;
10a) „osvědčením o technické způsobilosti“ zpráva o technické prohlídce vydaná příslušným orgánem nebo stanicí technické kontroly obsahující výsledek technické prohlídky; 11)
„příslušným orgánem“ orgán nebo veřejnoprávní subjekt pověřený členskými státy a odpovědný za správu systému silničních technických kontrol, případně i za provádění silničních technických kontrol;
12)
„kontrolorem“ osoba, které členský stát nebo jeho příslušný orgán udělil oprávnění k provádění prvotních nebo podrobnějších silničních technických kontrol;
12
Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 51.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
11
CS
13)
„nedostatky“ technické závady a jiné neshody zjištěné při silniční technické kontrole;
14)
„koordinovanou silniční kontrolou“ silniční technická kontrola prováděná společně příslušnými orgány dvou nebo více členských států. KAPITOLA II SYSTÉM SILNIČNÍCH KONTROL A OBECNÉ POVINNOSTI Článek 4 Systém silničních technických kontrol
Systém silničních technických kontrol zahrnuje prvotní silniční technickou kontrolu podle čl. 10 odst. 1 a podrobnější silniční technické kontroly podle čl. 10 odst. 2. Článek 5 Počet kontrolovaných vozidel 1.
Pokud jde o vozidla uvedená v čl. 2 odst. 1 písm. a), c) a e), každý členský stát u těchto vozidel provozovaných na jeho území provede každý kalendářní rok patřičné množství prvotních silničních kontrol, přičemž toto množství je úměrné celkovému počtu uvedených vozidel, která jsou na jeho území registrována nebo provozována.
2.
[vypouští se]
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
12
CS
Článek 6 Systém hodnocení rizik 13 Pokud jde o vozidla uvedená v čl. 2 odst. 1 písm. a), c) a e), členské státy zajistí, aby informace o množství a závažnosti nedostatků podle přílohy II a v případě potřeby podle přílohy IV, jež byly zjištěny u vozidel provozovaných jednotlivými podniky, byly zanášeny do systému hodnocení rizik zavedeného podle článku 9 směrnice 2006/22/ES 14. Tyto informace se použijí pro účely důkladnějších a častějších kontrol dopravců s vyšším stupněm rizika. Systém hodnocení rizika provozují příslušné orgány členského státu 15. Článek 7 Povinnosti 1.
Členské státy vyžadují, aby bylo ve vozidle uchováváno osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované pravidelné technické prohlídky nebo jeho kopie a protokol o poslední absolvované silniční technické kontrole, jsou-li k dispozici. Členské státy mohou svým orgánům umožnit, aby akceptovaly elektronické doklady o těchto kontrolách, jsou-li takové informace k dispozici.
2.
Členské státy vyžadují, aby podniky provozující vozidlo, které je předmětem silniční technické kontroly, jakož i jeho řidiči spolupracovali s kontrolory a pro účely kontroly jim poskytli přístup k vozidlu i jeho částem a k veškeré relevantní dokumentaci.
13
14 15
Do znění bude vložen následující bod odůvodnění (10a), aby byla ozřejměna spojitost tohoto článku se směrnicí 2006/22/ES: „Nařízení (ES) č. 107/2009 o podmínkách pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě vyžaduje, aby systém hodnocení rizik zavedený podle směrnice 2006/22/ES v oblasti uplatňování pravidel pro dobu řízení a dobu odpočinku členské státy rozšířily tak, aby zahrnoval další vymezené oblasti související se silniční dopravou včetně způsobilosti silničních vozidel používaných k podnikání. Informace o množství a závažnosti nedostatků, jež byly u vozidel zjištěny, by tudíž měly být zanášeny do systému hodnocení rizik zavedeného podle článku 9 směrnice 2006/22/ES.“ Úř. věst. L 102, 11.4.2006. Do znění bude vložen následující bod odůvodnění, aby bylo upřesněno, že praktické uplatňování systémů hodnocení rizika je flexibilní: „Členské státy mohou rozhodnout o odpovídajících technických a správních ujednáních o provozování systémů hodnocení rizika.“
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
13
CS
3.
[vypouští se] 16 Článek 8 Kontroloři
1.
Při výběru vozidla pro silniční technickou kontrolu a při provádění kontroly se kontroloři zdrží jakékoliv diskriminace na základě státní příslušnosti řidiče nebo země registrace nebo uvedení vozidla do provozu.
2.
[vypouští se]
3.
Při provádění silniční technické kontroly nesmí být kontrolor v žádném střetu zájmů 17.
4.
Odměna kontrolorů není v přímém vztahu k výsledku prvotní nebo podrobnější silniční technické kontroly.
5.
Podrobnější silniční technickou kontrolu provádějí kontroloři, kteří splňují minimální požadavky na způsobilost a odbornou přípravu uvedené v článku 12 a příloze VI směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel. Členské státy mohou stanovit, že tyto nebo jiné požadavky musejí splňovat kontroloři provádějící kontroly v určených zařízeních provádějících silniční kontroly nebo v rámci mobilní kontrolní jednotky.
16 17
Bude vložen tento bod odůvodnění: „Držitel osvědčení o registraci a případně provozovatel vozidla by měl být odpovědný za to, aby vozidlo bylo udržováno v dobrém technickém stavu.“ Bude vložen bod odůvodnění osvětlující pojem střetu zájmů.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
14
CS
KAPITOLA III POSTUPY KONTROLY Článek 9 Výběr vozidel pro prvotní silniční kontrolu Při určování vozidel, která mají být podrobena prvotní silniční technické kontrole, kontroloři mohou přednostně vybírat vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle směrnice 2006/22/ES. Vozidla mohou být vybrána ke kontrole rovněž namátkově nebo na základě podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu nebo pro životní prostředí. Článek 10 Obsah a metody silničních technických kontrol 1.
Členské státy zajistí, aby byla u vozidel vybraných k silniční kontrole podle článku 9 provedena prvotní silniční technická kontrola. Při každé prvotní silniční technické kontrole vozidla kontrolor: a)
zkontroluje aktuální osvědčení o technické způsobilosti vozidla a protokol o silniční technické kontrole uchovávané ve vozidle, jsou-li tyto dokumenty k dispozici, nebo doklady o nich v elektronické podobě, a to v souladu s čl. 7 odst. 1;
b)
provede vizuální kontrolu stavu vozidla;
c)
může provést vizuální kontrolu zabezpečení nákladu vozidla v souladu s článkem 13;
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
15
CS
d)
může provést technická prověření jakoukoli metodou, již považuje za vhodnou. Tato technická prověření se mohou provádět pro účely odůvodnění rozhodnutí podrobit vozidlo podrobnější silniční technické kontrole nebo pro účely odůvodnění žádosti, aby byly nedostatky neprodleně odstraněny v souladu s čl. 14 odst. 1.
Pokud byl v předchozím protokolu o silniční technické kontrole uveden nějaký nedostatek nebo nedostatky, kontrolor ověří, zda tento nedostatek nebo tyto nedostatky byly odstraněny. 2.
Podle výsledku prvotní kontroly kontrolor rozhodne, zda by vozidlo nebo jeho přípojné vozidlo měly být podrobeny podrobnější silniční kontrole.
2a.
Předmětem podrobnější silniční technické kontroly jsou jedna, několik nebo všechny položky uvedené v příloze II, přičemž tato kontrola je prováděna se zřetelem na doporučené metody, jež se k předmětným položkám vztahují.
3.
Pokud z osvědčení o technické způsobilosti vozidla nebo z protokolu o silniční kontrole vyplývá, že některá z položek uvedených v příloze II byla zkontrolována v průběhu předcházejících tří měsíců, kontrolor od kontroly této položky upustí, s výjimkou případů, kdy je kontrola odůvodněna zjevným nedostatkem.
4.
[vypouští se]
Článek 11 Zařízení provádějící kontroly 1.
Podrobnější silniční technická kontrola se provede za použití mobilní kontrolní jednotky nebo v určeném zařízení provádějícím silniční technické kontroly podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) XXX/XXX ze dne [datum] o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
16
CS
2.
Mají-li být podrobnější kontroly provedeny ve stanici technické kontroly nebo v určeném zařízení provádějícím silniční technické kontroly, použije se nejbližší použitelná stanice nebo zařízení.
3.
Mobilní kontrolní jednotky a určená zařízení provádějící silniční technické kontroly disponují vhodným vybavením pro provádění podrobnější silniční technické kontroly, mezi něž patří vybavení nezbytné k posouzení požadovaného stavu brzd, řízení, zavěšení náprav a obtěžování okolí. V případě, že mobilní kontrolní jednotky nebo určená zařízení provádějící silniční technické kontroly nedisponují zařízením požadovaným ke kontrole položky určené prvotní kontrolou, vozidlo je odesláno do stanice technické kontroly nebo zařízení provádějícího silniční technické kontroly, kde je možné podrobnou kontrolu této položky provést. Článek 12 Posouzení nedostatků
1.
U každé položky, která podléhá kontrole, stanoví příloha II seznam možných nedostatků a stupeň jejich závažnosti.
2.
Nedostatky zjištěné během silniční technické kontroly vozidel se zařadí do jedné z těchto skupin: -
menší nedostatky, které nemají významný vliv na bezpečnost vozidla nebo na životní prostředí, a jiné menší neshody,
-
závažné nedostatky, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost vozidla nebo životní prostředí či ohrozit bezpečnost ostatních účastníků silničního provozu, nebo jiné významnější neshody,
-
nebezpečné nedostatky, které představují přímé a bezprostřední ohrožení bezpečnosti silničního provozu nebo mohou mít dopad na životní prostředí.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
17
CS
3.
Vozidlo vykazující nedostatky, které spadají do více než jedné skupiny nedostatků podle odstavce 2, se zařadí do skupiny odpovídající nejzávažnějšímu z nedostatků. Vozidlo vykazující více nedostatků v rámci týchž prvků kontroly, jak jsou uvedeny v oblasti působnosti kontroly v příloze II, je možno zařadit do skupiny nedostatků o jeden stupeň závažnějších, je-li možno prokázat, že kombinovaný účinek těchto nedostatků znamená vyšší riziko pro bezpečnost silničního provozu. Článek 13 Zvláštní pravidla týkající se kontroly zabezpečení nákladu 18
1.
Během silniční kontroly může být vozidlo podrobeno kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV, aby se ujistil, že je náklad zabezpečen způsobem, jenž neznemožňuje bezpečné řízení nebo nepředstavuje ohrožení života, zdraví, majetku či životního prostředí. Kontrolami se může ověřovat, že za všech podmínek použití vozidla, včetně nouzových situací či rozjezdů do kopce: -
náklad může změnit svou polohu vzhledem k ostatním částem nákladu, stěnám či plochám vozidla jen minimálně, a
-
náklad nemůže opustit nákladní prostor nebo se dostat mimo ložnou plochu
2.
[vypouští se]
3.
[vypouští se]
18
Bude vložen tento bod odůvodnění: „Za řádné balení a naložení nákladu na vhodné vozidlo jsou odpovědné všechny strany zapojené do logistických postupů, včetně osob provádějících balení a nakládání, dopravců a řidičů“.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
18
CS
3a.
Aniž jsou dotčeny požadavky na dopravu určitých kategorií nákladu, například požadavky podle Evropská dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) 19, může se zabezpečení nákladu a jeho kontrola provádět v souladu se zásadami a případně s normami vymezenými v oddíle I přílohy IV. Lze použít aktuální verzi norem uvedených v bodě 5 oddílu I přílohy IV.
4.
Následná opatření podle článku 14 se mohou uplatnit i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu.
5.
Členské státy stanoví, aby zaměstnanci zapojení do kontrol zabezpečení nákladu byli k tomuto účelu odpovídajícím způsobem vyškoleni. Článek 14 Následná opatření v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků
1.
Členské státy stanoví, že veškeré závažné či nebezpečné nedostatky odhalené při prvotní nebo podrobnější kontrole musí být odstraněny bez zbytečného prodlení.
2.
Kontrolor může rozhodnout, že vozidlo musí být podrobeno úplné technické prohlídce ve stanovené lhůtě, je-li toto vozidlo registrováno v členském státě, kde byla provedena silniční technická kontrola. Je-li vozidlo registrováno v jiném členském státě, může příslušný orgán prostřednictvím kontaktních míst uvedených v článku 17 požádat příslušný orgán daného členského státu o provedení nové technické prohlídky tohoto vozidla podle postupu stanoveného v čl. 18 odst. 2. Jsou-li zjištěny závažné nebo nebezpečné nedostatky u vozidla registrovaného mimo Unii, mohou se členské státy rozhodnout, že informují příslušný orgán země, kde je vozidlo registrováno.
19
Provedena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 2012) ve znění směrnice Komise 2012/45/EU (Úř. věst. L 332, 4.12.2012).
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
19
CS
3.
V případě jakéhokoliv nedostatku, který vyžaduje urychlené či okamžité odstranění, může členský stát nebo příslušný orgán omezit nebo zakázat použití vozidla, dokud dané nedostatky nebudou odstraněny. Takové vozidlo může být schváleno k provozu za účelem jeho přemístění do nejbližší opravárenské dílny, kde lze dotyčné nedostatky odstranit, a to za předpokladu, že nebezpečné nedostatky byly opraveny do té míry, že umožňují jízdu vozidla do této opravárenské dílny a že není bezprostředně ohrožena bezpečnost posádky ani ostatních účastníků silničního provozu. Nelze-li vozidlo opravit do míry, jež umožňuje jeho dopravení do opravárenské dílny, může být vozidlo převezeno na místo, kde je lze opravit. Článek 15 Poplatky za kontrolu [vypouští se]
Článek 16 Protokol o kontrole a vnitrostátní databáze silničních kontrol 20 1.
V případě každé provedené prvotní silniční technické kontroly jsou příslušnému orgánu sděleny následující informace:
20
a)
země registrace vozidla,
b)
kategorii vozidla,
c)
výsledek prvotní silniční technické kontroly.
Bude navržen bod odůvodnění k objasnění patřičného postupu v případě vozidel registrovaných ve třetích zemích.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
20
CS
2.
Po dokončení podrobnější kontroly vypracuje kontrolor protokol podle přílohy V 21. Členské státy zajistí, aby řidič vozidla obdržel jeden exemplář protokolu o prohlídce.
3.
Kontrolor sdělí příslušnému orgánu výsledky podrobnějších silničních technických kontrol v přiměřené lhůtě po provedení těchto kontrol. Příslušný orgán tyto informace uchová nejméně po dobu 36 měsíců ode dne jejich obdržení. KAPITOLA IV SPOLUPRÁCE A VÝMĚNA INFORMACÍ Článek 17 Určení kontaktních míst 22
1.
Členské státy určí kontaktní místo, jež:
-
zajišťuje koordinaci s kontaktními místy určenými ostatními členskými státy, pokud jde o opatření přijatá podle článku 18,
-
předává Komisi informace podle článku 20,
-
zprostředkovává veškeré další výměny informací a podporu kontaktních míst jiných členských států.
21 22
Bude vypracován bod odůvodnění, jímž bude navrženo, aby Komise zvážila možnost integrovat přílohu V tak, aby bylo dosaženo souladu s dalšími protokoly. Bude vložen tento bod odůvodnění: „Při určování kontaktních míst by měla být respektována ústavní ustanovení a z nich vyplývající úroveň pravomocí.“
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
21
CS
2.
Členské státy sdělí Komisi názvy a kontaktní údaje svých kontaktních míst nejpozději do [jeden rok od data provedení této směrnice] a neprodleně ji informují o jakýchkoli změnách těchto údajů. Komise sestaví seznam všech aktualizovaných vnitrostátních kontaktních míst a rozešle jej členským státům. Článek 18 Spolupráce mezi členskými státy
1.
Jsou-li u vozidla, které není registrováno v členském státě, kde byla provedena kontrola, zjištěny nebezpečné nedostatky nebo nedostatky, které vedou k omezení nebo zákazu používání vozidla, kontaktní místo výsledky této kontroly oznámí kontaktnímu místu členského státu, kde je vozidlo registrováno. Toto oznámení obsahuje údaje uvedené v protokolu o silniční kontrole podle přílohy V a je v rámci možností zasláno prostřednictvím vnitrostátního elektronického rejstříku uvedeného v článku 16 nařízení (ES) č. 1071/2009. Komise přijme podrobná pravidla týkající se postupů pro ohlašování vozidel se závažnými nebo nebezpečnými nedostatky kontaktnímu místu členského státu, kde je vozidlo registrováno, v souladu s přezkumným postupem podle čl. 23 odst. 2.
2.
Jsou-li u vozidla zjištěny závažné nebo nebezpečné nedostatky, může kontaktní místo členského státu, v němž byla provedena kontrola vozidla, požádat prostřednictvím kontaktního místa příslušný orgán členského státu, v němž je vozidlo registrováno, aby přijal vhodná následná opatření, např. předal vozidlo k nové technické prohlídce, jak je stanoveno v článku 14. Článek 19 Koordinované silniční kontroly
Členské státy provádějí pravidelné vzájemně koordinované akce silniční kontroly. Členské státy mohou tyto akce spojit s akcemi stanovenými v článku 5 směrnice 2006/22/ES.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
22
CS
Článek 20 Sdělování informací Komisi 1.
Před 31. březnem roku, jenž následuje po každém dvouletém období, sdělí členské státy elektronickou cestou Komisi shromážděné údaje týkající se vozidel zkontrolovaných na jejich území za předchozí dva kalendářní roky. Tyto údaje obsahují: a)
počet zkontrolovaných vozidel;
b)
kategorii zkontrolovaných vozidel;
c)
zemi registrace vozidel,
d)
v případě podrobnějších kontrol kontrolované oblasti a nevyhovující položky podle bodu 10 přílohy V.
První zpráva musí zahrnovat období dvou let počínaje dnem 1. ledna [rok]. 2.
Komise přijme podrobná pravidla týkající se formátu, v němž je třeba údaje podle odstavce 1 předávat elektronickou cestou v souladu s přezkumným postupem podle čl. 23 odst. 2. Do doby, než budou tato pravidla přijata, se použije standardní formulář pro podávání zpráv uvedený v příloze VI. Komise o shromážděných údajích vyrozumí Evropský parlament a Radu.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
23
CS
KAPITOLA V USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘENESENÉ A PROVÁDĚCÍ PRAVOMOCI Článek 21 Akty v přenesené pravomoci Komise je zmocněna přijímat v souladu s článkem 22 akty v přenesené pravomoci za účelem patřičné aktualizace čl. 2 odst. 1, a to v zájmu zohlednění změn v kategoriích vozidel plynoucích ze změn právních předpisů uvedených v řečeném článku, aniž by došlo ke změně oblasti působnosti. Článek 22 Výkon přenesené pravomoci 1.
Oprávnění Komise přijímat akty v přenesené pravomoci podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.
2.
Přenesení pravomoci uvedené v článku 21 je Komisi svěřeno na dobu pěti let [od data provedení této směrnice]. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
24
CS
3.
Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 21 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti žádného z již platných aktů v přenesené pravomoci.
4.
Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5.
Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 21 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. Článek 23 Postup projednávání ve výboru
1.
Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
25
CS
KAPITOLA VI ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 24 Sankce 1.
Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná pro provádění těchto pravidel. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené, odrazující a nediskriminační.
2.
[vypouští se]
3.
Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději [do tří let od data provedení této směrnice] a neprodleně jí oznámí veškeré následné změny, které se jich budou týkat. Článek 25 Zrušení
Směrnice 2000/30/ES se zrušuje s účinkem od [datum provedení této směrnice].
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
26
CS
Článek 25a Provádění 23 1.
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 36 měsíců od vstupu této směrnice v platnost. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění. Použijí tyto předpisy 48 měsíců po vstupu této směrnice v platnost. Pokud jde o systém hodnocení rizik uvedený v článku 6 této směrnice, použijí tyto předpisy 84 měsíců po vstupu této směrnice v platnost. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2.
Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
23
Komise má v úmyslu požádat, aby následující znění bylo vloženo do některého bodu odůvodnění, což bude projednáno v pozdější fázi po náležitém zdůvodnění: „Členské státy se v souladu se Společným politickým prohlášením členských států a Komise o informativních dokumentech ze dne 28. září 2011 zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice do vnitrostátního práva o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů pro provedení směrnice do vnitrostátního práva. Ve vztahu k této směrnici považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů za odůvodněné.“
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
27
CS
Článek 26 Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 26a Určení Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne Za Evropský parlament
Za Radu
předseda
předseda/předsedkyně ____________________
10837/13 PŘÍLOHA
DGE
lr/LR/vmu
28
CS
PŘÍLOHA I [vypouští se] __________________
PŘÍLOHA II [sloučeno s přílohou III] ROZSAH KONTROLY OBSAH 1.
OBLASTI PODLÉHAJÍCÍ KONTROLE
0)
Identifikace vozidla
1)
Brzdové zařízení
2)
Řízení
3)
Výhled
4)
Osvětlovací zařízení a části elektrického systému
5)
Nápravy, kola, pneumatiky, zavěšení náprav
6)
Podvozek a části připevněné k podvozku
7)
Jiné vybavení
8)
Obtěžování okolí
9)
Doplňkové kontroly u vozidel kategorie M2 a M3 sloužících k dopravě osob
2.
POŽADAVKY NA KONTROLU
Položky, které lze kontrolovat jen s použitím zařízení, jsou označeny symbolem (E).
10837/13 PŘÍLOHA II K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
29
CS
Položky, které lze bez zařízení kontrolovat jen v omezeném rozsahu, jsou označeny symbolem + (E). Jestliže je jako metoda kontroly uvedena vizuální kontrola, znamená to, že kontrolor musí zkontrolovat položky nejen zrakem, ale podle potřeby také fyzicky vyzkoušet jejich ovládání, posoudit hluk nebo použít jakékoli jiné vhodné prostředky kontroly bez použití zařízení. Silniční technické kontroly se mohou vztahovat na položky uvedené v tabulce 1, kde jsou vymezeny doporučené metody, jež by měly být použity. Žádná část této přílohy nebrání kontrolorovi, aby v příslušných případech použil dodatečné vybavení, například zvedák nebo montážní jámu. Prohlídky se provádí za použití v současné době dostupných metod a vybavení a bez nástrojů pro demontáž či odstranění částí vozidla. Prohlídka může rovněž zahrnovat ověření, zda příslušné části a konstrukční části vozidla odpovídají požadovaným vlastnostem z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí platným v době schválení nebo případně v době dodatečného vybavení; V případě, že konstrukce vozidla neumožňuje použití zkušebních metod uvedených v této příloze, zkouška se provede v souladu s doporučenými zkušebními metodami schválenými příslušnými orgány. „Důvody pro nevyhovění“ se neuplatňují v případech, kdy se týkají požadavků, které nebyly v době první registrace, prvního uvedení do provozu nebo v požadavcích na dodatečné vybavení předepsány v příslušných právních předpisech o schválení typu vozidel.
10837/13 PŘÍLOHA II K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
30
CS
PŘÍLOHA III OBSAH ZKOUŠKY A ZKUŠEBNÍ METODY, POSOUZENÍ NEDOSTATKŮ VOZIDEL
1.
U každého systému a každé konstrukční části vozidla, které podléhají povinnosti kontroly, se případ od případu použije posouzení nedostatků podle kritérií stanovených v tabulce. Nedostatky neuvedené v této příloze se posuzují podle rizik pro bezpečnost silničního provozu. Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
0.
Závažný
Nebezpečný nedostatek
IDENTIFIKACE VOZIDLA
0.1. Registrační značky (jsou-li vyžadovány v požadavcích(1)
Vizuální kontrola
0.2. Identifikace vozidla, Vizuální kontrola podvozek / výrobní číslo
a) Registrační značka (značky) chybí nebo je (jsou) nespolehlivě či nedostatečně uchycená (uchycené) tak, že by mohla (mohly) spadnout. b) Nápis chybí nebo je nečitelný. c) Neodpovídá dokumentaci či záznamům vozidla. a) Chybí nebo je nelze najít. b) c)
Neúplná, nečitelná, zjevně zfalšovaná nebo neodpovídá dokladům vozidla. Nečitelné doklady k vozidlu nebo nepřesnosti formální povahy. 1.
1.1.
Posouzení nedostatků
X X X X X
X
BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ
Mechanický stav a funkce
1.1.1. Pedál provozní brzdy / čep ruční páky
1.1.2. Stav brzdového pedálu / ruční páky a zdvih ovládacího zařízení brzd
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat s vypnutým motorem. Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat s vypnutým motorem.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
a)
Obtížně pohyblivý čep.
X
b)
Nadměrné opotřebení nebo nadměrná vůle.
X
a) Nadměrný zdvih nebo nedostatečná rezerva zdvihu. Brzdu nelze zcela stlačit nebo je zablokovaná. b) Ovládací prvek brzdy se správně neuvolňuje. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. c) Protiskluzové pokrytí pedálu chybí, je volné nebo opotřebené tak, že je hladké.
X X
lr/LR/vmu DGE
X
X X
31
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
1.1.3. Vývěva nebo kompresor a zásobníky
Vizuální kontrola součástí za normálního pracovního tlaku. Zkontrolovat čas pro dosažení podtlaku nebo tlaku potřebného pro bezpečné účinné brždění a funkci výstražné signalizace, víceokruhového jisticího ventilu a odlehčovacího ventilu.
1.1.4. Výstražná Kontrola funkce signalizace nízkého tlaku, manometr 1.1.5. Ručně ovládaný Vizuální kontrola součástí při brzdič funkci brzdového systému 1.1.6. Ovladač parkovací brzdy, ovládací páka, západka parkovací brzdy, elektronická parkovací brzda
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému
1.1.7. Brzdové ventily Vizuální kontrola součástí při (brzdiče, vyfukovací funkci brzdového systému ventily, regulátory tlaku)
1.1.8. Spojkové hlavice pro brzdění přípojných vozidel (elektrické a pneumatické)
1.1.9. Zásobník energie, vzduchojem
Odpojit a opět připojit všechny spojkové hlavice brzdového systému mezi tažným a přípojným vozidlem.
Vizuální kontrola
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
a)
b) c) d)
Tlak vzduchu / podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně dvou brždění po vstupu výstražného zařízení v činnost (nebo je ručička manometru v poli nebezpečí). nejméně dvou brždění po vstupu výstražného zařízení v činnost (nebo je ručička manometru v poli nebezpečí). Čas pro dosažení tlaku/podtlaku potřebného pro bezpečné účinné brždění je podle požadavků příliš dlouhý(1). Víceokruhový jistící ventil nebo přetlakový jistící ventil není funkční. Únik vzduchu působící znatelný pokles tlaku nebo slyšitelný únik vzduchu.
e) Vnější poškození schopné ovlivnit funkci brzdového systému. Nedostatečný účinek nouzového Brždění.. Nesprávná funkce nebo porucha výstražné signalizace nebo manometru. Nízký tlak není možné zjistit. a) Prasklý, poškozený nebo nadměrně opotřebený ovladač. b) Nespolehlivé ovládání brzdiče nebo nespolehlivý brzdič. c) Volné spoje nebo únik ze systému. d) Nevyhovující funkce. a) Západka nearetuje správně. b) Opotřebení čepu páky nebo západkového mechanismu. Nadměrné opotřebení. c) Nadměrný zdvih páky znamenající nesprávné seřízení. d) Ovladač chybí, je poškozený nebo nefunkční. e) Nesprávná funkce, výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci. a) Poškozený ventil nebo nadměrný únik vzduchu. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. b) Nadměrný únik oleje z kompresoru. c) Vadné upevnění nebo montáž ventilu. d) Vytékání nebo únik brzdové kapaliny. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. a) Vadný kohout nebo automaticky uzavírající ventil. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. b) Vadné upevnění nebo montáž kohoutu nebo ventilu. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. c) Nadměrný únik vzduchu. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. d) Nesprávná funkce. Narušená funkce brzdy. a) Lehce poškozený nebo mírně zkorodovaný vzduchojem. Těžce poškozený vzduchojem. Zkorodovaný nebo netěsný. b) Odkalovací zařízení nefunguje. c) Vadné upevnění nebo montáž vzduchojemu.
Závažný
Nebezpečný nedostatek
X X X X X X X
X
X
X X
X X X X X
X X
X
X
X X X X
X
X
X
X X X X X
lr/LR/vmu DGE
Posouzení nedostatků
X X
X X X
32
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
1.1.10. Posilovací zařízení, hlavní válec (hydraulické systémy)
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
1.1.11. Brzdová potrubí Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
1.1.12. Brzdové hadice
1.1.13. Brzdová obložení a destičky
1.1.14. Brzdové bubny, brzdové kotouče
1.1.15. Brzdová lana, táhla, pákoví
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
Vizuální kontrola
Vizuální kontrola
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
a) Vadné nebo neúčinné posilovací zařízení. Pokud nefunguje. b) Hlavní válec je vadný, ale brzda stále funguje. Hlavní válec je vadný nebo netěsný. c) Hlavní válec je nespolehlivě namontovaný, ale brzda stále funguje. Hlavní válec je nespolehlivě namontovaný. d) Nedostatečné množství brzdové kapaliny (pod úrovní značky MIN) Brzdová kapalina výrazně pod úrovní značky MIN. Není vidět žádnou brzdovou kapalinu. e) Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny. f) Výstražná signalizace hladiny brzdové kapaliny je rozsvícená nebo vadná. g) Nesprávná funkce výstražné signalizace hladiny brzdové kapaliny. a) Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí. b) Netěsné potrubí nebo spoje (pneumatické brzdové systémy). Netěsné potrubí nebo spoje (hydraulické brzdové systémy). c) Poškozená nebo nadměrně zkorodovaná potrubí. Narušená funkčnost brzd zablokováním nebo bezprostředním rizikem úniku média. d) Nesprávně umístěná potrubí. Riziko poškození. a) Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí. b) Poškozené, odřené, zkroucené nebo příliš krátké hadice. Poškozené nebo odřené hadice. c) Únik média z hadice nebo ze spojů (pneumatické brzdové systémy). Únik média z hadice nebo ze spojů (hydraulické brzdové systémy). d) Vyboulení hadic pod tlakem. Poškozená vnější vrstva hadice. e) Pórovitost hadic. a) Nadměrné opotřebení obložení nebo destiček. (dosažena značka MIN) Nadměrné opotřebení obložení nebo destiček. (značka MIN není viditelná) b) Obložení nebo destičky jsou znečištěné (olejem, tukem apod.) Narušený brzdný účinek. c) Obložení nebo destičky chybí nebo jsou nesprávně namontované. a) Buben nebo kotouč opotřeben. Buben nebo kotouč je nadměrně nadměrně rýhovaný, s trhlinami, vadně upevněn nebo s lomy. b) Buben nebo kotouč je znečištěný (olejem, tukem apod.). Výrazně narušený brzdný účinek. c) Buben nebo kotouč chybí. d) Brzdové štíty jsou nespolehlivě uchycené. a) Lano je poškozené nebo zauzlované. Narušený brzdný účinek. b) Část je nadměrně opotřebovaná nebo zkorodovaná. Narušený brzdný účinek. c) Lano, táhlo nebo spoj jsou nespolehlivé. d) Vadný lanovod. e) Omezení volného pohybu brzdového systému.
Nebezpečný nedostatek
Závažný
X X X X
X
X X X X X X X
X X X X X X X X X X X X X X X
lr/LR/vmu DGE
Posouzení nedostatků
X X X X
X X X X
X X X X X X X X X X
33
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
1.1.16. Brzdové válce (včetně pružinových válců a hydraulických válečků)
1.1.17. Zátěžový regulátor
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému.
1.1.18. Páky brzdových Vizuální kontrola klíčů a signalizace 1.1.19. Systém odlehčovací brzdy (je-li na vozidle nebo je-li požadován) 1.1.20. Automatická činnost brzd přípojného vozidla 1.1.21. Celý brzdový systém
1.1.22. Zkušební připojení (pokud je namontováno nebo je požadováno) 1.1.23. Nájezdová brzda
Vizuální kontrola
Rozpojení brzdového spojení mezi tažným vozidlem a přípojným vozidlem Vizuální kontrola
Vizuální kontrola
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
f) Nenormální pohyby pák/táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení. a) Prasklý nebo poškozený válec. Narušený brzdný účinek. b) Netěsný válec. Narušený brzdný účinek. c) Vadný nebo vadně namontovaný válec. Narušený brzdný účinek. d) Nadměrně zkorodovaný válec. Může prasknout. e) Nedostatečný nebo nadměrný zdvih mechanismu pístu nebo membrány. Narušený brzdný účinek (nedostatečná rezerva pro pohyb). f) Prachovky chybí nebo jsou nadměrně opotřebené. Prachovky chybí nebo jsou nadměrně opotřebené. a) Vadné ovládací pákoví. b) Nesprávně seřízené pákoví. c) Regulátor zadřený nebo nefunguje. (ABS funguje). Regulátor zadřený nebo nefunguje. d) Regulátor chybí. (připadá-li v úvahu) e) Chybí štítek s údaji. f) Údaje jsou nečitelné nebo nejsou v souladu s požadavky(1). a) Mechanismus je poškozený, zadřený nebo má nenormální pohyb, nadměrné opotřebení nebo nesprávné seřízení. b) Vadný mechanismus. c) Nesprávná montáž nebo výměna. a) Vadné spoje nebo montáž. Pokud je ovlivněna jeho funkčnost. b) Systém je zřejmě vadný nebo chybí.
Posouzení nedostatků Závažný
X X X X X X X
X X
X
X X X X
X X X X X
X X
X X X X X
Brzda přípojného vozidla se automaticky neuvede v činnost po rozpojení spojení. a) Jiná zařízení systému (např. protizámrazová čerpadla, sušiče vzduchu apod.) jsou z vnějšku poškozená nebo nadměrně zkorodovaná tak, že nepříznivě ovlivňují brzdový systém. Narušený brzdný účinek. b) Únik vzduchu nebo nemrznoucí směsi. Narušená funkčnost systému. c) Jakákoli část je nespolehlivá nebo nesprávně namontovaná. d) Nebezpečná úprava jakéhokoli prvku(3). Narušený brzdný účinek. Chybí.
Nebezpečný nedostatek
X X X
X X X X
Nedostatečná účinnost
X
X
X
lr/LR/vmu DGE
34
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
Posouzení nedostatků
Nebezpečný nedostatek
Závažný
1.2 Činnost a účinky systému provozního brzdění 1.2.1. Výsledky (E)
1.2.2.
Brzdný účinek
(E)
Zkouška na statickém brzdovém stavu s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima
Zkouška na statickém brzdovém stavu, a pokud to z technických důvodů není možné, jízdní zkouška s použitím decelerometru se záznamem 1
a) Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech. Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech. b) Brzdná síla na kterémkoli kole je menší než 70 % největší síly zjištěné na druhém kole téže nápravy. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru. Brzdná síla na kterémkoli kole je menší než 50 % největší síly zjištěné na druhém kole téže nápravy v případě řízených náprav. c) Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování). d) Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole. e) Nadměrné kolísání brzdné síly v průběhu každého úplného otočení kola. Nedosahuje se alespoň těchto minimálních hodnot 2: kategorie N1: 45 % kategorie M1, M2 a M3: 50 % 3 kategorie N2 a N3: 43 % 4 kategorie [...], O3 a O4: 40 % 5
X X
X X X X X
X
Dosaženo méně než 50 % výše uvedených hodnot. 1.3.
Činnost a brzdné účinky nouzového brzdění (pokud je zajišťováno zvláštním systémem)
1.3.1. Výsledky (E)
Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, použije se metoda popsaná v bodě 1.2.1.
a)
Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech.
X
b)
Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech. Brzdná síla na kterémkoli kole je menší než 70 % největší síly zjištěné na druhém kole téže nápravy. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru.
X
Brzdná síla na kterémkoli kole je menší než 50 % největší síly zjištěné na druhém kole téže nápravy v případě řízených náprav. 1.3.2. (E)
1 2 3 4 5 6
X
Brzdný účinek
Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, použije se metoda popsaná v bodě 1.2.2.
c) Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování). Brzdný účinek menší než 50 % 6 účinku provozního brzdění definovaného v bodě 1.2.2 a vztaženého k maximální přípustné hmotnosti.
X X
V průběhu zkoušky dosaženo méně než 50 % výše uvedených hodnot ve vztahu ke hmotnosti vozidla.
X
X
X
Procentuální vyjádření účinnosti brzd se vypočítá jako podíl celkové brzdné síly při použití brzdy a hmotnosti vozidla nebo, v případě návěsu, součtu hmotností na nápravu, přičemž tato hodnota se následně vynásobí číslem 100. Kategorie vozidel, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice, jsou uvedeny jako vodítko. 48 % pro vozidla, která nemají protiblokovací systém (ABS) nebo jsou typu schváleného před 1. říjnem 1991. 45 % pro vozidla registrovaná po roce 1988 nebo ode dne stanoveného v požadavcích, podle toho, co nastane později. 43 % pro návěsy a přívěsy registrované po roce 1988 nebo ode dne stanoveného v požadavcích, podle toho, co nastane později. 2,2 m/s2 pro vozidla N1, N2 a N3.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
35
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
1.4.
Závažný
Nebezpečný nedostatek
Činnost a brzdné účinky parkovací brzdy
1.4.1. Výsledky (E) 1.4.2.
Posouzení nedostatků
Brzdný účinek
(E)
1.5. Činnost systému odlehčovací brzdy
1.6. Protiblokovací systém (ABS)
Brzda se použije při zkoušce na statickém brzdovém stavu. Zkouška na statickém brzdovém stavu. Není-li to možné, pak jízdní zkouška s použitím decelerometru s ukazatelem hodnot nebo se záznamem. Vizuální kontrola a případně zkouška funkce
Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace nebo použití elektronického rozhraní vozidla.
1.7 Elektronický brzdový Vizuální kontrola a kontrola systém (EBS) výstražné signalizace nebo použití elektronického rozhraní vozidla.
1.8 Brzdová kapalina
Vizuální kontrola
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Brzda je na jedné straně neúčinná nebo se vozidlo v případě jízdní zkoušky nadměrně vychyluje z přímého směru.
X
V průběhu zkoušky dosaženo méně než 50 % hodnot brzdného účinku ve vztahu ke hmotnosti vozidla. Pro všechny kategorie vozidel je poměrný brzdný účinek menší než 16 %, přičemž je vztažen k maximální přípustné hmotnosti, nebo u motorových vozidel menší než 12 %, vztaženo k maximální přípustné hmotnosti jízdní soupravy, podle toho, která z obou hodnot je větší.
X
V průběhu zkoušky dosaženo méně než 50 % výše uvedených hodnot ve vztahu ke hmotnosti vozidla.
X
a)
Účinek nelze odstupňovat (neuplatní se u systémů výfukových brzd).
X
b)
Systém nefunguje.
X
a)
Vadná funkce výstražné signalizace.
X
b)
Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému.
X
c)
Čidla rychlosti na kolech chybí nebo jsou poškozená.
X
d)
Poškozené vedení.
X
e)
Jiné části chybí nebo jsou poškozené.
X
f)
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
a)
Vadná funkce výstražné signalizace.
X
b)
Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému.
X
c)
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
d) Konektor mezi tažným vozidlem a přípojným vozidlem je nekompatibilní nebo chybí. Brzdová kapalina znečištěná nebo zakalená Bezprostřední riziko závady.
X
lr/LR/vmu DGE
X
X X
36
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší 2.
2.1.
Posouzení nedostatků Závažný
Nebezpečný nedostatek
ŘÍZENÍ
Mechanický stav
2.1.1. Stav převodovky řízení
Vizuální kontrola činnosti převodovky řízení při otáčení volantem.
a)
Hřídel segmentu řízení zkroucená nebo opotřebované ozubení.
X
Narušená funkčnost. b)
X
Nadměrné opotřebení hřídele segmentu řízení.
X
Narušená funkčnost. c)
X
Nadměrná pohyblivost hřídele segmentu řízení.
X
Narušená funkčnost.
2.1.2. Připevnění Vizuální kontrola připevnění skříně převodovky řízení skříně převodovky k podvozku při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček
X
d)
Netěsní.
X
a)
Tvorba kapek. Skříň převodovky řízení není náležitě připevněná.
X X
Připevnění nebezpečně volná nebo je zřetelná pohyblivost vůči podvozku/karoserii. b)
X
Montážní otvory na podvozku protáhlé.
X
Připevnění jsou závažně narušená c)
X
Chybějící nebo prasklé upevňovací šrouby.
X
Připevnění jsou závažně narušená d)
X
Prasklá skříň převodovky řízení.
X
Narušená stabilita nebo připevnění skříně.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
lr/LR/vmu DGE
37
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
2.1.3. Stav pákoví mechanismu řízení
Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček
a)
Vzájemná pohyblivost součástí, kterou je třeba napravit.
Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček, přičemž kola vozidla jsou na zemi a motor v chodu (posilovač řízení)
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Závažný
Nadměrná pohyblivost nebo vysoké riziko uvolnění. b)
Nebezpečný nedostatek
X X
Nadměrné opotřebení spojů.
X
Velmi závažné riziko uvolnění. c) Praskliny na jakékoli části nebo deformace jakékoli části.
2.1.4. Funkce pákoví mechanismu řízení
Posouzení nedostatků
X
d)
Narušená funkčnost. Chybí blokovací zařízení.
X
e)
Vychýlení částí (např. řídicí tyč nebo spojovací tyč řízení).
X
f)
Nebezpečné úpravy(3).
X
g)
Narušená funkčnost. Prachovky jsou poškozené nebo ve zhoršeném stavu.
a)
Prachovky chybí nebo jsou ve výrazně zhoršeném stavu. Pohybující se pákoví mechanismu řízení drhne o pevnou část podvozku.
X X
b)
Doraz řízení nefunguje nebo chybí.
X
DGE
X
X
X
lr/LR/vmu
X
38
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
2.1.5.
Posilovač řízení Kontroluje se těsnění systému řízení a hladina brzdové kapaliny v nádrži (je-li viditelná). Kola jsou na zemi, motor v chodu a kontroluje se funkce posilovače řízení.
Volant, sloupek řízení a řídítka
2.2.1.
Stav volantu
Kola jsou na zemi, volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant se zatlačí různými směry kolmo ke sloupku. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů.
Závažný
a)
Únik kapaliny.
X
b)
Nedostatečné množství kapaliny (pod úrovní značky MIN)
X
d)
Nedostačující nádržka Mechanismus nefunguje. Narušené řízení. Mechanismus má praskliny nebo je nespolehlivý.
e)
Narušené řízení. Vychýlení nebo drhnutí částí.
X
f)
Narušené řízení. Nebezpečné úpravy(3).
X
g)
Narušené řízení. Kabely/hadice jsou poškozené, nadměrně zkorodované.
X
c)
2.2.
Posouzení nedostatků
X
Pohyblivost volantu vůči sloupku naznačující uvolnění.
X X X
X X
Zádržný mechanismus na hlavici volantu chybí.
X
Velmi závažné riziko uvolnění. c) Praskliny nebo uvolnění hlavice volantu, ráfku či paprsků.
X
Velmi závažné riziko uvolnění.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X
Velmi závažné riziko uvolnění.
d)
X
X
Narušené řízení. (a)
Nebezpečný nedostatek
X
X
Nebezpečné úpravy.
X
lr/LR/vmu DGE
39
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
2.2.2 Sloupek řízení a tlumiče řízení
2.3.Vůle v řízení
2.4 Seřízení kol (X)(2)
Volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant se zatlačí různými směry kolmo ke sloupku. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů.
U vozidel s posilovačem řízení je motor v chodu, kola jsou rovně a volant se zlehka otočí co nejvíce po směru a proti směru hodinových ručiček, aniž by se pohnula kola. Vizuální kontrola volné pohyblivosti. Vizuální kontrola
Vizuální kontrola nebo použití speciálně upraveného detektoru vůle v řízení
Závažný
a)
Nadměrná pohyblivost středu volantu směrem nahoru nebo dolů.
X
b)
Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku.
X
c)
Zhoršený stav pružných spojů.
X
d)
Vadné připevnění.
X
e)
Velmi závažné riziko uvolnění. Nebezpečné úpravy(3).
Nadměrná vůle v řízení (například pohyblivost bodu na ráfku přesahující jednu pětinu průměru volantu nebo v rozporu s požadavky(1)).
X
Negativní dopad na bezpečnost řízení.
X
Zjevné vychýlení částí.
X
a)
Mírně poškozená část.
X X
b)
Těžce poškozená nebo prasklá část. Nadměrná vůle.
X
Negativní dopad na jízdu v přímém směru; zhoršená schopnost udržet směr. c)
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
X X
Negativní dopad na jízdu v přímém směru; zhoršená schopnost udržet směr. 2.5. Otočný stůl řízené nápravy přípojného vozidla
Posouzení nedostatků
X
Vadné připevnění. Připevnění je závažně narušeno
X
lr/LR/vmu DGE
X
X
40
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
2.6. Elektronický posilovač řízení (EPS)
Vizuální kontrola a kontrola shody úhlu volantu a úhlu kol při zapnutí/vypnutí motoru nebo použití elektronického rozhraní vozidla.
Kontrolka vadné funkce EPS ukazuje poruchu systému.
X
b)
Posilovač nefunguje.
X
c)
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
Pole výhledu
Vizuální kontrola ze sedadla řidiče.
Překážka ve výhledu řidiče, která významně narušuje jeho výhled dopředu či do stran. (mimo dosah stíračů čelního skla)
3.2.
Stav skla
Vizuální kontrola
Narušený výhled v rámci dosahu stíračů čelního skla nebo nejsou viditelná vnější zrcátka. a) Prasklé nebo zabarvené sklo nebo průhledná výplň (je-li povolena). (mimo dosah stíračů čelního skla)
b)
X X X
Narušený výhled v rámci dosahu stíračů čelního skla nebo nejsou viditelná vnější zrcátka. Sklo nebo průhledná výplň (včetně odrazné nebo zabarvené fólie), které nejsou v souladu se specifikacemi v požadavcích(1), (mimo dosah stíračů čelního skla)
X X
Narušený výhled v rámci dosahu stíračů čelního skla nebo nejsou viditelná vnější zrcátka.
3.4. Stírače čelního skla
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
VÝHLED
3.1.
Vizuální kontrola
Závažný
a)
3.
3.3. Zpětná zrcátka nebo zařízení
Posouzení nedostatků
c)
Sklo nebo průhledná výplň v nepřijatelném stavu.
a)
Vážně narušený výhled v rámci dosahu stíračů čelního skla. Zrcátko nebo zařízení chybí nebo není připevněno v souladu s požadavky(1). (k dispozici jsou alespoň dvě možnosti výhledu dozadu)
X X X X X
b)
K dispozici jsou méně než dvě možnosti výhledu dozadu. Zrcátko nebo zařízení je lehce poškozené nebo uvolněné.
c)
Zrcátko nebo zařízení nefunguje, je těžce poškozené, uvolněné nebo nespolehlivé. Nutné pole výhledu není pokryto
X X
a)
Stírače nefungují nebo chybí.
X
X
lr/LR/vmu DGE
41
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší b)
3.5.Ostřikovače čelního skla
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Systém odmlžování (X)(2)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vadná lišta stírače.
4.1.
Světlomety
4.1.1.
Stav a funkce
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.1.3.
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Spínače
a) Světlo / zdroj světla je vadný nebo chybí. (v případě více světel / zdrojů světla; v případě LED funguje více než 1/3.
4.1.4. Splnění požadavků(1)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.1.5. Korektory sklonu světlometů (jsouli povinné)
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.1.6. Zařízení pro čištění světlometů (je-li povinné)
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X X
X
X
X
X
Promítací systém (světlomet a čočka) vykazuje těžké závady. c) Svítilna není spolehlivě připevněná.
X X
a)
Světlomet je výrazně nesprávně seřízen.
X
b) a)
Zdroj světla je nesprávně namontován. Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1) (počet současně rozsvícených světlometů).
X
Překročení maximální přípustné jasnosti světla směrem dopředu. b)
Nebezpečný nedostatek
SVÍTILNY, SVĚTLOMETY, ODRAZKY A ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ
Jediné světlo / zdroj světla; v případě LED viditelnost závažně narušená. b) Promítací systém (světlomet a čočka) vykazuje mírné závady.
4.1.2. Seřízení
Závažný
X
Lišta stírače chybí nebo je zjevně vadná. Ostřikovače nefungují správně (nedostatek kapaliny v ostřikovači, avšak čerpadlo funguje, nebo tryska je špatně nasměrovaná). Ostřikovače nefungují. Systém nefunguje nebo je zjevně vadný. 4.
Posouzení nedostatků
X
X X
Narušená funkce ovládacího zařízení.
a) Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření světla nejsou v souladu s požadavky(1).
X
b) Částice na čočce nebo zdroji světla, kvůli kterým se zjevně snižuje jasnost světla nebo se mění barva vyzařovaného světla.
X
c)
Zdroj světla a svítilna nejsou slučitelné.
X
a)
Zařízení nefunguje.
X
b)
Ručně ovládané zařízení nelze ovládat ze sedadla řidiče.
X
Zařízení nefunguje.
X
V případě plynových výbojek.
X
lr/LR/vmu DGE
42
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.2.
Přední a zadní obrysové svítilny, boční obrysové svítilny, doplňkové obrysové svítilny a denní svítilny
4.2.1.
Stav a funkce
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.2.3. Splnění požadavků(1)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vadný zdroj světla
X
b)
Vadná čočka.
X
c)
Svítilna není spolehlivě připevněná.
a)
X
Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1).
X
Je možné zhasnout zadní obrysové svítilny a boční obrysové svítilny, jsou-li rozsvíceny světlomety.
X X
b)
Narušená funkce ovládacího zařízení.
a)
Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření světla nejsou v souladu s požadavky(1).
b)
X X
Částice na čočce nebo zdroji světla, kvůli kterým se zjevně snižuje jasnost světla nebo se mění barva vyzařovaného světla.
X
Červené světlo směrem dopředu nebo bílé světlo směrem dozadu; značně snížená jasnost světla. Brzdové svítilny
4.3.1.
Stav a funkce
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
a)
Vadný zdroj světla (v případě více zdrojů světla, v případě LED funguje více než 1/3).
X X
Zdroje jediného světla; v případě LED funguje méně než 2/3.
X
Všechny zdroje světla nefungují b)
X
Čočka vykazuje mírné vady (žádný vliv na vyzařované světlo).
Čočka vykazuje těžké vady (vliv na vyzařované světlo). c) Svítilna není spolehlivě připevněná.
X X
Velmi závažné riziko odpadnutí.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
X
Červené světlo směrem dopředu nebo bílé světlo směrem dozadu; značně snížená jasnost světla.
4.3.
Závažný
a)
Velmi závažné riziko odpadnutí. 4.2.2 Spínače
Posouzení nedostatků
X X
lr/LR/vmu DGE
43
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.3.2.
Spínače
4.3.3.Splnění požadavků (1). 4.4. 4.4.1.
4.4.2.
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Směrové a výstražné svítilny Stav a funkce Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Spínače
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.4.3. Splnění Vizuální kontrola a zkouška požadavků(1) činnosti 4.4.4. Frekvence Vizuální kontrola a zkouška přerušování světla činnosti 4.5. Přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.5.1. Stav a funkce Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.5.2 Seřízení (X)(2)
4.5.3.
Spínače
Vizuální kontrola a zkouška činnosti Vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
a)
Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1).
Posouzení nedostatků Závažný
X
Zpomalená funkce
X
Vůbec nefunguje. b) Narušená funkce ovládacího zařízení.
X
Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření7 světla nejsou v souladu s požadavky(1).
Vadný zdroj světla (v případě více zdrojů světla, v případě LED funguje více než 1/3).
X X
Zdroje jediného světla; v případě LED funguje méně než 2/3. b) Čočka vykazuje mírné vady (žádný vliv na vyzařované světlo).
X
Čočka vykazuje těžké vady (vliv na vyzařované světlo). c) Svítilna není spolehlivě připevněná.
X
Velmi závažné riziko odpadnutí. Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1).
X
Vůbec nefunguje. Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření7 světla nejsou v souladu s požadavky(1). Rychlost přerušování není v souladu s požadavky(1) (frekvence vykazuje výchylky více než 25 %).
X
a)
X
Vadný zdroj světla (v případě více zdrojů světla, v případě LED funguje více než 1/3)
X X X X X
Zdroje jediného světla; v případě LED funguje méně než 2/3. b) Čočka vykazuje mírné vady (žádný vliv na vyzařované světlo).
X
Čočka vykazuje těžké vady (vliv na vyzařované světlo). c) Svítilna není spolehlivě připevněná.
X
Velmi závažné riziko odpadnutí nebo oslnění protijedoucích vozidel. Přední mlhovka není vodorovně seřízená, je-li osvětlení v rozhraní (rozhraní je příliš nízko).
X
Rozhraní je výše než u světlometů. Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1).
X
X
Bílé světlo směrem dozadu; značně snížená jasnost světla. a)
Nebezpečný nedostatek
X
Nefunguje.
X X X
X X
lr/LR/vmu DGE
44
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.5.4. Splnění požadavků(1)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
4.6.
Zpětné světlomety
4.6.1.
Stav a funkce
4.6.2. Splnění požadavků(1)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
a) Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření7 světla nejsou v souladu s požadavky(1).
4.6.3.
Spínače
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
Systém nefunguje v souladu s požadavky(1).
X
a)
Vadný zdroj světla
X
b)
Vadná čočka.
X
c)
Svítilna není spolehlivě připevněná.
X
Velmi závažné riziko odpadnutí. a) Svítilna, barva vyzařovaného světla, poloha, jasnost nebo zaměření7 světla nejsou v souladu s požadavky(1).
4.7.
Svítilna zadní registrační značky
4.7.1.
Stav a funkce
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
X X
a)
Svítilna vrhá přímé nebo bílé světlo na zadní část.
X
b)
Vadný zdroj světla, v případě více zdrojů světla
X
Vadný zdroj světla, v případě jediného zdroje světla
4.7.2. Splnění požadavků Vizuální kontrola a zkouška (1) činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X
Zpětný světlomet se může rozsvítit, přestože není zařazen zpětný chod.
c)
Nebezpečný nedostatek
X
Systém nefunguje v souladu s požadavky(1).
Spínač nefunguje v souladu s požadavky(1).
Závažný
X
b)
b)
Posouzení nedostatků
Svítilna není spolehlivě připevněná.
Velmi závažné riziko odpadnutí. Systém nefunguje v souladu s požadavky(1).
X X X
lr/LR/vmu DGE
X
45
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.8.
Odrazky, nápadné značení (odrazné) a zadní označovací tabulky
4.8.1.
Stav
Vizuální kontrola
a)
Vadné nebo poškozené odrazné vybavení.
Negativně ovlivněna schopnost odrážení světla. b) Odrazka není spolehlivě připevněna. 4.8.2. Splnění požadavků(1)
Vizuální kontrola
4.9.
Povinné kontrolky zařízení pro osvětlení
4.9.1.
Stav a funkce
4.9.2. Splnění požadavků(1) 4.10. Elektrické spojení tažného vozidla s přívěsem nebo návěsem
Vizuální kontrola a zkouška činnosti Vizuální kontrola a zkouška činnosti Vizuální kontrola: v případě možnosti zkouška nepřetržitosti elektrického spojení
Závažný
Nebezpečný nedostatek
X X
Vysoké riziko odpadnutí. Zařízení, barva odráženého světla nebo poloha nejsou v souladu s požadavky(1).
X X X
Odrazky chybí, nebo vpředu jsou namontovány červené odrazky nebo vzadu jsou namontovány bílé odrazky. Nefunkční.
X
Nefunkční v případě dálkových světel nebo zadní mlhové svítilny. Není v souladu s požadavky(1).
X
a)
X
Pevné části nejsou spolehlivě připevněny.
Uvolněná zásuvka b) Izolace je poškozená nebo ve zhoršeném stavu.
X
Může dojít ke zkratu. c) Elektrická spojení přívěsu nebo tažného vozidla nefungují správně.
X
X
lr/LR/vmu DGE
X
X X
Brzdová světla přípojného vozidla vůbec nefungují.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Posouzení nedostatků
46
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.11.Elektrická vedení
Vizuální kontrola, v některých případech včetně vnitřní části skříně motoru.
a)
Vedení je nespolehlivé nebo je nesprávně připevněno.
Posouzení nedostatků Závažný
X
Uvolněná připevnění, kontakt s ostrými hranami, konektory, u nichž hrozí rozpojení.
X
Vedení se mohou dotknout horkých dílů, rotujících dílů nebo země, rozpojené konektory (části důležité pro brzdění, řízení). b)
Mírně zhoršený stav vedení.
X X
Značně zhoršený stav vedení.
X
Extrémně zhoršený stav vedení (části důležité pro brzdění, řízení). c) Izolace je poškozená nebo ve zhoršeném stavu.
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
X
Významné riziko požáru, vzniku jisker. a) Svítilna/odrazka není v souladu s požadavky(1).
Funkce svítilny není v souladu s požadavky(1).
X X
Počet zároveň rozsvícených světlometů překračuje přípustnou jasnost světla; vyzařování červeného světla směrem dopředu nebo bílého světla směrem dozadu. c)
Svítilna/odrazka není spolehlivě připevněna.
X X
Velmi závažné riziko odpadnutí.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X
Vyzařování/odrážení červeného světla směrem dopředu nebo bílého světla směrem dozadu. b)
X
X
Může dojít ke zkratu. 4.12. Nepovinné svítilny a odrazky (X)(2)
Nebezpečný nedostatek
X
lr/LR/vmu DGE
47
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
4.13. Baterie
Vizuální kontrola
a)
Nespolehlivá.
Netěsní.
Nápravy
5.1.1.
Nápravy
(+ E)
Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici
X X
c)
Vadný spínač (je-li požadován).
X
d)
Vadné pojistky (jsou-li požadovány).
X
e)
Nesprávná ventilace (je-li požadována).
X
NÁPRAVY, KOLA, PNEUMATIKY A ZAVĚŠENÍ NÁPRAV
a)
Prasklá nebo deformovaná náprava.
b)
Nespolehlivé připevnění k vozidlu.
X
X
Zhoršená stabilita, narušená funkčnost: značný pohyb ve vztahu k pevným součástem c) Nebezpečné úpravy(3). 5.1.2. (+ E)
Čepy náprav
Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici Na každé kolo se vyvine síla ve svislém nebo bočním směru a sleduje se míra pohyblivosti nápravnice vůči čepu nápravy.
X
Zhoršená stabilita, narušená funkčnost, nedostatečný odstup od jiných částí vozidla nebo od země. a) Čep nápravy s prasklinami.
b)
Nadměrné opotřebení rejdového čepu a/nebo pouzder.
X
Vysoké riziko uvolnění; zhoršená schopnost udržet směr. c) Nadměrná pohyblivost nápravnice vůči čepu nápravy.
X X
lr/LR/vmu DGE
X X X
Vysoké riziko uvolnění; zhoršená schopnost udržet směr. d) Čep nápravy na nápravě uvolněný. Vysoké riziko uvolnění; zhoršená schopnost udržet směr.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
X
Únik nebezpečných látek.
5. 5.1.
Závažný
X
Není řádně připevněná; Může dojít ke zkratu. b)
Posouzení nedostatků
X X X
48
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
5.1.3. Ložiska kol (+ E)
Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. Pohybuje se kolem nebo se vyvíjí síla na každé kolo z boku a sleduje se míra pohyblivosti kola směrem nahoru vůči čepu nápravy.
a)
Nadměrná vůle v ložisku kola.
Posouzení nedostatků Závažný
X
Zhoršená schopnost udržet směr; nebezpečí zničení.
b)
X
Ložisko kola obtížně pohyblivé, zadřené.
X
Nebezpečí přehřátí; nebezpečí zničení. 5.2. 5.2.1.
Kola a pneumatiky Hlavy kol Vizuální kontrola
a)
X
Jakákoli matka nebo šroub k upevnění kola chybí nebo jsou uvolněné.
X
Chybí upevnění nebo je tak uvolněné, že vážně ohrožuje bezpečnost silničního provozu. b) 5.2.2.
Kola
Vizuální kontrola obou stran každého kola
X
Opotřebená nebo poškozená hlava.
X
Hlava je opotřebená nebo poškozená tak, že je ohroženo bezpečné připevnění kol. a) Jakákoli prasklina nebo vada sváření.
b)
X X
Upevňovací kroužky pneumatiky nejsou náležitě připevněné.
X
Vysoké riziko upadnutí. c)
X
Velmi zkřivené nebo opotřebené kolo.
X
Ohroženo bezpečné připevnění k hlavě; ohroženo bezpečné připevnění pneumatiky.
5.2.3.
Pneumatiky
Vizuální kontrola celé pneumatiky, přičemž se s vozidlem přejede dopředu a dozadu.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
(1)
d)
Velikost nebo typ kola není v souladu s požadavky a má vliv na bezpečnost silničního provozu.
X
a)
Velikost pneumatiky, únosnost, značka schválení nebo kategorie rychlosti není v souladu s požadavky(1) a má vliv na bezpečnost silničního provozu.
X
X
Nedostatečná únosnost nebo kategorie rychlosti pro skutečné použití, pneumatika se dotýká jiných pevných částí vozidla, takže je ohrožena bezpečnost jízdy. b)
Nebezpečný nedostatek
Pneumatiky na téže nápravě nebo na dvojitých kolech jsou různé velikosti.
X
lr/LR/vmu DGE
49
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
Posouzení nedostatků Závažný
c)
Pneumatiky na téže nápravě jsou různé konstrukce (radiální/diagonální).
X
d)
Jakékoli závažné poškození nebo proříznutí pneumatiky.
X
Kord pneumatiky je viditelný nebo poškozený. e)
X
Indikátor opotřebení vzorku pneumatiky je viditelný.
X
Hloubka vzorku pneumatiky není v souladu s požadavky(1). f)
Pneumatika dře o jiné části (ohebná zařízení proti rozstřiku).
X X
Pneumatika dře o jiné části (není ohrožena bezpečnost jízdy). g)
X
Pneumatiky s obnoveným drážkováním nejsou v souladu s požadavky(1).
X
Narušená ochranná kordová vrstva. 5.3.
X
Systém zavěšení náprav
5.3.1. Pružiny a stabilizátor (+ E)
Nebezpečný nedostatek
Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici
a)
Nespolehlivé připevnění pružin na podvozek nebo nápravu.
X
Zřetelná vzájemná pohyblivost; Upevnění je velmi uvolněné. b)
X
Poškozená nebo prasklá část pružiny.
X
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené. c)
X
Pružina chybí.
X
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené. d)
X
Nebezpečné úpravy(3).
X
Nedostatečný odstup od jiných částí vozidla; nefunkční pružinový systém.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
lr/LR/vmu DGE
50
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
5.3.2. Tlumiče pérování
Vizuální kontrola
5.3.3. Roury hnací Vizuální kontrola za použití hřídele, ramena nápravy, detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici příčná trojúhelníková ramena a ramena zavěšení kola
a)
X
b)
Poškozený tlumič se známkami výrazného úniku média nebo nesprávné funkce.
X
c) a)
Tlumič chybí. Nespolehlivé připevnění části k podvozku nebo nápravě.
X X
Vysoké riziko uvolnění; zhoršená schopnost udržet směr. b)
Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici
5.3.5. Pneumatické odpružení
X
Poškozená nebo nadměrně zkorodovaná část.
X
Vizuální kontrola
X
Nebezpečné úpravy(3).
X
Nedostatečný odstup od jiných částí vozidla; systém nefunguje. a) Nadměrné opotřebení rejdového čepu a/nebo pouzder nebo závěsných kloubů.
X
Vysoké riziko uvolnění; zhoršená schopnost udržet směr. b)
Prachovky jsou ve výrazně zhoršeném stavu.
Prachovky chybí nebo jsou popraskané. a) Systém je nefunkční.
X
b)
X
Jakákoli část poškozená, změněná nebo ve zhoršeném stavu tak, že to může mít nežádoucí vliv na fungování systému.
X
X
X
X
X
Fungování systému vážně narušeno.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
X
Uvolněný tlumič.
c)
(+ E)
Závažný
Část má narušenou stabilitu nebo je popraskaná.
(+ E)
5.3.4 Závěsné klouby
Nespolehlivé připevnění tlumičů k podvozku nebo nápravě.
Posouzení nedostatků
c)
Slyšitelný únik média ze systému.
X
d)
Nebezpečné úpravy.
X
lr/LR/vmu DGE
51
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší 6.
6.1.
Posouzení nedostatků Závažný
Nebezpečný nedostatek
PODVOZEK A ČÁSTI PŘIPEVNĚNÉ K PODVOZKU
Podvozek nebo rám a části k nim připojené
6.1.1. Celkový stav
Vizuální kontrola
6.1.2. Výfukové potrubí a tlumiče
Vizuální kontrola
6.1.3. Palivová nádrž a potrubí (včetně palivové nádrže a potrubí pro vytápění)
Vizuální kontrola, v případě systémů LPG/CNG/LNG se použije zařízení pro detekci úniku plynu
a)
Nalomení nebo deformace jakékoli strany nebo příčného konstrukčního prvku.
X
Závažné zlomení nebo deformace jakékoli strany nebo příčného konstrukčního prvku. b) Nespolehlivé zesilovací destičky nebo upevňovací prvky.
X
Většina upevnění uvolněná; nedostatečná pevnost částí. c) Nadměrná koroze, která má vliv na pevnost mechanismu.
X
Nedostatečná pevnost částí. a) Nespolehlivý nebo netěsný výfukový systém.
X
b)
X
Plyny se dostávají do kabiny nebo do prostoru pro cestující.
Ohrožení zdraví osob na palubě. a) Nespolehlivá nádrž nebo potrubí, vznik zvláštního nebezpečí požáru.
b)
X
X X
X
Poškozené potrubí. d) Palivový kohout (je-li požadován) nefunguje správně. e)
X
X X
Únik paliva nebo chybí či nefunguje víčko plnícího hrdla palivové nádrže.
Nebezpečí vzniku požáru; nadměrný únik nebezpečných látek. c) Odřené potrubí.
X
X X
Nebezpečí požáru v důsledku
X
úniku paliva nepřiměřeně chráněné palivové nádrže nebo výfuku stavu motorového prostoru f) Systém LPG/CNG/LNG nebo vodíkový systém není v souladu s požadavky, některá z částí systému je vadná(1).
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
lr/LR/vmu DGE
52
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
Závažný
6.1.4. Nárazníky, Vizuální kontrola boční ochrana a zařízení ochrany proti podjetí zezadu
a)
6.1.5. Nosič rezervního kola (je-li na vozidle)
a)
Nosič není v náležitém stavu.
b)
Nosič má praskliny nebo je nespolehlivý.
X
c)
Rezervní kolo není v nosiči bezpečně upevněno.
X
6.1.6.Mechanické spojovací zařízení a tažné zařízení (+ E)
Vizuální kontrola
Vizuální kontrola opotřebení a správné funkce se zvláštním ohledem na veškerá instalovaná bezpečnostní zařízení nebo s použitím měřidla
Uvolnění nebo poškození, které by mohlo při kontaktu nebo letmém dotyku způsobit zranění.
Posouzení nedostatků X X
Mohou odpadnout některé části; vážně narušená funkčnost. b) Zařízení zjevně není v souladu s požadavky(1).
X X
Velmi závažné riziko odpadnutí. a) Poškozená, vadná nebo prasklá část (nepoužívá-li se).
X
Poškozená, vadná nebo prasklá část (používá-li se). b)
Nadměrné opotřebení části.
X X
Vadné připevnění.
X
Uvolněné jakékoliv připevnění a hrozí velmi závažné riziko odpadnutí. d) Jakékoli bezpečnostní zařízení chybí nebo nefunguje správně.
X
e)
Jakýkoli ukazatel spojení nefunguje.
X
f)
Špatně viditelná registrační značka nebo omezení jakékoli svítilny (nepoužívá-li se).
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X
Nečitelná registrační značka (nepoužívá-li se). g)
X
X
Pod hranicí opotřebení. c)
Nebezpečný nedostatek
X
(3)
Nebezpečné úpravy (méně důležité části).
X
Nebezpečné úpravy(3) (důležité části).
X
h) Spojení je příliš slabé, nekompatibilní, nebo spojovací zařízení není v souladu s požadavky.
X
lr/LR/vmu DGE
53
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
6.1.7. Převody
Vizuální kontrola
a)
Zajišťovací šrouby jsou uvolněné nebo chybí.
Posouzení nedostatků Závažný
X
Zajišťovací šrouby jsou uvolněné nebo chybí v takové míře, že je vážně ohrožena bezpečnost silničního provozu.
b)
X
Nadměrné opotřebení ložisek hřídele převodovky.
X
Velmi vysoké riziko uvolnění nebo prasknutí. c)
X
Nadměrné opotřebení univerzálních kloubů nebo převodních řetězů/pásů.
X
Velmi vysoké riziko uvolnění nebo prasknutí. d)
X
Zhoršený stav pružných spojů.
X
Velmi vysoké riziko uvolnění nebo prasknutí.
Vizuální kontrola
6.1.9.Výkon motoru (X)
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla.
(2)
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
e)
Hřídel poškozená nebo ohnutá.
X
f)
Ložiskové pouzdro má praskliny nebo je nespolehlivé.
X
Velmi vysoké riziko uvolnění nebo prasknutí. g) Prachovky jsou ve výrazně zhoršeném stavu.
6.1.8. Montážní součásti motoru
X
X
Prachovky chybí nebo jsou popraskané.
X
h)
X
Nezákonná úprava hnacího ústrojí.
Montážní součásti jsou ve zhoršeném stavu, zřetelně a vážně poškozené
X
Montážní součásti jsou uvolněné nebo s prasklinami. a) Úprava řídicí jednotky mající vliv na bezpečnost a/nebo životní prostředí.
X
b)
Nebezpečný nedostatek
Úprava motoru mající dopad na bezpečnost a/nebo životní prostředí.
X
lr/LR/vmu DGE
X
54
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
6.2. 6.2.1.
Kabina a karoserie Stav Vizuální kontrola
a)
Uvolněný či poškozený panel nebo součást, která by mohla způsobit zranění.
Posouzení nedostatků Závažný
X
Vysoké riziko odpadnutí. b)
X
Sloupek karoserie nespolehlivý.
X
Zhoršená stabilita. c)
X
Umožňuje vstup plynů z motoru nebo výfukových plynů.
X
Ohrožení zdraví osob ve vozidle. d) 6.2.2.
Uchycení
Vizuální kontrola
X
Nebezpečné úpravy(3).
X
Nedostatečný odstup od rotujících nebo pohyblivých částí a vozovky. a) Nespolehlivá karoserie nebo kabina.
X
Narušená stabilita. b) Karoserie/kabina není na podvozku zjevně umístěna rovně.
X
c) Připevnění karoserie/kabiny k podvozku nebo příčným konstrukčním prvkům je nespolehlivé nebo chybí a pokud je symetrické
6.2.3. dveří
Dveře a pojistky Vizuální kontrola
Zhoršená stabilita. a) Dveře se náležitě neotvírají nebo nezavírají.
X
b) Dveře by se mohly bezděčně otvírat nebo nezůstávají zavřené (posuvné dveře). Dveře by se mohly bezděčně otvírat nebo nezůstávají zavřené (otočné dveře).
X
X X
lr/LR/vmu DGE
X
X
Dveře, závěsy, pojistky nebo sloupek chybí nebo jsou uvolněné.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X X
Dveře, závěsy, pojistky nebo sloupek jsou ve zhoršeném stavu.
X
X
Připevnění karoserie/kabiny k podvozku nebo příčným konstrukčním prvkům je nespolehlivé nebo chybí do takové míry, že je velmi závažně ohrožena bezpečnost silničního provozu. d) Nadměrně zkorodované upevňovací body na celkové karoserii.
c)
Nebezpečný nedostatek
55
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
6.2.4.
Podlaha
Vizuální kontrola
6.2.5.
Sedadlo řidiče
Vizuální kontrola
Podlaha je nespolehlivá nebo ve velmi zhoršeném stavu. Nedostatečná stabilita. a) Vadná konstrukce sedadla.
Ostatní sedadla Vizuální kontrola
Sedadlo je uvolněné nebo nelze zaaretovat polohu opěradla. a) Vadný stav sedadel nebo nespolehlivá sedadla (méně důležité části).
X X
6.2.7.
6.2.8.
Prvky řízení
Stupátka
6.2.9. Jiná vnitřní a vnější výbava a zařízení
Vizuální kontrola a zkouška činnosti Vizuální kontrola
Vizuální kontrola
Sedadla nejsou osazena v souladu s požadavky(1).
X X
X X
a)
Vadné připevnění jiné výbavy nebo zařízení.
X
b)
Jiná výbava nebo zařízení nejsou v souladu s požadavky(1).
X X
Rozsáhlý únik nebezpečných látek.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
X
Nedostatečná stabilita. b) Stupátko nebo kroužek ve stavu, který by mohl při použití způsobit zranění.
Jsou namontované díly, které by mohly způsobit zranění; negativní dopad na bezpečné fungování. c) Netěsné hydraulické zařízení.
X
X
Negativní dopad na bezpečné fungování. Nespolehlivé stupátko nebo kroužek stupátka.
X
X
Počet sedadel překračuje přípustnou mez; jejich umístění není v souladu se schválením. Jakýkoli prvek nezbytný pro bezpečné fungování vozidla nefunguje správně.
a)
Nebezpečný nedostatek
X
X
Vadný stav sedadel nebo nespolehlivá sedadla (důležité části). b)
Závažný
X
Uvolněné sedadlo b) Mechanismus polohování nefunguje správně. 6.2.6.
Posouzení nedostatků
X X
lr/LR/vmu DGE
56
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
6.2.10. Blatníky, zařízení Vizuální kontrola proti rozstřiku
a)
Chybí, jsou uvolněné nebo velmi zkorodované.
Nedostatečná vzdálenost od kola (zařízení proti rozstřiku).
X X
Není v souladu s požadavky(1).
X
Nedostatečné pokrytí běhounu pneumatiky. 7. 7.1.
Nebezpečný nedostatek
X
Nedostatečná vzdálenost od kola (blatníky). c)
Závažný
X
Mohou způsobit zranění; Vysoké riziko odpadnutí. b)
Posouzení nedostatků
X
JINÉ VYBAVENÍ
Bezpečnostní pásy / přezky a zádržné systémy
7.1.1. Bezpečnost Vizuální kontrola montáže bezpečnostních pásů / přezek
7.1.2. Stav bezpečnostních pásů / přezek
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
a)
Bod ukotvení je ve velmi zhoršeném stavu.
X
Narušená stabilita.
X
b)
Uvolněné ukotvení.
X
a)
Povinný bezpečnostní pás chybí nebo není připevněn.
X
b)
Bezpečnostní pás je poškozen.
X
Jakékoli naříznutí nebo příznak nadměrného napnutí.
7.1.3. Omezovač zátěže bezpečnostních pásů
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X
c)
Bezpečnostní pás není v souladu s požadavky(1).
X
d)
Přezka bezpečnostního pásu je poškozená nebo nefunguje správně.
X
e)
Přitahovač bezpečnostního pásu je poškozený nebo nefunguje správně.
X
Omezovač zátěže zjevně chybí nebo není pro dané vozidlo vhodný.
X
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
lr/LR/vmu DGE
57
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
7.1.4. Předpínače bezpečnostních pásů
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní
7.1.5. Airbagy
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní
7.1.6. Doplňující zádržné Vizuální kontrola kontrolky systémy vadné funkce a/nebo použití elektronického rozhraní 7.2. Hasicí přístroj Vizuální kontrola (2) (X)
7.3. Zámky a zařízení proti neoprávněnému použití
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
7.4. Výstražný trojúhelník (je-li požadován) (X)(2)
Vizuální kontrola
7.5. Lékárnička (je-li požadována) (X)(2) 7.6. Zakládací klíny ke kolu (jsou-li požadovány) (X)(2) 7.7. Zvukové výstražné zařízení
Závažný
Předpínač zjevně chybí nebo není pro dané vozidlo vhodný.
X
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla a) Airbagy zjevně chybí nebo nejsou pro dané vozidlo vhodné.
X X
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
b)
X
Airbag zjevně nefunguje.
Kontrolka vadné funkce doplňujícího zádržného systému ukazuje jakékoli selhání systému. Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X X
a)
Chybí.
X
b)
Není v souladu s požadavky(1).
X
Vadné.
X
X
Bezděčné zamykání či blokování. a) Chybí nebo není úplný. b)
Nebezpečný nedostatek
X
Je-li požadován (např. vozidla taxislužby, autobusy, autokary atd.). a) Zařízení k zamezení řízení vozidla nefunguje. b)
X
X
Není v souladu s požadavky(1).
X (1)
Vizuální kontrola
Chybí, není úplná nebo není v souladu s požadavky .
Vizuální kontrola
Chybí nebo nejsou v dobrém stavu, nedostatečná stabilita nebo rozměry.
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
a)
Nefunguje správně.
X X X
Nefunguje vůbec.
X
b)
Nespolehlivé ovládání.
X
c)
Není v souladu s požadavky(1).
X
Vydávaný zvuk lze zaměnit s oficiálními sirénami.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Posouzení nedostatků
X
lr/LR/vmu DGE
58
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
7.8. Rychloměr
Vizuální kontrola nebo zkouška činnosti při jízdní zkoušce pomocí elektronického zařízení
a)
Není osazeno v souladu s požadavky(1).
Chybí (je-li požadován). b) Nefunguje správně.
7.9. Záznamové zařízení Vizuální kontrola (je-li osazeno/požadováno)
7.10. Omezovač rychlosti (je-li osazen/požadován)
Vizuální kontrola a zkouška činnosti, je-li toto vybavení použito
(+ E)
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Závažný
Nebezpečný nedostatek
X X
Nefunguje vůbec. c)
Posouzení nedostatků
X X
Není dostatečně osvětlen nebo jej nelze dostatečně osvětlit.
X
Není vůbec osvětlen. a) Není osazeno v souladu s požadavky(1).
X X
b)
Nefunguje.
X
c)
Vadné nebo chybějící plomby.
X
d)
Štítek s kalibrací chybí, je nečitelný nebo zastaralý.
X
e)
Očividné zásahy nebo manipulace.
X
f)
Velikost pneumatik není slučitelná s parametry kalibrace.
X
a)
Není osazen v souladu s požadavky(1).
X
b)
Zjevně nefunguje.
X
c)
Nesprávně nastavená rychlost (je-li kontrolováno).
X
d)
Vadné nebo chybějící plomby.
X
e)
Štítek chybí nebo je nečitelný.
X
f)
Velikost pneumatik není slučitelná s parametry kalibrace.
X
lr/LR/vmu DGE
59
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
7.11. Počitadlo ujetých kilometrů, je-li instalováno
7.12. Systém elektronické kontroly stability (ESC), je-li osazen/požadován (X)
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní
Hluk
8.1.1 hluku
Systém omezení Subjektivní hodnocení (pokud kontrolor neusoudí, že je hlučnost podprůměrná, může se uplatnit zkouška hluku statického vozidla s použitím hlukoměru)
(+ E)
Závažný
a)
Zjevně manipulováno (podvod) s cílem snížit záznam o vzdálenosti nebo zkreslit záznam o vzdálenosti vozidla
X
b)
Zjevně nefunguje.
X
a)
Čidla rychlosti na kolech chybí nebo jsou poškozená.
X
Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla
X
b)
Poškozené vedení.
X
c)
Jiné části chybí nebo jsou poškozené.
X
d)
Spínač je poškozený nebo nefunguje správně.
X
e)
Kontrolka vadné funkce systému elektronické kontroly stability ukazuje jakékoli selhání systému.
X
8. 8.1.
Posouzení nedostatků
OBTĚŽOVÁNÍ OKOLÍ
a)
Úroveň hluku přesahuje úroveň povolenou požadavky(1).
X
b)
Některá část systému omezení hluku je uvolněná, poškozená, nesprávně namontovaná, chybí nebo je zjevně změněná tak, že to může mít nežádoucí vliv na úroveň hluku.
X
Velmi závažné riziko odpadnutí. 8.2.
X
Emise z výfuku
8.2.1 Emise zážehového motoru 8.2.1.1 Zařízení k Vizuální kontrola omezení emisí z výfuku
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
a)
Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené.
X
b)
Netěsnost, která by měla vliv na měření emisí.
X
c)
Kontrolka vadné funkce nevykazuje správnou sekvenci.
X
lr/LR/vmu DGE
60
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
8.2.1.2 Plynné emise (E)
Měření s použitím analyzátoru výfukových plynů v souladu s požadavky(1) nebo údajem ze zařízení OBD.
a)
b)
c) d)
8.2.2.2 Opacita Tento požadavek se nevztahuje na vozidla registrovaná nebo uvedená do provozu před 1. lednem 1980.
7
a) Měření opacity výfukového plynu při volné akceleraci (bez zatížení, od volnoběžných otáček do maximálních regulovaných otáček) s řadicí pákou převodovky v neutrálu a s rozpojenou spojkou nebo údaje ze zařízení OBD.
Závažný
Nebezpečný nedostatek
X
nebo, nejsou-li tyto údaje k dispozici, je překročena povolená hodnota emisí CO i) u vozidel, která nemají technicky pokročilý systém k omezení emisí, 4,5 %, nebo 3,5 % podle data první registrace nebo použití uvedeného v požadavcích(1) ii) u vozidel s technicky pokročilým systémem k omezení emisí, při volnoběžných otáčkách motoru: 0,5 % při vysokých volnoběžných otáčkách: 0,3 % nebo při volnoběžných otáčkách motoru: 0,3 % 7 při vysokých volnoběžných otáčkách: 0,2 % podle data první registrace nebo použití uvedeného v požadavcích(1) Lambda je koeficient mimo rozpětí 1± 0,03 nebo neodpovídá specifikaci výrobce.
X
X
Zjištění z OBD značí zjevně nesprávnou funkci.
X
Měření dálkově ovládaným zařízením ukazuje výrazný nesoulad s požadavky.
X
a)
Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí nebo je zjevně poškozené.
X
b)
Netěsnost, která by měla vliv na měření emisí.
X
c)
Kontrolka vadné funkce nevykazuje správnou sekvenci.
X
) Nebo měření provedené dálkově ovládaným zařízením a potvrzené standardními zkušebními metodami. 8.2.2 Emise vznětového motoru 8.2.2.1 Zařízení k Vizuální kontrola omezení emisí z výfuku
Emise překračují určené hodnoty udané výrobcem;
Posouzení nedostatků
d) Nedostatečné činidlo, je-li relevantní. a) Platí pro vozidla registrovaná nebo uvedená poprvé do provozu po datu stanoveném v požadavcích(1), opacita přesahuje úroveň uvedenou na štítku výrobce.
X X
Vozidla, jejichž typ byl schválen podle mezních hodnot v řádku A nebo B bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS, nebo která byla poprvé registrována nebo uvedena do provozu po 1. červenci 2002.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
61
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
b) Stabilizace vozidla: 1. Vozidla se mohou zkoušet bez stabilizace, ačkoliv z bezpečnostních důvodů by se mělo ověřit, že je motor teplý a je ve vyhovujícím mechanickém stavu.
b) Pokud tato informace není k dispozici nebo požadavky(1) nepřipouštějí použití referenčních hodnot,
Posouzení nedostatků Závažný
Nebezpečný nedostatek
X
u motorů s atmosférickým sáním: 2,5 m-1, u přeplňovaných motorů: 3,0 m-1, nebo u vozidel specifikovaných v požadavcích(1) nebo registrovaných poprvé nebo uvedených poprvé do provozu po datu stanoveném v požadavcích(1),: 1,5 m-1 8
2. Požadavky na stabilizaci: Motor musí mít plnou provozní teplotu, například teplota oleje v motoru měřená snímačem v trubici měrky hladiny oleje musí být nejméně 80 °C, nebo musí mít běžnou provozní hodnotu, jestliže je nižší, nebo teplota bloku motoru měřená hladinou infračerveného záření musí mít nejméně ekvivalentní teplotu. Jestliže toto měření není proveditelné vzhledem ke konfiguraci vozidla, může se určit běžná provozní teplota motoru jiným způsobem, například z činnosti chladicího ventilátoru motoru. ii) výfukový systém se propláchne nejméně třemi cykly volné akcelerace nebo rovnocenným způsobem.
8
Vozidla, jejichž typ byl schválen podle mezních hodnot v řádku B bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS ve znění směrnice 98/69/ES nebo pozdějších předpisů, v řádku B1, B2 nebo C bodu 6.2.1 přílohy I směrnice 88/77/EHS, nebo která byla poprvé registrována nebo uvedena do provozu po 1. červenci 2008.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
62
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
c) Postup zkoušky: 1. Před začátkem každého cyklu volné akcelerace musí mít motor a popřípadě přeplňovací turbodmychadlo volnoběžné otáčky. U vznětových motorů těžkých vozidel to znamená, že je nutno vyčkat nejméně 10 sekund po uvolnění pedálu akcelerátoru. 2. Na začátku každého cyklu volné akcelerace musí být pedál akcelerátoru plně sešlápnut rychle a rovnoměrně (v době kratší než jedna sekunda), avšak nenásilně, aby byla dosažena maximální dodávka ze vstřikovacího čerpadla. 3. Při každém cyklu volné akcelerace musí motor dosáhnout maximálních regulovaných otáček nebo u vozidel s automatickou převodovkou otáček specifikovaných výrobcem, nebo není-li tento údaj k dispozici, dvou třetin maximálních regulovaných otáček předtím, než je uvolněn pedál akcelerátoru. To lze zkontrolovat například sledováním otáček motoru nebo tak, že se od začátku sešlapování pedálu akcelerátoru do jeho uvolnění nechá uplynout dostatečná doba. U vozidel kategorií M2, M3, N2 nebo N3 by měla tato doba být nejméně dvě sekundy. 4. Zkouška se hodnotí jako nevyhovující jen tehdy, jestliže aritmetický průměr z nejméně tří posledních cyklů volné akcelerace přesahuje mezní hodnotu. Tato hodnota se vypočte bez uvažování změřených hodnot, které se významně odchylují od střední hodnoty změřených hodnot,
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
c)
Měření dálkově ovládaným zařízením ukazuje výrazný nesoulad s požadavky.
Závažný
Nebezpečný nedostatek
X
lr/LR/vmu DGE
Posouzení nedostatků
63
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
Posouzení nedostatků Závažný
Nebezpečný nedostatek
nebo se zjistí jiným způsobem statistického výpočtu, při kterém se uvažuje rozptyl měřených hodnot. Členské státy mohou omezit počet zkušebních cyklů. 5. S cílem zamezit zbytečnému zkoušení mohou členské státy hodnotit jako nevyhovující vozidla, u nichž měřené hodnoty výrazně přesahují mezní hodnoty po méně než třech cyklech volné akcelerace nebo po proplachovacích cyklech. S cílem zamezit zbytečnému zkoušení rovněž mohou členské státy hodnotit jako vyhovující vozidla, u nichž měřené hodnoty jsou výrazně menší než mezní hodnoty po méně než třech cyklech volné akcelerace nebo po proplachovacích cyklech.
8.4
Nebo měření provedené dálkově ovládaným zařízením a potvrzené standardními zkušebními metodami. Ostatní položky týkající se životního prostředí Jakýkoli nadměrný únik kapalin jiné než vody, který by mohl poškodit životní prostředí nebo představovat bezpečnostní riziko pro ostatní účastníky silničního provozu.
8.4.1 Únik kapaliny
X
Neustálá tvorba kapek, které představují velmi závažné nebezpečí.
X
9. DOPLŇKOVÉ KONTROLY U VOZIDEL KATEGORIE M2 A M3 SLOUŽÍCÍCH K DOPRAVĚ OSOB 9.1. Dveře 9.1.1 Vchodové a východové dveře
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
a)
Vadná funkce.
b)
Zhoršený stav.
X X
Může způsobit zranění. c) Vadné nouzové ovládání.
X X
d)
X
Vadné dálkové ovládání dveří nebo vadná výstražná zařízení.
lr/LR/vmu DGE
64
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
9.1.2. Nouzové východy Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti
a)
Vadná funkce.
b)
Označení nouzových východů je nečitelné.
9.2. Systém odmlžování Vizuální kontrola a zkouška a odmrazování (X)(2) činnosti
Zablokovaný přístup.
a)
Nefunguje správně.
9.4.
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
X X X
Negativní dopad na bezpečný provoz vozidla. b) Emise jedovatých či výfukových plynů se dostávají do prostoru pro řidiče nebo dopravu cestujících.
a)
X X X
Vadná funkce.
X
Ohrožení zdraví osob na palubě. b) Emise jedovatých či výfukových plynů se dostávají do prostoru pro řidiče nebo dopravu cestujících.
X X X
9.4.1 Sedadla cestujících Vizuální kontrola (včetně sedadel pro doprovázející pracovníky)
Sklápěcí sedadla (jsou-li povolena) nefungují automaticky.
9.4.2. Sedadlo řidiče (další požadavky)
a)
Vizuální kontrola
X
Blokují nouzový východ.
X
Vadné speciální vybavení jako antireflexní ochrana.
X
Pole výhledu narušeno. b)
9.5. Vnitřní osvětlení a navigační zařízení (X)(2)
X
Ohrožení zdraví osob ve vozidle.
Sedadla
Vizuální kontrola a zkouška činnosti
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
Nebezpečný nedostatek
X
Ohrožení zdraví osob ve vozidle. c) Vadné odmrazování (je-li povinné). 9.3. Systém větrání a vytápění (X)(2)
Závažný
X
Označení nouzových východů chybí. c) Chybí kladívko k rozbití skla. d)
Posouzení nedostatků
X
Ochrana řidiče je nespolehlivá
X
Může způsobit zranění. Zařízení vadné
X
Nefunguje vůbec.
X X
lr/LR/vmu DGE
65
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
9.6. Uličky, plochy pro stojící cestující
Vizuální kontrola
a)
Nespolehlivá podlaha.
Narušená stabilita. b) Vadná zábradlí nebo madla.
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti
a)
X X X
Poškozený stav. Narušená stabilita. b) Zasouvací schody nefungují správně. Vadný systém.
9.9. (X)(2)
a)
9.10. 9.10.1
Upozornění
Vizuální kontrola
X
X X
Nefunguje vůbec.
X
Upozornění chybí, jsou chybná nebo nečitelná.
X
Nepravdivé informace.
X
Ochrana dveří není v souladu s požadavky(1) týkajícími se tohoto druhu dopravy.
X
(2)
Požadavky týkající se dopravy dětí. (X) Dveře Vizuální kontrola
9.10.2 Signalizační a speciální vybavení
Nebezpečný nedostatek X
X
Zhoršený stav.
9.8. Systém komunikace Vizuální kontrola a zkouška s cestujícími (X)(2) činnosti
Závažný
X
Nespolehlivá nebo nepoužitelná. 9.7. Schody a stupátka
Posouzení nedostatků
Vizuální kontrola
Signalizační a speciální vybavení chybí
X
9.11. Požadavky týkající se dopravy zdravotně postižených osob (X)(2) 9.11.1 Dveře, rampy Vizuální kontrola a zkouška a) Vadná funkce. a zdviže činnosti Negativní dopad na bezpečné fungování. b) Zhoršený stav.
X X
Narušená stabilita; Může způsobit zranění. c) Vadné ovládání.
X
Negativní dopad na bezpečné fungování. d) Vadné výstražné zařízení.
X
Nefunguje vůbec.
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
X X X X
lr/LR/vmu DGE
66
CS
Položka
Metoda
Důvody pro nevyhovění Menší
9.11.2 Systém upevnění vozíků pro invalidy
9.11.3 Signalizační a speciální vybavení
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti
Vizuální kontrola
a)
Vadná funkce.
Posouzení nedostatků Závažný
Nebezpečný nedostatek
X
Negativní dopad na bezpečné fungování. b) Zhoršený stav.
X
Narušená stabilita; Může způsobit zranění. c) Vadné ovládání.
X
X X
Negativní dopad na bezpečné fungování.
X
Signalizační a speciální vybavení chybí
X
POZNÁMKY: 1)
„Požadavky“ jsou stanoveny schválením typu k datu schválení, první registrace nebo prvnímu uvedení do provozu a také povinnosti dodatečného vybavení nebo vnitrostátní právní předpisy země registrace. Tyto důvody k nesplnění se použijí pouze tehdy, pokud bylo zkontrolováno splnění požadavků.
2)
Pomocí „(X)“ se označují položky, které se týkají stavu vozidla a jeho vhodnosti k používání v silniční dopravě, avšak při technické prohlídce se nepovažují za zásadní.
3)
Nebezpečnou úpravou se rozumí úprava, která má nepříznivý vliv na bezpečnost vozidla v silničním provozu nebo negativní vliv na životní prostředí.
E)
Pro kontrolu této položky je nezbytné zkušební vybavení.
___________________________
10837/13 PŘÍLOHA III K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
67
CS
PŘÍLOHA IV I.
ZÁSADY ZABEZPEČENÍ NÁKLADU
1.
Náklad odolá následujícím silám způsobeným zrychlením či zpomalením vozidla:
2.
-
ve směru jízdy: 0,8krát tíha nákladu;
-
kolmo na směr jízdy: 0,5krát tíha nákladu;
-
proti směru jízdy: 0,5krát tíha nákladu;
-
a náklonu nebo převrácení obecně 1.
Rozložení nákladu zohledňuje maximální povolená zatížení náprav, jakož i nezbytná minimální zatížení náprav v mezích maximální povolené hmotnosti vozidla, a to v souladu s právními předpisy upravujícími hmotnost a rozměry vozidel.
3.
Jsou-li pro zabezpečení nákladu použity určité konstrukční části vozidla, například přední čelo, bočnice, zadní čelo, klanice nebo úchyty pro připevnění nákladu, zohlední se při zabezpečení nákladu příslušné požadavky na pevnost těchto částí.
4.
Pro zabezpečení nákladu lze použít jednu či více z následujících metod nebo jejich kombinaci:
1
-
zajištění zámkem;
-
zablokování (lokální/celkové);
-
přímé připevnění;
-
připevnění k podlaze shora přes náklad.
Jako bod odůvodnění bude vloženo toto znění: „Pro bezpečnost silničního provozu má klíčový význam zabezpečení nákladu. Náklad by tudíž měl být zabezpečen tak, aby odolal zrychlením vyvstávajícím při použití vozidla na silnici. Z praktických důvodů by síly, které souvisejí s hmotností nákladu a které jsou výsledkem uvedených zrychlení, měly být použity jako mezní hodnoty založené na evropských normách.“
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
68
CS
5.
Příslušné normy: Norma
Předmět
- EN 12195-1
Výpočet sil pro připevnění
- EN 12640
Úchyty pro připevnění
- EN 12642
Pevnost konstrukce karoserie vozu
- EN 12195 -2
Připevnění síťěmi vyrobenými z umělých vláken
- EN 12195-3
Upevňovací řetězy
- EN 12195-4
Upevňovací lana z ocelových drátů
- ISO 1161, ISO 1496
Kontejner ISO
- EN 283
Výměnné nástavby
- EN 12641
Nepromokavé plachty
II.
- EUMOS 40511
Tyče a klanice
- EUMOS 40509
Přepravní balení
KONTROLA ZABEZPEČENÍ NÁKLADU
1. KLASIFIKACE NEDOSTATKŮ Nedostatky se zařadí do některé z těchto skupin: -
Menší nedostatek: Menší nedostatek vyvstává v případě, že náklad byl řádně zabezpečen, avšak mohlo by být vhodné poučení o bezpečnosti.
-
Závažný nedostatek: Závažný nedostatek vyvstává v případě, že náklad není dostatečně zabezpečen a může dojít k výraznému posunutí nebo převrácení nákladu nebo jeho částí.
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
69
CS
-
Nebezpečný nedostatek: Nebezpečný nedostatek vyvstává v případě, že je bezpečnost silničního provozu přímo ohrožena v důsledku rizika ztráty nákladu nebo jeho částí nebo v důsledku nebezpečí přímo souvisejícího s nákladem nebo kdy je bezprostředně ohrožena bezpečnost osob.
Vyskytuje-li se současně více různých nedostatků, je přeprava klasifikována podle nejzávažnějšího nedostatku. Pokud se v případě výskytu více různých nedostatků předpokládá, že se tyto nedostatky mohou vzájemným působením ještě zhoršit, zařadí se přeprava do skupiny nedostatků o jeden stupeň závažnějších. 2.
METODY KONTROLY
Metoda kontroly spočívá ve vizuálním hodnocení řádného použití přiměřených opatření v míře, která je pro zabezpečení nákladu nezbytná, nebo v měření sil napětí, výpočtu účinnosti zabezpečení a ve vhodných případech v kontrole osvědčení. 3.
POSOUZENÍ NEDOSTATKŮ
V tabulce 1 jsou uvedena pravidla, která mohou být použita při kontrole zabezpečení nákladu za účelem zjištění, zda jsou podmínky přepravy přijatelné. Zařazení nedostatků do kategorií probíhá případ od případu na základě klasifikace popsané v bodě 1 oddílu II. Hodnoty uvedené v tabulce níže jsou orientační povahy a při stanovení kategorie nedostatku by je měl kontrolor dle vlastního uvážení považovat za vodítko s přihlédnutím ke konkrétním okolnostem, zejména v závislosti na povaze nákladu. V případě přepravy, na kterou se vztahuje směrnice 95/50/ES 2 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí, mohou platit specifičtější požadavky.
2
Úř. věst. L 249, 17.10.1995, s. 35.
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
70
CS
Tabulka 1 Položka
Nedostatky
Posouzení nedostatků
Přepravní balení neumožňuje řádné zabezpečení nákladu
Menší Závaž Nebezpečný nedost ný atek nedos nedostatek tatek Dle uvážení kontrolora
Jedna či více částí nákladu není řádně umístěna
Dle uvážení kontrolora
Vozidlo není vhodné pro naložený náklad (jiný nedostatek než nedostatky uvedené pod bodem 10)
Dle uvážení kontrolora
Jasné nedostatky nástavby vozidla (jiný nedostatek než nedostatky uvedené pod bodem 10)
Dle uvážení kontrolora
10
Vhodnost vozidla
10.1
Přední stěna (je-li použita pro zabezpečení nákladu)
10.1.1
Zeslabení částí korozí či deformacemi, prasklá část ohrožující integritu nákladního prostoru Nedostatečná pevnost (osvědčení či štítek, je-li relevantní) Nedostatečná výška vzhledem k převáženému nákladu Boční stěny (jsou-li použity pro zabezpečení nákladu) Zeslabení částí korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují Nedostatečná pevnost výztuh (osvědčení či označení, je-li relevantní) Nedostatečná výška vzhledem k převáženému nákladu Desky bočních stěn, nevyhovující stav Prasklá část Zadní stěna (je-li použita pro zabezpečení nákladu) Zeslabení částí korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují Nedostatečná pevnost (osvědčení či označení, je-li relevantní) Nedostatečná výška vzhledem k převáženému nákladu Klanice (jsou-li použity pro zabezpečení nákladu) Zeslabení částí korozí, deformacemi nebo nedostatečné připevnění k vozidlu Prasklá část; připevnění k vozidlu nestabilní Nedostatečná pevnost nebo konstrukce Nedostatečná výška vzhledem k převáženému nákladu
10.1.2 10.2. 10.2.1. 10.2.2. 10.2.3. 10.3. 10.3.1. 10.3.2. 10.4. 10.4.1. 10.4.2.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
10.5.
Úchyty pro připevnění nákladu (jsou-li použity pro zabezpečení nákladu)
10.5.1.
Nevyhovující stav nebo konstrukce Nedostatečná odolnost vůči zádržným silám
x
Nedostatečný počet Počet není dostatečný pro zajištění odolnosti vůči požadovaným zádržným silám
x
10.5.2.
10.6.
Požadované zvláštní vybavení (je-li použito pro zabezpečení nákladu)
10.6.1.
Nevyhovující stav, poškození Prasklá část; nedostatečná odolnost vůči zádržným silám
10.6.2. 10.7. 10.7.1. 10.7.2.
Nevhodné pro přepravovaný náklad Chybí Podlaha (je-li použita pro zabezpečení nákladu) Nevyhovující stav, poškození Prasklá část; neschopnost unést náklad Nedostatečná nosnost Neschopnost unést náklad
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
x x x x
DGE
lr/LR/vmu
x
x x
x x x x
71
CS
Položka
20 20.1. 20.1.1 20.1.1.1
20.1.1.2.
20.1.1.3.
20.1.2. 20.1.2.1. 20.1.2.2. 20.1.2.3. 20.1.2.4. 20.1.3 20.1.3.1.
20.1.3.2. 20.1.3.3. 20.1.3.4. 20.1.4. 20.1.4.1. 20.1.5. 20.1.5.1.
Nedostatky
Posouzení nedostatků
Způsoby upevnění nákladu Zajištění zámkem, zablokování a přímé připoutání Přímé připevnění nákladu (zablokování) Vzdálenost směrem dopředu k přední stěně, je-li tato použita k zajištění nákladu, je příliš velká Více než 15 cm a nebezpečí proniknutí do stěny
Menší Závaž Nebezpečný nedost ný atek nedos nedostatek tatek
x
Příčná vzdálenost směrem k boční stěně, je-li tato použita k zajištění nákladu, je příliš velká Více než 15 cm a nebezpečí proniknutí do stěny
x
Vzdálenost směrem dozadu k zadní stěně, je-li tato použita k zajištění nákladu, je příliš velká Více než 15 cm a nebezpečí proniknutí do stěny Zabezpečovací zařízení, jako např. upevňovací kolejnice, blokovací nosníky, pomocné řezivo a klíny vpředu, na stranách a vzadu Nevhodné připevnění k vozidlu Nedostatečné připevnění Nedostatečná odolnost vůči zádržným silám, volné uchycení Nevhodné zajištění Nedostatečné zajištění Zcela neúčinné Částečně nevhodné zabezpečovací vybavení Zcela nevhodné zabezpečovací vybavení Zvolený způsob zabezpečení nákladu není zcela vhodný Zvolený způsob je zcela nevhodný Přímé zabezpečení sítěmi a plachtami Stav sítí a plachet (štítek chybí/poškozený, ale jinak je předmět v dobrém stavu) Zařízení pro upevnění nákladu jsou poškozená Zařízení pro upevnění nákladu jsou ve velmi špatném stavu, pro další použití již nejsou vhodná Nedostatečná pevnost sítí a plachet Odolnost je na úrovni nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil Nedostatečné upevnění sítí a plachet Odolnost upevnění je na úrovni nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil Sítě a plachty částečně nevhodné k zabezpečení nákladu Zcela nevhodné Oddělení částí nákladu a vycpávky prázdných prostor Vhodnost oddělovacích a vycpávacích prvků Příliš velké mezery či prázdné prostory mezi jednotlivými částmi nákladu Přímé upevnění (horizontální, příčné, diagonální, smyčkové a pružinové upevňovací prvky) Není dosaženo požadované pevnosti upevnění Méně než 2/3 požadované pevnosti
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
DGE
x
x x
x x x x
x
x x x x
x
x
lr/LR/vmu
x
x
x
x x x x
x x x x
x
x
72
CS
Položka
20.2. 20.2.1. 20.2.1.1. 20.3. 20.3.1 20.3.2.
20.3.3. 20.3.4. 20.3.5. 20.3.6. 20.4. 20.4.1. 20.5. 20.5.1.
Nedostatky
Posouzení nedostatků
Zajištění třecím zámkem Dosažení požadované pevnosti upevnění Není dosaženo požadované pevnosti upevnění Méně než 2/3 požadované pevnosti Použitá zařízení pro upevnění nákladu Vhodnost zařízení pro upevnění nákladu Zcela nevhodné zařízení Označení (např. praporek / značka konce) chybí nebo je poškozené, ale jinak je zařízení v dobrém stavu Označení (např. praporek / značka konce) chybí nebo je poškozené, avšak zařízení vykazuje značně zhoršený stav Zařízení pro upevnění nákladu jsou poškozená Zařízení pro upevnění nákladu jsou ve velmi špatném stavu, pro další použití již nejsou vhodná Navijáky upevňovacího lana, nesprávné použití Vadné navijáky upevňovacího lana Nesprávné použití zařízení pro upevnění nákladu (např. chybějící ochrana hran) Nefunkční použití zařízení pro upevnění nákladu (např. uzly) Nevhodné upevnění zařízení pro upevnění nákladu Méně než 2/3 požadované pevnosti Další vybavení (např. protiskluzové rohože, ochrany hran, dorazové hrany) Použití nevhodného vybavení Použití nesprávného nebo vadného vybavení Použité vybavení je zcela nevhodné Přeprava sypkého, lehkého a volně loženého materiálu
20.6.
Ztráta sypkého materiálu odvátím z vozidla za jízdy na silnici může působit rušivě na účastníky silničního provozu Představuje nebezpeční pro účastníky silničního provozu Sypký materiál není adekvátně zabezpečený Ztráta nákladu představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu Lehký materiál není přikrytý Ztráta nákladu představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu Přeprava dřevěné kulatiny
20.6.1.
Přepravovaný materiál (klády) je částečně uvolněný
20.6.2.
Není dosaženo požadované pevnosti upevnění Méně než 2/3 požadované pevnosti Zcela nezabezpečený náklad
20.5.2. 20.5.3.
30
Menší Závaž Nebezpečný nedost ný atek nedos nedostatek tatek
x
x x
x
x x x x x
x
x
x
x x x
x x x x
x
x x x
x x
x x
_________________
10837/13 PŘÍLOHA IV K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
73
CS
PŘÍLOHA V (přední strana) VZOR PROTOKOLU O PODROBNĚJŠÍ SILNIČNÍ TECHNICKÉ KONTROLE VČETNĚ KONTROLNÍHO SEZNAMU
1.
Místo kontroly ……………………………………………….
2.
Datum ……………………………………….
3.
Čas …………………………………………………..
4.
Označení státu registrace vozidla a registrační číslo …………………
5.
Identifikace vozidla / identifikační číslo vozidla (VIN) ……………………..
6.
Kategorie vozidla a)
N2(a) (od 3,5 do 12 t)
□
b)
N3(a) (nad 12 t)
□
c)
O3(a) (od 3,5 do 10 t)
□
d)
O4(a) (nad 10 t)
□
e)
M2(a) (>9 sedadel(b) do 5 t)
□
f)
M3(a) (>9 sedadel(b) nad 5 t)
□
g)
Ostatní kategorie vozidel:
□
(prosím upřesněte) 7.
Stav počitadla ujetých kilometrů v době kontroly
8.
Dopravce a)
Jméno/název a adresa …………………………..
…………………………………………………………. b) 9.
Číslo licence Společenství(c) (nařízení (ES) č. 1072/2009 a č. 1073/2009)…......
Jméno řidiče …………………………………....
10837/13 PŘÍLOHA V K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
74
CS
10.
Kontrolní seznam Zkontrolováno(d)
Nevyhovělo(e)
0) identifikace(f)
□
□
1) brzdové zařízení
□
□
2) řízení(f)
□
□
3) výhled (f)
□
□
4) osvětlovací zařízení a elektrický
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
systém(f) 5) nápravy, kola, pneumatiky, zavěšení náprav(f) 6) podvozek a části připevněné k podvozku(f)
7) jiné vybavení vč. záznamového zařízení(f) a omezovače rychlosti 8) obtěžování okolí vč. emisí a unikání paliva nebo oleje 9) doplňkové kontroly u vozidel kategorie M2 a M3 10) zabezpečení nákladu
11.
Výsledky kontroly: Vyhovělo
□
Nevyhovělo
□
Zákaz nebo omezení používání vozidla, které má
□
nebezpečné nedostatky 12.
Různé/poznámky:...
13.
Orgán/úředník nebo kontrolor provádějící kontrolu
Podpis: Kontrolní orgán/úředník nebo kontrolor
Řidič
……………………………………
……………………………………
Poznámky: a) Kategorie vozidla podle článku 2. b) Počet sedadel včetně sedadla řidiče (položka S.1 osvědčení o registraci). c) Je-li k dispozici. d) „Zkontrolováno“ znamená, že byla zkontrolována nejméně jedna z položek této skupiny uvedených v PŘÍLOHÁCH II nebo IV nařízení XX/XX/XX a byly identifikovány menší nebo žádné nedostatky. e) Nevyhovující položky se závažnými nebo nebezpečnými nedostatky jsou uvedeny na zadní straně. f) Metody kontroly a posouzení nedostatků podle příloh II nebo IV nařízení XX/XX/XX.
10837/13 PŘÍLOHA V K PŘÍLOZE
DGE
lr/LR/vmu
75
CS
(zadní strana) 0. IDENTIFIKACE VOZIDLA 0.1. Registrační značky 0.2. Identifikační číslo vozidla / číslo podvozku / výrobní číslo vozidla 1. BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ 1.1. Mechanický stav a funkce 1.1.1. Čep pedálu provozní brzdy 1.1.2. Stav brzdového pedálu a zdvih ovládacího zařízení brzd 1.1.3. Vývěva nebo kompresor a zásobníky 1.1.4. Výstražná signalizace nízkého tlaku, manometr 1.1.5. Ručně ovládaný brzdič 1.1.6. Ovladač parkovací brzdy, ovládací páka, západka parkovací brzdy 1.1.7. Brzdové ventily (brzdiče, vyfukovací ventily, regulátory tlaku) 1.1.8. Spojkové hlavice pro brzdění přípojných vozidel (elektrické a pneumatické) 1.1.9. Zásobník energie, vzduchojem 1.1.10. Posilovací zařízení, hlavní válec (hydraulické systémy) 1.1.11. Brzdová potrubí 1.1.12. Brzdové hadice 1.1.13. Brzdová obložení a destičky 1.1.14. Brzdové bubny, brzdové kotouče 1.1.15. Brzdová lana, táhla, pákoví 1.1.16. Brzdové válce (včetně pružinových válců a hydraulických válečků) 1.1.17. Zátěžový regulátor 1.1.18. Páky brzdových klíčů a signalizace 1.1.19. Systém odlehčovací brzdy (je-li na vozidle nebo je-li požadován) 1.1.20. Automatická činnost brzd přípojného vozidla 1.1.21. Celý brzdový systém 1.1.22. Zkušební připojení 1.2. Činnost a účinky systému provozního brzdění 1.2.1. Činnost 1.2.2. Účinnost 1.3. Činnost a brzdné účinky nouzového brzdění 1.3.1. Činnost 1.3.2. Účinnost
10837/13 PŘÍLOHA V K PŘÍLOZE
4. SVÍTILNY, SVĚTLOMETY, ODRAZKY A ELEKTRICKÉ
6.1.3. Palivová nádrž a potrubí (včetně palivové nádrže a potrubí pro
ZAŘÍZENÍ
vytápění)
4.1. Světlomety
6.1.4. Nárazníky, boční ochrana a zařízení ochrany proti podjetí
4.1.1. Stav a funkce
zezadu
4.1.2. Seřízení
6.1.5. Nosič rezervního kola
4.1.3. Spínače
6.1.6. Mechanické spojovací zařízení a tažné zařízení
4.1.4. Dodržování požadavků
6.1.7. Převody 6.1.8. Montážní součásti motoru
4.1.5. Korektory sklonu světlometů 4.1.6. Zařízení pro čištění světlometů 4.2. Přední a zadní obrysové svítilny, boční obrysové svítilny a doplňkové obrysové svítilny
6.1.9. Výkon motoru 6.2. Kabina a karoserie 6.2.1. Stav 6.2.2. Uchycení
4.2.1. Stav a funkce
6.2.3. Dveře a pojistky dveří
4.2.2. Spínače
6.2.4. Podlaha
4.2.3. Dodržování požadavků
6.2.5. Sedadlo řidiče
4.3. Brzdové svítilny
6.2.6. Ostatní sedadla
4.3.1. Stav a funkce
6.2.7. Prvky řízení
4.3.2. Spínače
6.2.8. Stupátka
4.3.2. Dodržování požadavků
6.2.9. Jiná vnitřní a vnější výbava a zařízení
4.4. Směrové a výstražné svítilny
6.2.10. Blatníky, zařízení proti rozstřiku 7. JINÉ VYBAVENÍ
4.4.1. Stav a funkce
7.1. Bezpečnostní pásy / přezky
4.4.2. Spínače
7.1.1. Bezpečnost montáže
4.4.3. Dodržování požadavků
7.1.2. Stav
4.4.4. Frekvence přerušování světla 4.5. Přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.5.1. Stav a funkce
7.1.3. Omezovač zátěže bezpečnostních pásů 7.1.4. Předpínače bezpečnostních pásů 7.1.5. Airbagy
4.5.2. Seřízení
7.1.6. Doplňující zádržné systémy
4.5.4. Spínače
7.2. Hasicí přístroj
4.5.2. Dodržování požadavků
7.3. Zámky a zařízení proti neoprávněnému použití
4.6. Zpětné světlomety
7.4. Výstražný trojúhelník
4.6.1. Stav a funkce
7.5. Lékárnička
4.6.2. Spínače
7.6. Zakládací klíny ke kolu
4.6.3. Dodržování požadavků 4.7. Svítilna zadní registrační značky
7.7. Zvukové výstražné zařízení 7.8. Rychloměr
lr/LR/vmu DGE
76
CS
1.4. Činnost a brzdné účinky parkovací brzdy
4.7.1. Stav a funkce
7.9. Záznamové zařízení (tachograf)
1.4.1. Činnost
4.7.2. Dodržování požadavků
7.10. Omezovač rychlosti
1.4.2. Účinnost
4.8. Odrazky, nápadné značení a zadní označovací tabulky
7.11. Počitadlo ujetých kilometrů
1.5. Činnost systému odlehčovací brzdy
4.8.1. Stav
7.12. Systém elektronické kontroly stability (ESC)
1.6. Protiblokovací brzdový systém
4.8.2. Dodržování požadavků
8. [...] OBTĚŽOVÁNÍ OKOLÍ
1.7 Elektronický brzdový systém
4.9. Povinné kontrolky zařízení pro osvětlení
8.1. Systém omezení hluku
1.8 Brzdová kapalina
4.9.1. Stav a funkce
8.2. 8.2. Emise z výfuku
2. ŘÍZENÍ
4.9.2. Dodržování požadavků
8.2.1. Emise zážehového motoru
2.1. Mechanický stav
4.10. Elektrické spojení tažného vozidla s přívěsem nebo návěsem
8.2.1.1. Zařízení k omezení emisí z výfuku
2.1.1. Stav převodovky řízení
4.11. Elektrická vedení
8.2.1.2. Plynné emise
2.1.2. Připevnění skříně převodovky řízení
4.12. Nepovinné svítilny a odrazky
8.2.2. Emise vznětového motoru
2.1.3. Stav pákoví mechanismu řízení
4.13. Baterie
8.2.2.1. Zařízení k omezení emisí z výfuku
2.1.4. Funkce pákoví mechanismu řízení
5. NÁPRAVY, KOLA, PNEUMATIKY A ZAVĚŠENÍ NÁPRAV
8.2.2.2. Opacita
2.1.5. Posilovač řízení
5.1. Nápravy
8.3. Elektromagnetické odrušení
2.2. Volant a sloupek řízení
5.1.1. Nápravy
8.4. Ostatní položky týkající se životního prostředí
2.2.1. Stav volantu
5.1.2.Čepy náprav
8.4.1. Viditelný kouř
2.2.2. Sloupek řízení
5.1.3. Ložiska kol
8.4.2. Únik kapaliny
2.3. Vůle v řízení
5.2. Kola a pneumatiky
9. DOPLŇUJÍCÍ PROHLÍDKY VOZIDEL K DOPRAVĚ OSOB
2.4. Seřízení kol
5.2.1. Hlavy kol
KATEGORIE M2 A M3
2.5. Otočný stůl řízené nápravy přípojného vozidla
5.2.2. Kola
9.1. Dvěře
2.6. Elektronický posilovač řízení
5.2.3. Pneumatiky
9.1.1. Vstupní a výstupní dveře
3. VÝHLED
5.3. Systém zavěšení náprav
9.1.2. Nouzové východy
3.1. Pole výhledu
5.3.1. Pružiny a stabilizátor
9.2. Systémy odmlžování a odmrazování
3.2. Stav skla
5.3.2. Tlumiče pérování
9.3. Systémy větrání a vytápění
3.3. Zpětná zrcátka
5.3.3. Roury hnací hřídele, ramena nápravy, příčná trojúhelníková
9.4. Sedadla
3.4. Stírače čelního skla
ramena a ramena zavěšení kola
9.4.1. Sedadla cestujících
3.5. Ostřikovače čelního skla
5.3.4 Závěsné klouby
9.4.2. 9.4.2. Sedadlo řidiče
3.6. Systém odmlžování
5.3.5. Pneumatické odpružení
9.5. Vnitřní osvětlení a navigační zařízení
6. PODVOZEK A ČÁSTI PŘIPEVNĚNÉ K PODVOZKU
9.6. Uličky, plochy pro stojící cestující
6.1. Podvozek nebo rám a části k nim připojené
9.7. Schody a stupátka
6.1.1. Celkový stav 6.1.2. Výfukové potrubí a tlumiče
10837/13 PŘÍLOHA V K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
77
CS
PŘÍLOHA VI STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV KOMISI Standardní formulář musí být vypracován v počítačově zpracovatelném formátu a zaslán elektronicky pomocí standardního kancelářského softwaru. Každý členský stát vypracuje –
jednu souhrnnou tabulku a
–
za každou zemi, v níž jsou registrována vozidla, která podstoupila podrobnější kontrolu, samostatnou podrobnou tabulku s informacemi o zkontrolovaných a zjištěných nedostatcích u každé kategorie vozidel.
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DG E
78
CS
SOUHRNNÁ TABULKA všech (prvotních a podrobnějších) kontrol Rok Členský stát podávající zprávu:
Kategorie vozidla:
N2 Počet
např. Belgie
N3 Počet
Počet
kontrolo nevyhovují kontrolo vaných
cích
vaných
vozidel
vozidel 1
vozidel
M2 Počet
nevyhovující ch vozidel
Počet
Vykazované období
M3 Počet
Počet
kontrolo nevyhovuj kontrolo vaných
ících
vaných
vozidel
vozidel
vozidel
O3 Počet
nevyhovující ch vozidel
Počet
O4 Počet
Počet
kontrolo nevyhovují kontrolo vaných
cích
vaných
vozidel
vozidel
vozidel
[X]
Jiné kategorie (nepovinné) Počet
nevyhovující ch vozidel
Počet
do
Počet
Celkem
Počet
kontrolo nevyhovu kontrolova vaných
jících
ných
vozidel
vozidel
vozidel
Rakousko
Rok [X+1]
Počet nevyhovující ch vozidel
0
0
Belgie
0
0
Bulharsko
0
0
Chorvatsko
0
0
Kypr
0
0
1
Nevyhovující vozidla se závažnými nebo nebezpečnými nedostatky podle přílohy V.
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
79
CS
Česká republika
0
0
Dánsko
0
0
Irsko
0
0
0
0
Finsko
0
0
Francie
0
0
Německo
0
0
Řecko
0
0
Maďarsko
0
0
Itálie
0
0
Lotyšsko
0
0
Litva
0
0
Lucembursko
0
0
Malta
0
0
Nizozemsko
0
0
Estonsko
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
80
CS
Polsko
0
0
Portugalsko
0
0
Rumunsko
0
0
Slovensko
0
0
Slovinsko
0
0
Španělsko
0
0
Švédsko
0
0
Spojené království
0
0
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
81
CS
Albánie
Andorra Arménie Ázerbájdžán Bělorusko Bosna a Hercegovina Gruzie Kazachstán Lichtenštejnsko Monako Černá Hora Norsko Moldavská republika Ruská federace San Marino Srbsko
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
82
CS
Švýcarsko
Tádžikistán Turecko Turkmenistán Ukrajina Uzbekistán Bývalá jugoslávská republika Makedonie Jiné třetí země (prosím upřesněte)
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
83
CS
VÝSLEDKY podrobnějších kontrol
Členský stát Podávající zprávu:
např. Belgie
Název členského státu podávajícího zprávu Země registrace:
OBDOBÍ :od
např. Bulharsko
01/rok [x]
do
12/rok [x+1]
Název země registrace vozidel
Kategorie vozidla:
N2
Počet kontrolo vaných vozidel
Počet nevyhov ujících vozidel 1
N3
Počet kontrolo vaných vozidel
Počet nevyhov ujících vozidel
M2
Počet kontrolo vaných vozidel
Počet nevyhov ujících vozidel
M3
Počet kontrolo vaných vozidel
Počet nevyhov ujících vozidel
O3
Počet kontrolo vaných vozidel
Počet nevyhov ujících vozidel
O4
Počet kontrolo vaných vozidel
Jiné kategorie
Celkem
Počet Počet Počet Počet Počet nevyhov kontrolov nevyho kontrolov nevyho ujících aných vujících aných vujících vozidel vozidel vozidel vozidel vozidel
0
0
Podrobnosti o vadách Zkontrol Nevyhov Zkontrol Nevyhov Zkontrol Nevyhov Zkontrol Nevyhov Zkontrol Nevyhov Zkontrol Nevyhov Zkontrolo Nevyhov Zkontrolo Nevyhov ováno ělo ováno ělo ováno ělo ováno ělo ováno ělo ováno ělo váno ělo váno ělo (0) identifikace
1
0
0
Nevyhovující vozidla se závažnými nebo nebezpečnými nedostatky podle přílohy V.
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
84
CS
1) brzdové zařízení 2) řízení 3) výhled 4) osvětlovací zařízení a elektrický systém 5) nápravy, kola, pneumatiky, zavěšení náprav 6) podvozek a části připevněné k podvozku 7) jiné vybavení vč. záznamovéh o zařízení a omezovače rychlosti 8) obtěžování okolí vč. emisí a unikání paliva nebo oleje 9) doplňkové kontroly u vozidel kategorie M2 a M3 10) zabezpečení nákladu
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
lr/LR/vmu DGE
85
CS
Podrobné informace o vadách (další) 1.1.1
0
0
1.1.2
0
0
...
0
0
2.1.1
0
0
2.1.2
0
0
...
0
0
3.1
0
0
3.2
0
0
...
0
0
20.6.2
0
0
30
0
0
0
0
Celkový počet nevyhovujících případů
0
0
0
0
0
0
__________________________
10837/13 PŘÍLOHA VI K PŘÍLOZE
lr/LR/vmu DGE
86
CS